•
Fixation
•
Bevestigen
48
38
•
La cellule doit être montée verticalement, cablage de préférence par le bas pour assurer l'étanchéité. La cellule ne doit pas être placée face aux
lampes commandées, face à un éclairage public, près d'un lieu de stationnement et de passage.
•
De fotocel moet vertikaal gemonteerd worden, en bij voorkeur met de bedrading aan de onderzijde om een correcte dichtheidte verkrijgen. De
fotocel mag nooit tegenover de bediende lampen of een openbare verlichting worden geplaatst, noch in de buurvan een parkeerplaats of voorbij-
gaand verkeer.
•
The electric eye should be installed upright, and preferably wired from below to ensure weatherproofing. The electric eye should not be located
facing controlled lights or street lighting, nor near car parks or roadways.
•
Der Lichtfänger muß senkrecht montiert werden. Leitungseinführung vorzugsweise von unten. Der Lichtfänger darf nicht gegenüber angesteuer-
ten Lampen oder anderen Leuchten (Straßenlaternen usw.) und nicht in der Nähe von Parkplätzen oder Straßen montiert werden, damit seine
ordnungsgemäße Funktion nicht durch Fremdlicht gestör wird.
•
La célula se debe montar verticalmente, cableada preferentemente por abajo, para asegurar la estanqueidad. La célula no se debe situar frente
a las lámparas que manda, ni frente a una luminación pública, ni cerca de un lugar de estacionamiento o de paso.
•
La cellula deve essere montata verticalmente e cablata preferibilmente dal basso per assicurare la tenuta stagna della stessa. La cellula non
deve essere posizionata di fronte alle lampade che comanda o all'illuminazione pubblica, nonché vicino ad un luogo di parcheggio e di passagio.
•
A célula deve ser montada verticalmente, com entrada dos cabos por baixo para assegurar a vedação. A célula não deve ser colocada em
frente das âmpadas comandadas, nem em frente de uma iluminação pública, perto de um local deestacionamento ou de passagem.
•
Nych źródeł światła, oświetlenia ulicznego oraz obok parkingów i jezdni.przed wpływami atmosferycznymi. Fotokomórka nie może być umieszc-
zona naprzeciw regulowa-Fotokomórka powinna być zainstalowana pionowo z podłączeniem przewodu od dołu dla ochrony
•
Givaren skall monteras vertikalt, helst kablad underifrån för täthetens skull. Fotocellen bör inte placeras mitt emot de styrda lamporna, mitt emot
gatubelysning, i närheten av parkeringsplats eller trafikled.
•
Фотоэлемент должен быть установлен вертикально. Для обеспечения герметичности установки подсоединение кабелей
предпочтительно осуществлять снизу. Не устанавливать фотоэлемент напротив регулируемых ламп, объектов уличного освещения, а
также вблизи проезжей части или мест стоянки автомобилей.
•
Remontage
•
Monteren
•
Reassembly
•
Montage
•
Ensemble inter crépusculaire et cellule photoélectrique
•
Lichtgevoelige schakelaar/fotocel-unit
•
Light sensitive switch and electric eye assembly
•
Baugruppe Dämmerungsschalter und Lichtfänger
•
Conjunto interruptor crepuscular y célula fotoeléctrica
•
Raccordement
•
Aansluiten
250V µ
LUX
•
legrand
•
N
N
L
L
•
•
•
•
•
•
6A
L
•
•
230V
N
•
Fixing
•
Befestigen
•
Montaje
•
Rimontaggio
•
Montagem
•
Montaż
•
Connection
•
Anschließen
•
•
•
•
•
Longueur maxi : 50 m
•
Max. lengte : 50 m
Max. length : 50 m
Maximale Länge : 50 m
•
longitud máxima : 50 m
Lunghezza max. : 50 mt
Comprimento maxi : 50 m
•
Max długość : 50 m.
•
Max. längd : 50 m
•
Макс. длина: 50 м
•
Fijación
•
Fissaggio
Ø 4
•
Montering
•
Повторная установка
•
Gruppo interruttore crepuscolare e cellula fotoelettrica
•
Conjunto interruptor crepuscular e célula fotoeléctrica
•
Zespół wyłącznika zmierzchowego i fotokomórki
•
Ljusrelä med givare
•
Комплект сумеречного выключателя и фотоэлемента
•
Conexión
•
Collegamento
L'alimentation de l'appareil et l'alimentation de la charge sont assurées par le même
réseau 230 V±.
Het apparaat en de belasting worden door dezelfde netstroom van 230 V± gevoed.
Both device and load share the same power supply 230 V±.
Versorgen des Dämmerungsschalters und der Last mit 230 V± Wechselspannung.
La alimentación del aparato y la alimentación de la carga están conectadas a la misma
red 230 V±.
L'alimentazione dell'apparecchio e l'alimentazione del carico vengono assicurate dalla
stessa rete 230 V±.
Caso em que a alimentação do aparelho e a alimentação da carga são asseguradas
pela mesma rede 230 V±.
Zasilanie aparatu i odbiornika z tego samego źródła zasilania 230 V±
Både apparat och belastning har samma driftspänning 230 V±.
Сумеречный выключатель и нагрузка подключаются к сети 230В~
•
Fixação
•
Zamocowanie
•
Ligação
•
•
•
Podłączenie
•
Fastsättning
•
Установка
Ø 4
➊
➋
Anslutning
Схемы подключения