Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Inter horaire
Schakelklok
Time switch
Schaltuhr
EcoRex D11
037 05
M
120 / 230V 50/60Hz
~
P
< 0,1 W
1x 16A 250V~ cos ϕ = 1
± 1 s / d 25°C
1,5...4 mm
6a
+
-
- 10°C ... +25°C
+
-
- 10°C ... +60°C
Blocs de programme: 28 réglables
Mode de fonctionnement: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Fonctionnement en environnement courant
Montage: Montage dans coffret de distribution
Degré d'encrassement: 2
Sortie logique à contact sec
Tension de choc nominale: 4 kV
Fonctionnement sur pile, pleine fonctionnalité sans alimentation par le réseau.
Programmablokken: 28, instelbaar
Werking: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, Werking in normale omgeving
Montaje: Verdelerinbouw
Vervuilingsgraad: 2
Schakeluitgang spanningvrij, Toegekende stootspanning: 4 kV
Batterijvoeding, apparaat volledig functioneel zonder netvoeding.
Program blocks: 28 adjustable
Operating principle: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Operation in a normal environment
Montage: in distribution panel
Degree of contamination: 2
Switch output, potential-free, Rated impulse voltage: 4 kV
Battery operation, full operation without mains power.
Programmblöcke: 28 einstellbar
Wirkungsweise Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Betrieb in üblicher Umgebung, Montage: Verteilereinbau
Verschmutzungsgrad:
2
Schaltausgang potentialfrei
Bemessungsstossspannung: 4 kV
Batteriebetrieb, volle Funktion ohne Netzspannungsversorgung.
Temporizador
Interruttore orario
Interruptor horário
Devre Saati
Zegar sterujący
ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
L
N
1
4
L
max. 250 V AC
N
1,5...2,5 mm
2
2
CR2032
120/230 V
2
5
3
Bloques de programa : 28 ajustables
Modo de acción: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Funcionamiento en entorno convencional
Montage: Montaje en cuadro de distribución
Grado de suciedad: 2
Salida de conmutación sin tensión, Tensión impulsiva nominal: 4 kV
Funcionamiento con pila, toda la función sin suministro de corriente
eléctrica.
Programas 28, ajustáveis
Funzionamento: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1,
Funzionamento in ambiente solito
Montagem: Montagem do distribuidor
Grau de sujidade: 2
Contacto de saída isento de potencial, Tensão de impulso nominal: 4 kV
Funcionamento a pilha, funcionalidade plena sem alimentação de tensão.
Programy: możliwość ustawienia 28 programów
Zasada działania: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Praca w typowym środowisku
Montaż: w rozdzielnicy
Stopień zanieczyszczenia:
Wyjście przełączające bezpotencjałowe,
Tryby pracy: w razie awarii zasilania sieciowego przełączanie przekaźnika nie
następuje.
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·: 28 Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ·
∆ÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ηÓÔÓÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∆ÔÔıéÙËÛË: ™Â ËÏÂÎÙÚÈÎfi ›Ó·Î·
µ·ıÌfi˜ Ú‡·ÓÛ˘: 2
Έoδoς σήματoς άνευ δυναμικoύ,
Oνoμαστική κρoυστική τάση 4kV
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi Ì·Ù·Ú›·. ¶Ï‹Ú˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· ¯ˆÚ›˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
Blocchi di programmi: 28 regolabili
Modo de funcionamento Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1,
IEC/EN 60730-2-7
Funcionamento em ambiente normal
Montaggio: installazione di distributore
Grado di impurità: 2
Uscita di inserimento a potenziale zero, Tensione impulsiva nominale: 4 kV
Alimentazione a batteria, funzionalità integrale senza alimentazione di
tensione di rete
Program blokları: 28, ayarlanabilir
Tesir türü: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Normal ortamlarda işletim
Montaj: Dağıtıcı
Kirlenme derecesi: 2
Potansiyelsiz anahtarlama çıkışı
Ebatlandırma pik gerilimi: 4 kV
Pille işletim; şebeke voltajı olmaksızın tam fonksiyon.
c
1400VA
1x 58W 7µF
4000W
+
1200W
100W
+
+
1800W
2300W
1800W
2
Znamionowe napięcie udarowe: 4 kV
®
R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LEGRAND LEXIC EcoRex D11

  • Página 1 • Inter horaire • Temporizador • Interruttore orario • Schakelklok • Interruptor horário • Devre Saati Zegar sterujący • Time switch • • Schaltuhr • ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ EcoRex D11 ® 037 05 120/230 V 1400VA 1x 58W 7µF 4000W 1200W 100W max.
  • Página 2 max 28 MEMO FULL 6 12 18 6 12 18 6 12 18 6 12 18 6 12 18 6 12 18 6 12 18 • Curseur clignotant indiquant le jour et l’heure • Blinkende cursor voor aanduiding dag en uur •...
  • Página 3 EXIT TIME DATE SU WI PROG SPEC EXIT TIME DATE SU WI PROG 2 a.m 2 a.m 2 a.m 2 a.m SPEC 20XX +1 SPEC SPEC 20XX +1 20XX +1 20XX +1 YEAR YEAR MON. MON. MON. STRT STRT STRT STRT...
  • Página 4 Programowanie Programlama • Programmation • Programmierung • • Programmering • Programación • ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ • Programming • Programação • Programmazione La programmation s’effectue comme sur une minuterie mécanique. La programmation peut être réalisée aussi bien en mode secteur qu’en mode alimentation par pile. Une pression sur la touche OK enregistre la programmation et l’affiche dans la vue d’ensemble du programme (voir page 1).
  • Página 5 Sélectionner tout d’abord le moment de mise en marche avec , par exemple lundi à 6H15, en faisant tourner virtuellement le disque de commutation. Sélectionner d’abord l’heure pleine, ici 6H00, puis régler les minutes avec Via virtueel draaien van de schakelschijf wordt eerst de inschakeltijd gekozen, bv. maandag om 06:15 uur. daarna het uur instellen (6 uur);...
  • Página 6 to enable the switch-on period, e.g. Monday 6:15 until Monday 10:00 Hold down the 5-way switch to program in 15-minute increments. Use to alter the switch-on period. Turn the button to reduce the switch-on period (OFF) or to extend the switch-on period (ON). Program all the other switching times.
  • Página 7 ile açılış alanı işaretlenir, örneğin Pazartesi 6:15 ile Pazartesi 10:00 arası, 5 yollu tuş basılı tutularak 15 dakikalık adımlarla programlama yapılır. tuş hareketi açılış alanını daraltır (OFF), açılış alanını genişletir (ON). ile açılış alanı değiştirilebilir. Tüm diğer devre saatlerini ayarlayın. Le changement de jour a lieu à...
  • Página 8 • Modifier / Supprimer la programmation • Alterar/eliminar programação • Programmering wijzigen/wissen • Zmiana/kasowanie ustawienia • Altering/deleting programs • ∞ÏÏ·Á‹ / ‰È·ÁÚ·Ê‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ • Programmierung ändern/löschen • Modifica/cancellazione della programmazione • Cambio/borrado de la programación • Programlamanın değiştirilmesi/silinmesi 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 TIME EXIT...
  • Página 9 AUTO / perm. ON, OFF • MARCHE permanente • Continuschakeling AAN SU WI • permanently switched ON PROG • Dauerschaltung EIN TEST • conmutación permanente CON. AUTO • Activação permanente LIGADA EXIT Praca ciągła włączona • TIME • ªfiÓÈÌË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË DATE •...
  • Página 10: Alimentazione Di Rete

     • Alimentation par pile = BATT • Funcionamiento con pila = BATT • ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi Ì·Ù·Ú›· = BATT Alimentation secteur = V-AC Funcionamiento de red = V-AC ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ËÏ. ‰›ÎÙ˘Ô = V-AC • Modus batterijvoeding = BATT • Funcionamento a pilha = BATT •...
  • Página 11 Awaria zasilania sieciowego Elektrik kesilmesi • Netzausfall • • • Panne secteur • Fallo de red • ¢È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ • Uitval netspanning • Falha de rede • Mains failure • Caduta dell‘alimentazione di rete • Il n’y a aucun affichage en cas de panne secteur. La position du relais est conservée. L’affichage réapparaît 5 secondes après le retour du secteur.
  • Página 12: Wymiana Baterii

    • Batterie wechsel • Wymiana baterii • Pilin değiştirilmesi • Changement de pile • Batterijwissel • Cambio de pila • ∞ÏÏ·Á‹ Ì·Ù·Ú›·˜ • Substituição da pilha • Cambio della batteria • Changing the battery • Il faut déconnecter l’appareil avant de démonter le module. L’alimentation électrique ne doit être rétablie qu’après avoir monté...

Este manual también es adecuado para:

037 05