HINWEIS! Dieses Symbol wird für Informationen bezüglich Installation, Betrieb, Wartung oder Reparatur verwendet, die wichtig, jedoch nicht mit Gefahren verbunden sind. Zweckbestimmung Die HEINE C 2.3 Binokularlupe ist ausschließlich zur Vergrößerung bei Untersuchung und Operation bestimmt. HANDHABUNG Justierung Für bestmögliche Sehleistung ist die genaue Justierung der HEINE Binokularlupe erforderlich.
HYGIENISCHE AUFBEREITUNG Schutz, Pflege, Reinigung und Desinfektion Die Optiken der Lupen sind filigran und müssen gegen mechanische Kratzer, die durch Staub und Schmutz entstehen können geschützt werden. Bewahren Sie sie daher an einem staubgeschützten Ort oder im Etui auf und stecken Sie die Schutzgläser während des Einsatzes auf. Reinigung Entfernen Sie vor Reinigung die Schutzgläser.
Página 5
Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw. auf der Verpackung finden sich folgende Symbole: CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42EWG. Katalog- oder Referenznummer Seriennummer Hersteller Herstelldatum Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport Zulässiger Temperaturbereich in °F für Lagerung und Transport Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport Gebrauchsanweisung befolgen.
ENGLISH HEINE C 2.3 Binocular Loupe Please read and follow these instructions for use and keep them for future reference. General Conditions of Warranty Instead of the statutory warranty time period of 2 years, HEINE will grant a guarantee of 5 years from the date of the consignment of the goods ex works, concerning its equipment (excluding disposables, e.g.
Página 7
HYGIENIC CLEANING / PROCESSING Protection, Maintenance and Cleaning/Disinfection The optics of the loupes can be easily damaged and should be protected against scratching, usually caused by dust or debris. Please attach the detachable protective lenses when using the loupes. When not in use, store the loupes in the protective case provided.
Página 8
Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the packaging: The CE mark indicates that the product complies with the European medical device directive 93/42/EEC. Catalogue- or reference number Serial number Manufacturer Date of manufacture Temperature limits in °C for storage and transport Temperature limits in °F for storage and transport Humidity limitation for storage and transport...
REMARQUE ! Ce symbole est utilisé pour donner des informations importantes concernant l’installation, l’exploitation, la maintenance ou la réparation, mais non liées à un danger. Utilisation prévue Les lunettes -loupes HEINE C 2.3 sont exclusivement destinées au grossissement du champ de vision dans le cadre d’examens cliniques ou d’actes chirurgicaux. MANIPULATION Réglage...
TRAITEMENT HYGIÉNIQUE Protection, entretien, nettoyage et désinfection Les optiques des loupes sont filigranées et doivent être protégées contre les éraflures mécaniques qui peuvent être provoquées par la présence de poussières et de saleté. Rangez donc l’article à l’abri de la poussière ou dans un étui et mettez les verres de protection pendant l’utilisation.
Página 11
Explication des symboles utilisés Les symboles suivants figurent sur l’appareil ou sur l’emballage : Le marquage CE indique la conformité à la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Numéro de catalogue ou de référence Numéro de série Fabricant Date de fabrication Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport Plage de température admise en °F pour le stockage et le transport Humidité...
¡NOTA! Este símbolo se utiliza para informar sobre la instalación, la revisión, el mantenimiento o la reparación, que son importantes pero que no entrañan riesgos. Uso previsto Las gafas lupa C 2.3 de HEINE se deben utilizar exclusivamente para conseguir un aumento en las exploraciones y operaciones. MANEJO Ajuste Para lograr los mejores resultados se deben ajustar las gafas lupa exactamente.
PREPARACIÓN HIGIÉNICA Protección, cuidado, limpieza y desinfección Las ópticas de las lupas son de filigrana y deben protegerse contra arañazos mecánicos que puedan producirse debido al polvo y la suciedad. Protéjalas colocándolas en un lugar donde estén resguardadas del polvo o en su estuche y acople las lentes de protección durante su uso.
Página 14
Explicación de los símbolos utilizados Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes símbolos: El marcado CE indique la conformidad con la directiva europea 93/42 /CEE relativa a los productos. Número de catálogo o de referencia Número de serie Fabricante Fecha de fabricación Rango de temperatura permitida en °C para almacenar...
ITALIANO Occhialini Binoculari HEINE C 2.3 Leggete attentamente queste istruzioni per l’uso e conservatele per riferimenti futuri. Garanzia commerciale Al posto della garanzia legale di due anni HEINE si assume per i suoi apparecchi (tranne per i consumabili, ad es. lampadine, articoli monouso e batterie ricaricabili) una garanzia di 5 anni dalla data di consegna della merce dallo stabilimento.
Página 16
IGIENIZZAZIONE Protezione, cura, pulizia e disinfezione Le ottiche delle lenti sono in delicate e devono essere protette da eventuali graffi, che potrebbero essere causati da polvere e sporcizia. Conservate le lenti in un luogo non esposto alla polvere o in un astuccio e applicate le lenti protettive durante l‘utilizzo.
Página 17
Spiegazione dei simboli utilizzati Sull’apparecchio e/o sulla confezione sono presenti i seguenti simboli: Il marchio CE indica la conformità con la direttiva europea sui dispositivi medici 93/42CEE. Codice catalogo e di riferimento Numero di serie Produttore Data di produzione Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto Temperatura ammessa in °F per conservazione e trasporto Umidità...
SVENSKA HEINE C 2.3 Förstoringslupp Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Allmänna villkor för garanti Istället för vanliga 2-års garanti, lämnar vi 5 års garanti för produkten gällande från det datum det lämnat fabrik (exkluderat förbrukningsartiklar såsom glödlampor, engångs-artiklar och laddningsbara batterier mm).
Página 19
HYGIENISK BEREDNING Skydd, underhåll, rengöring och desinfektion Lupparnas optik är ömtålig och måste skyddas mot mekaniska repor som kan uppstå på grund av damm och/ eller smuts. Förvara dem på en dammfri plats eller i etuiet. Vänligen montera skyddsglasen på optiken före användning.
Página 20
Förklaring av symboler som används På enheten eller på förpackningen hittar du följande symboler: CE-märkning markerar en överensstämmelse med det europeiska direktivet för medicinska produkter 93/42EEG Katalog- eller referensnummer Seriennummer Tillverkare Tillverkningsdatum Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport Tillåtet temperaturintervall i °F för lagring och transport Tillåten luftfuktighet under transport och lagring Läs och följ bruksanvisningen noga och spara den för framtida...
AANWIJZING Het woord „AANWIJZING“ wordt gebruikt voor informatie met betrekking tot installatie, gebruik, onderhoud of reparaties, die belangrijk zijn maar geen risico opleveren. Gebruiksdoel De HEINE C 2.3 binoculaire loupe is uitsluitend bestemd voor vergroting bij onderzoek en operaties bestemd. BEDIENING Instellen Voor een optimaal beeld is een precieze instelling van de beide optiekdelen noodzakelijk.
Página 22
HYGIËNISCHE TOEBEREIDING Bescherming, onderhoud, reinigen en desinfecteren De optieken van de loepen hebben kwetsbare oppervlakken en dienen tegen krassen beschermd te worden, die door stof en vuil kunnen ontstaan. Bewaar de loep op een tegen stof beschermde plek of in etui bij niet-gebruik en plaats de beschermglazen voor de optieken bij gebruik.
Página 23
Verklaring van de gebruikte symbolen Op het apparaat resp. op de verpakking staan de volgende symbolen: CE-markering duidt de overeenstemming aan met de Europese Richtlijn betreffende medische hulpmiddelen 93/42 EEG. Catalogus- of referentienummer Serienummer Fabrikant Productiedatum Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport Toegestane temperaturen in °F voor opslag en transport Toegestane luchtvochtigheid voor opslag en transport Lees en volg de gebruiksaanwjjzing op en bewaar deze voor...
SUOMI HEINE C 2.3 Binokulaariluppi Lukekaa nämä käyttöohjeet huolellisesti, noudattakaa niitä ja säilyttäkää ne viitteeksi vastaisuuden varalle. Takuu Poiketen tavanomaisesta kahden vuoden takuusta, myönnämme laitteelle viiden vuoden takuun tehdastoimituksesta (pois lukien kulutustarvikkeet kuten polttimot, suppilot ja akut). Tehdastoimitus tarkoittaa päivää, jolloin tuotteet lähtevät HEINEn tehtaalta tilaajan osoittaman rahdin kuljettajan mukaan (ex works).
Página 25
HYGIEENINEN VALMISTELU Suojaus Luuppien optiikka voi rikkoontua helposti ja se tulee suojata naarmuuntumista vastaan. Naarmuuntumisen aiheuttaa yleensä pöly tai lika. Kiinnitä luuppeihin irrotettavat suojalasit ennen kuin käytät niitä. Kun luupit eivät ole käytössä, säilytä niitä mukana tulevassa suojaavassa laukussa. Puhdistus Irrota suojalasit ennen puhdistusta.
Página 26
Käytettyjen symbolien selitys Laitteesta ja pakkauksesta löytyy seuraavat symbolit: CE-merkintä tarkoittaa, että laite vastaa eurooppalaisen lääkinnällisiä laitteita koskevan standardin 93/42ETY vaatimuksia. Luettelo- tai viitenumero Sarjanumero Valmistaja Valmistuspäivä Näyttää pakkauksen sallitun säilytys- ja kuljetuslämpötilan (°C) Näyttää pakkauksen sallitun säilytys- ja kuljetuslämpötilan (°F) Sallittu ilmankosteus kuljetuksen ja varastoinnin aikana Lukekaa käyttöohjeet ja noudattakaa niitä.
PORTUGUÊS Lupa Binocular C 2.3 HEINE Leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as para consulta posterior. Condições Gerais de Garantia Ao invés dos usuais 2 anos de garantia, nós garantimos este produto por 5 anos a partir da data de seu despacho de nossa fábrica (isto exclui consumíveis como as lâmpadas, espéculos e baterias recarregáveis).
Página 28
PROCEDIMENTOS HIGIÊNICOS Proteção As óticas da Lupa podem ser danificadas facilmente e devem ser protegidas contra arranhões normalmente causados por pó ou detritos. Por favor, prenda as lentes protetoras destacáveis ao usar a Lupa. Quando não em uso, armazene a lupa no estojo protetor provido. Limpeza Antes de limpar, remova as lentes protetoras.
Página 29
Explicação dos símbolos utilizados No aparelho ou na embalagem, encontram-se os seguintes símbolos: O símbolo CE identifica a concordância com a Diretriz Europeia para Dispositivos Médicos 93/42/CEE Número de catálogo ou de referência Número de série Fabricante Data de fabricação Gama de temperatura permitida em °C para o armazenamento e transporte Gama de temperatura permitida em °F para o armazenamento...