Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
WTB9(M4)-3
Small photoelectric sensor
en / de / fr / pt / it / es / zh / ja / ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK WTB9M4-3

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N WTB9(M4)-3 Small photoelectric sensor en / de / fr / pt / it / es / zh / ja / ru...
  • Página 2: Safety Notes

    "sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any war‐ ranty claim against SICK AG shall become void. Photoelectric proximity sensor with background suppression.
  • Página 3 Example: x = 200 mm, y = 20 % => 20 % % of 200 mm = 40 mm. That is, the background is suppressed at a distance of > 240mm from the sensor. Image: H Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories). Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.6 Nm.
  • Página 4 The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to Graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with Graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. Image: C 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5: Fault Diagnosis

    Green LED does not light up ons (cables and plug connecti‐ No voltage or voltage below ons) / the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 6 The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐ terials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Die WTB9(M4)-3 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Pro‐ dukt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung. Inbetriebnahme Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw.
  • Página 8 Beispiel: x = 200 mm, y = 20 % => 20 % % von 200 mm = 40 mm. D. h. der Hinter‐ grund wird ab einer Distanz von > 240 mm vom Sensor ausgeblendet. Abb.: H Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.6 Nm beachten.
  • Página 9 Schaltausgang ändert sich (siehe Grafik C). Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatz‐ bedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Abb.: C 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 10 Green LED does not light up te / Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) / No voltage or voltage below the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 11: Demontage Und Entsorgung

    Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
  • Página 12 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    Réflectivité : 6 % = noir , 18 % = gris , 90 % = blanc  (par rapport au blanc standard selon DIN 5033). La distance minimale (=y) pour l'élimination d'arrière-plan peut être calculée à par‐ tir du diagramme [E] comme suit : 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 14 LED permettent de savoir si l'alignement est correct. Pour cela voir les schémas C et E. S'assurer que l'ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée. Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet peu réfléchis‐ sant. 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 15 C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indi‐ qué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Image: C 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 16 Contrôler l'alimentation élect‐ férieure aux valeurs limites / rique, contrôler tous les bran‐ Green LED does not light up chements électriques (câbles No voltage or voltage below et connexions) / the limit values 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 17: Démontage Et Mise Au Rebut

    Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 18 Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19: Colocação Em Funcionamento

    O WTB9(M4)-3 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção ópti‐ ca, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alter‐ ações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. Sensor de luz de reflexão com supressão de fundo.
  • Página 20 Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [cp. E]. Reco‐ mendamos efetuar o ajuste com um objeto de baixa luminância. 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21 O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o fun‐ cionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22: Dispositivos Com Características Especiais

    WTB9-3F3111: Cabo com conector M8, de 3 pinos 120 mm, pino 2 = Q comutação por sombra WTB9M4-3P3461S19: Distância de comutação aumentada de 400 mm para branco 90%, frequência de comutação 750 Hz 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 23: Diagnóstico De Erros

    Object is in the path of the be‐ Increase the sensing range, para um valor baixo demais / am, yellow LED does not light see graphic F 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24 No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos ma‐ teriais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 25: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi dirit‐ to alla garanzia nei confronti di SICK. Relè fotoelettrico a riflessione con soppressione dello sfondo.
  • Página 26 WTB9(M4)-3Xxx1x: orientare il sensore sul rispettivo oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che la luce infrarossa (non visibile) colpisca il centro dell'oggetto. L'o‐ rientamento corretto può essere rilevato solo tramite l'indicatore LED. Vedi grafici 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27 Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamen‐ to, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta confor‐ memente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 28 WTB9-3F3111: cavo con connettore maschio M8, 3 poli 120 mm, pin 2 = Q funziona‐ mento dark on WTB9M4-3P3461S19: innalzamento distanza di commutazione 400 mm a bianco 90%, frequenza di commutazione 750 Hz 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 29: Diagnostica Delle Anomalie

    / tanza di commutazione ha un‐ Increase the sensing range, 'impostazione troppo bassa / Object is in the path of the be‐ see graphic F am, yellow LED does not light 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 30 Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 31: Instrucciones De Seguridad

    óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. Sensor fotoeléctrico de reflexión con supresión de fondo.
  • Página 32 WTB9(M4)-3Xxx1x: oriente el sensor hacia el objeto. Seleccione una posición que permita que la luz infrarroja (no visible) incida en el centro del objeto. La alineaci‐ ón correcta solo se puede detectar mediante los LED indicadores. Véanse a este 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 33 El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véan‐ se las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, com‐ probar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 34: Dispositivos Con Características Especiales

    WTB9-3F3111: cable con conector macho M8, 3 polos, 120 mm, pin 2 = Q (conmutaci‐ ón en oscuro) WTB9M4-3P3461S19: distancia de conmutación mayor 400 mm sobre blanco 90%, frecuencia de conmutación 750 Hz 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35: Diagnóstico De Fallos

    Figura F / amarillo no se ilumina / tancia de conmutación ajusta‐ Increase the sensing range, da es insuficiente / see graphic F 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 36: Desmontaje Y Eliminación

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 37 ■ Enclosure type 1. 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 拟定用途 WTB9(M4)-3 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为传感器”),用于物体、动物 和人体的非接触式光学检测如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作 之质保承诺均将失效。 带背景抑制功能的反射式光电传感器。 调试 检查使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整开关距离和物体距离,或背景及 物体的反射能力(x = 开关距离,y = 已设置的开关距离和开关距离背景抑制 (单位:%)之间的过渡区(物体反射比/背景反射比)。反射比:6% = 黑色 ,18% = 灰色 ,90% = 白色 (DIN 5033 规定的标准白)。 根据图表 [参照 H] 按如下方法确定背景遮蔽功能的最小距离 (= y):...
  • Página 38 调试 Image: H 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.6 Nm。 以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 A]。 必须在无电压状态 (U = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息: – 插头连接:引线分配 – 导线:芯线颜色 Image: B 完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (U > 0 V)。传感器上的绿色 LED 指 示灯亮起。 接线图(图 B)说明: 开关输出端 Q 或 /Q(根据图 B):...
  • Página 39 调试 Image: E Image: F 配电位计的传感器: 使用电位计(型号:5-通道) 设置开关距离。向右旋转:提高开关距离,向左旋 转:降低开关距离。我们建议开关距离应涵盖物体;例如,参见图 F。开关距离 设置完成后,将物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置 (参见图 C)。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的 动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 Image: C 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 40 (cables and plug con‐ nections) 绿色 LED 未亮起 / 电压中断 / 确保电源稳定无中断 / Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power supply without inter‐ ruptions 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41 LED does not sor and the object is too light up long or sensing range is set too short 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 42 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 正しいご使用方法 WTB9(M4)-3 は反射形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人な どを光学的技術により非接触で検知するための装置です。本製品が本来の使用用 途以外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対す るいかなる保証要求も無効になります。 背景抑制付き光電近接センサ。 使用開始 使用条件を確認してください: 検出範囲および対象物または背景への距離、な らびに対象物の反射率を、対応する図 [H を参照] に従って調整します (x = 検 出範囲、y = 設定した検出範囲と検出範囲の % としての背景抑制との間の移 行距離 (対象物反射率 / 背景反射率))。反射率: 6 % = 黒 、18 % = グレー...
  • Página 43 スイッチング出力 Q および /Q(図 B に準拠): WTB9(M4)-3P(PNP:負荷 -> M) WTB9(M4)-3N(NPN:負荷 -> L+) WTB9(M4)-3Xxx6x: センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の 中央に照射されるように位置を選択します。センサの光開口(フロントガラ ス)が全く遮らぎられることがないよう、注意してください [E を参照]。反射 率の低い対象物を使用して調整することをお勧めします。 WTB9(M4)-3Xxx1x: センサを対象物に合わせます。赤外線(不可視)が対象 物の中央に照射されるように位置を選択します。方向調整が正しいことは、 LED 表示灯によってのみ認識できます。これについては図 C と E を参照して ください。センサの光開口部(フロントスクリーン)が全く遮られないよう、 注意してください [E を参照]。反射率の低い対象物を使用して調整することを お勧めします。 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 44 使用開始 Image: E Image: F ポテンショメータ付きセンサ: ポテンショメータ (タイプ: 5 段階) で検出距離を設定します。右へ回すと検出 距離が増大、左へ回すと検出距離が減少します。検出距離を対象物内に入れる ことをお勧めします。例えばグラフ F を参照してください。感度が設定され た後、対象物を光軸から取り除くと背景が抑制され、スイッチング出力が変化 します(グラフ C を参照)。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ フ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示 さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 Image: C 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45 Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug con‐ nections) 緑色の LED が点灯しない / 電圧がきていない又は不安 安定した電源電圧が供給さ 定 / れていることを確認します / Green LED does not light up 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 46 F light up sor and the object is too long or sensing range is set too short 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • レンズ境界面の清掃 • ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 47: Указания По Безопасности

    дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Отражательный световой датчик с подавлением заднего фона. Ввод в эксплуатацию...
  • Página 48 Пример: x = 200 мм, y = 20 % => 20 % % от 200 мм = 40 мм. То есть, фон затемняется при расстоянии > 240 мм от сенсора. Image: H Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.6 Нм. Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора [см. А].
  • Página 49: Ввод В Эксплуатацию

    график С). Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 50 WTB9-3P3161: 3 вывод, вывод 1 = L+, вывод 3 = M, вывод 4 = Q (активация при наличии отраженного света) WTB9-3P3461S13: вывод 4 = Q (активация при наличии отраженного света), вывод 2 = NC (не занят) WTB9-3P2400S03: заглушка без регулировки, расстояние срабатывания предварительно настроено на 98 мм 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 51: Диагностика Неисправностей

    F. желтый светодиод горит, Расстояние между сенсором Уменьшить расстояние объект на пути луча и фоном слишком мало / срабатывания, см. график отсутствует / 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности •...
  • Página 53 ón residu‐ 载时) dark ratio Dunkel‐ 経過時間 ной от on résidu‐ ção resi‐ al máx. 5 verhältnis A = UV коротког elle max. dual máx. 接続は逆 о 5 Vcc 5 Vss 接保護 8017515 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 54 ния с des im‐ impulsos parásitos защитой pulsions parasitas от parasites перепуты вания полюсов входы и выходы с защитой от перепуты вания полюсов подавлен ие импульсн ых помех 8017515 | SICK Subject to change without notice...

Este manual también es adecuado para:

Wtb9-3

Tabla de contenido