COMPORTAMENTO CONTATTO AUSILIARIO - AUXILIARY CONTACT BEHAVIOUR - COMPORTEMENT DU CONTACT
AUXILIAIRE - COMPORTAMIENTO DEL CONTACTO AUXILIAR - VERHALTEN HILFSKONTAKT - COMPORTAMENTO DO
CONTACTO
Indipendentemente dalla configurazione, il contatto ausiliario viene aperto ogni 3 ore per 500 ms al fine di effettuare un controllo dell'elettronica.
Per inoltrare solo la segnalazione di autotest negativo o un guasto e/o autotest positivo, il controllo dell'elettronica deve essere filtrato. Ai fini di una
valutazione corretta è possibile utilizzare i seguenti suggerimenti:
Regardless of the configuration, the auxiliary contact is opened every 3 hours for 500 ms, to check the electronics. To forward only the negative self-diagnosis or
a fault and/or the positive self-diagnosis, the electronics check must be filtered. For the purposes of a correct evaluation, observe the following tips:
Indépendamment de la configuration, le contact auxiliaire s'ouvre 500 ms toutes les 3 heures, afin de permet un contrôle de l'électronique. Pour envoyer uni-
quement l'autodiagnostic négatif ou un défaut et/ou l'autodiagnostic positif, le contrôle de l'électronique devra être filtré. Pour une évaluation correcte, on pourra
utiliser les suggestions suivantes:
Con independencia de la configuración, el contacto auxiliar se abre cada 3 horas durante 500 ms con el fin de efectuar un control de la electrónica. Para enviar
solamente el autodiagnóstico negativo o una avería y/o el autodiagnóstico positivo, es necesario filtrar el control de la electrónica. Para efectuar una evaluación
correcta se pueden aplicar las siguientes sugerencias:
Unabhängig von der Konfiguration wird der Hilfskontakt alle 3 Stunden für 500 ms geöffnet um eine Überprüfung der Elektronik durchzuführen. Um nur den nicht
erfolgreichen Selbsttest bzw. Störung und/oder den erfolgreichen Selbsttest weiter zu leiten, muss der Elektronikcheck herausgefiltert werden. Für eine korrekte
Auswertung können folgende Vorschläge genutzt werden:
Independentemente da configuração, o contacto auxiliar é aberto a cada 3 horas durante 6 segundos, a fim de executar um controlo do sistema eletrónico. Para
transmitir apenas o autodiagnóstico negativo ou uma falha e/ou o autodiagnóstico positivo, o controlo do sistema eletrónico deve ser filtrado. Para efeitos de uma
avaliação adequada é possível utilizar as seguintes sugestões:
CONFIGURAZIONE - SE-
TUP - CONFIGURATION
- CONFIGURACIÓN - KON-
FIGURATION - CONFIGU-
RAÇÃO
1°
NO
2°
NC
3°
NC +
Per ulteriori informazioni contattare il Servizio di Assistenza tecnica SAT. - For further information, contact the SAT customer-service. - Pour de plus amples informa-
tions, contacter le service d'assistance technique SAT. - Para más información, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica SAT. - Für weitere Informationen, bitte den
Technischen Kundendienst SAT kontaktieren. - Para maiores informações entrar em contacto com o Serviço de Assistência Técnica SAT.
COMPORTAMENTO CONTATTO AUSILIA-
RIO - AUXILIARY CONTACT BEHAVIOUR -
COMPORTEMENT DU CONTACT AUXILIAIRE
- COMPORTAMIENTO DEL CONTACTO AUXI-
LIAR - VERHALTEN DES HILFSKONTAKTES -
COMPORTAMENTO DO CONTACTO AUXILIAR
tc = 500ms (±20%)
Electronics
Electronics
Electronics
check
check
check
tc = 500ms (±20%)
Electronics
Electronics
Electronics
check
check
check
tc
3h
tc = 500ms (±20%)
Electronics
Electronics
Electronics
check
check
check
tc
3h
tc = 500ms (±20%)
Electronics
Electronics
Electronics
check
check
check
tc
3h
self-diagnosis
tc = 500ms (±20%)
tp = 100ms (±20%)
tc
3h
self-diagnosis
tc = 500ms (±20%)
tp = 100ms (±20%)
SUGGERIMENTI PER LA VALUTAZIONE - TIPS FOR
EVALUATION - SUGGESTIONS D'ÉVALUATION - SU-
GERENCIAS PARA LA EVALUACIÓN - VORSCHLÄGE
FÜR AUSWERTUNG - SUGESTÕES PARA A AVALIAÇÃO
Per la valutazione di autotest negativo o di un guasto, l'impulso
Error
deve essere inoltrato solo dopo t > tc s utilizzando ad es.:
t>6s
To evaluate the negative self-diagnosis or a fault, the pulse must be
forwarded after t > tc only, using (for example):
Pour l'évaluation de l'autodiagnostic négatif ou d'un défaut, l'impul-
sion devra uniquement être envoyée au bout de t > tc, en utilisant,
3h
tc
Error
Para evaluar el autodiagnóstico negativo o de una avería, el impulso
t>6s
Electronics
deberá enviarse después de t > tc, utilizando por ej.:
check
Un parpadeo de LED rojo
Für die Auswertung des nicht erfolgreichen Selbsttests oder
3h
tc
eines Fehlers darf der Impuls erst nach t > tc weitergeleitet werden
durch den Einsatz von z.B.:
Electronics
Para a avaliação do autodiagnóstico negativo ou de uma falha, o im-
check
Error
pulso deve ser transmitido apenas após t > tc, utilizando por exemplo:
- Multifunction relay GW96814
- PLC (SPS)
t > tc
- BUS/KNX
Error
Per la valutazione di autotest negativo o di un guasto e/o di auto-
test positivo: autotest negativo/ guasto (t > tc); autotest positivo
t > tc
(t ≤ tp) utilizzando:
To evaluate the negative self-diagnosis or a fault and/or the positive
Error
self-diagnosis: negative self-diagnosis / fault (t > tc); positive self-dia-
gnosis (t ≤ tp) using:
Pour l'évaluation de l'autodiagnostic négatif ou d'un défaut et/ou de
t > tc
tp
l'autodiagnostic positif: autodiagnostic négatif ou défaut (t > tc); auto-
Positive
Error
diagnostic positif (t ≤ tp) en utilisant:
Para evaluar el autodiagnóstico negativo o de una avería y/o el
autodiagnóstico positivo: autodiagnóstico negativo / avería
(t > tc); autodiagnóstico positivo (t ≤ tp) utilizando:
t > tc
tp
Für die Auswertung des nicht erfolgreichen Selbsttests oder
Positive
eines Fehlers und/oder des erfolgreichen Selbsttests: Selbsttest nicht
erfolgreich/Fehler (t > tc); Erfolgreicher Selbsttest (t ≤ tp) Durch Ein-
satz von:
Para a avaliação do autodiagnóstico negativo ou de uma falha
e/ou do autodiagnóstico positivo: autodiagnóstico negativo /
falha (t > tc); Autodiagnóstico positivo (t ≤ tp) utilizando:
- PLC (SPS)
- BUS/KNX
9