Bei Bestellung von Ersatzteilen sind unbedingt die Bestell-Nr. des Ersatzteiles des Geräts anzugeben.
D
Ausgabe: 2009. Änderungen vorbehalten!
It is essential to give the order no. of the spare part of the device when ordering spare parts.
GB
Issue: 2009. All rights reserved for modifications!
Pour commander des pièces de rechange, veuillez impérativement indiquer le numéro de référence des pièces de rechange
F
de l'appareil. Edition: 2009. Sous réserve de modifications!
Vermeldt bij de bestelling van reserve-onderdelen altijd het bestelnr. van het reserve-onderdeel van het apparaat.
NL
Versie: 2009. Wijzigingen voorbehouden!
Quando vengono ordinati pezzi di ricambio, bisogna sempre indicare il numero di serie del pezzo di ricambio
I
dell'apparecchio. Edizione: 2009. Con riserva di apporto modifiche!
Para encargar piezas de recambio, será indispensable indicar el nº de pedido de la pieza del aparato.
E
Edición: 2009. ¡Salvo modificaciones!
Ao encomendar peças sobressalentes, deve indicar sem falta o n.º de encomenda da peça sobressalente do aparelho.
P
Edição: 2009. Reservado o direito a alterações!
Przy zamawianiu części zamiennych należy koniecznie podać numery katalogowe części zamiennej i elektronarzędzia.
PL
Wydanie: 2009. Wszelkie zmiany zastrzeżone!
Při objednání náhradních dílů je bezpodmínečně nutné udat obj. číslo náhradního dílu přístroje.
CZ
Vydání: 2009. Změny vyhrazeny!
BG
За поръчка на резервни части посочете задължително № на резервната част.
Издание: 2009. Запазено право за промени!
RO
La comanda pieselor de schimb se va menøiona neapårat nr. de comandå a piesei de schimb a aparatului.
Ediøia: 2009. Dreptul modificårilor rezervat!
RUS
При заказе запасных частей укажите номер для заказа соответствующей детали.
Выпуск: 2009. Сохраняется право на изменения!
GR
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να αναέρεται πωσδήπτε αριθµς παραγγελίας τυ ανταλλακτικύ.
Εκδση: 2009. Με επιύλαη δικαιώµατς αλλαγών!
ARABIC
2009