Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

Stora
WS 310-5 EP
[de]
Warmwasserspeicher
[bg]
Бойлер за топла вода
[cs]
Zásobník teplé vody
[da]
Varmtvandsbeholder
[el]
Θερμαντήρας ζεστού νερού
[es]
Acumulador de agua caliente
[et]
Boiler
[fr]
Ballon d'eau chaude sanitaire
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ръководство за монтаж и техническо обслужване за специалисти . . . . . . . . . . . . 10
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrucciones de instalación y manejo para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch WS 310-5 EP

  • Página 1 Stora WS 310-5 EP [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ......2 [bg] Бойлер за топла вода...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 3: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Angaben zum Produkt Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen Emaillierte Warmwasserspeicher (Speicher) sind für das Erwärmen und Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden län- müssen eingehalten werden.
  • Página 4: Typschild

    Angaben zum Produkt Typschild Einheit WS 310-5 EP Oberer Wärmetauscher Pos. Beschreibung Inhalt Oberfläche 0,85 Seriennummer Leistungskennzahl N nach DIN 4708 Nutzinhalt (gesamt) Dauerleistung (bei 80 °C Vorlauftemperatur, 25,8 Bereitschaftswärmeaufwand 45 °C Warmwasser-Auslauftemperatur und l/min Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz 10 °C Kaltwassertemperatur)
  • Página 5: Vorschriften

    Vorschriften Vorschriften Montage Folgende Richtlinien und Normen beachten: Der Speicher wird komplett montiert geliefert. • Örtliche Vorschriften ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. • EnEG (in Deutschland) Aufstellraum • EnEV (in Deutschland) Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- HINWEIS anlagen: Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche...
  • Página 6: Sicherheitsventil Einbauen

    Inbetriebnahme 5.3.2 Sicherheitsventil einbauen Inbetriebnahme ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (≥ DN 20) in die Kalt- wasserleitung einbauen ( Bild 11, Seite 69). GEFAHR ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Beschädigung des Speichers durch Überdruck! ▶ Abblaseleitung des Sicherheitsventils frei beobachtbar im frostsi- cheren Bereich über einer Entwässerungsstelle münden lassen.
  • Página 7: Außerbetriebnahme

    • Dichtheitsprüfung aller Anschlüsse • Reinigung des Speichers Umweltschutz und Entsorgung • Überprüfung der Anode Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Wartungsintervalle Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- Die Wartung ist in Abhängigkeit von Durchfluss, Betriebstemperatur und...
  • Página 8: Wartungsarbeiten

    Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Wir empfehlen, jährlich bei isoliert eingebauter Magnesium-Anode zu- sätzlich den Schutzstrom mit dem Anodenprüfer zu messen 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen ( Bild 24, Seite 73). Der Anodenprüfer ist als Zubehör erhältlich. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. HINWEIS 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Korrosionsschäden! Eine Vernachlässigung der Anode kann zu frühzeitigen Korrosionsschä-...
  • Página 9: Datenschutzhinweise

    Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
  • Página 10: Обяснение На Символите И Указания За Безопасност

    Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..10 Обяснение на символите Обяснение на символите..... . . 10 Общи...
  • Página 11: Данни За Продукта

    Данни за продукта ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Данни за продукта вентил! ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Употреба по предназначение Емайлираните бойлери за топла вода (бойлери) са предназначени H Указания за целевата група за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват Настоящото...
  • Página 12: Табелка С Техническите Данни

    Данни за продукта Табелка с техническите данни Мерна WS 310-5 EP единица Поз. Описание Разход на топлина в режим на готовност kWh/24 h 1,56 Тип съгласно DIN 4753 част 8 Сериен номер Максимален дебит вход на студена вода l/min Полезен обем (общ) Максимална...
  • Página 13: Предписания

    Предписания Предписания Монтаж Спазвайте следните стандарти и директиви: Бойлерът се доставя окомплектован, в монтирано състояние. • Местни предписания ▶ Проверете бойлера за цялост и невредимост на доставката. • EnEG (в Германия) Помещение за инсталиране • EnEV (в Германия) Монтаж и оборудване на инсталации за отопление и загряване на УКАЗАНИЕ...
  • Página 14: Монтиране На Предпазен Вентил

    Въвеждане в експлоатация 5.3.2 Монтиране на предпазен вентил Въвеждане в експлоатация ▶ Монтирайте одобрен за питейна вода предпазен вентил (≥DN 20) в тръбопровода за студена вода ( Фиг. 11, страница 69). ОПАСНОСТ ▶ Съблюдавайте ръководството за монтаж на предпазния вентил. Повреда...
  • Página 15: Извеждане От Експлоатация

    • Проверка на анода отпадък Интервали на техническо обслужване Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. Техническото обслужване трябва да се извършва в зависимост от За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на дебита, работната температура и твърдостта на водата ( Табл. 17).
  • Página 16: Работи По Техническото Обслужване

    Инспекция и техническо обслужване Работи по техническото обслужване При изолиран вграден магнезиев анод препоръчваме ежегодно да се измерва допълнително защитния ток с уред за проверка на аноди 9.4.1 Проверка на предпазния вентил ( Фиг. 24, страница 73). Уредът за проверка на аноди е наличен ▶...
  • Página 17: Политика За Защита На Данните

    хостинг на данни и услуги за телефонна гореща линия можем да поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/ или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но...
  • Página 18: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 18 Použité symboly ....... 18 Výstražné...
  • Página 19: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Údaje o výrobku Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky Užívání k určenému účelu vytápění a elektrotechniky. Pokyny ve všech návodech Smaltované zásobníky teplé vody (zásobníky) jsou určeny k přípravě a akumulaci pitné...
  • Página 20: Typový Štítek

    Údaje o výrobku Typový štítek Jednotka WS 310-5 EP Horní výměník tepla Poz. Popis Objem Teplosměnná plocha 0,85 Výrobní číslo Ukazatel výkonu N podle DIN 4708 Užitečný objem (celkový) Trvalý výkon (při teplotě na výstupu 80 °C, 25,8 Množství tepelné energie pro udržení pohotovostního stavu výtokové...
  • Página 21: Předpisy

    Předpisy Předpisy Montáž Dodržujte tyto směrnice a normy: Zásobník se dodává kompletně smontovaný. • Místní předpisy ▶ Zkontrolujte, zda zásobník nebyl porušen a zda je úplný. • EnEG (v Německu) Prostor instalace • EnEV (v Německu) Instalace a vybavení systémů pro vytápění a přípravu teplé vody: OZNÁMENĺ...
  • Página 22: Montáž Pojistného Ventilu

    Uvedení do provozu 5.3.2 Montáž pojistného ventilu Uvedení do provozu ▶ Do potrubí studené vody namontujte pojistný ventil schválený pro pitnou vodu (≥ DN 20) ( obr. 11, str. 69). NEBEZPEČĺ ▶ Postupujte podle návodu k montáži pojistného ventilu. Možnost poškození zásobníku přetlakem! ▶...
  • Página 23: Odstavení Z Provozu

    • čištění zásobníku, Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu • kontrola anody. Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Intervaly údržby Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí Údržba musí být prováděna v závislosti na průtoku, provozní teplotě a jsou rovnocenné...
  • Página 24: Údržbové Práce

    Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce U izolovaně namontované hořčíkové anody doporučujeme dodatečně jednou za rok změřit ochranný proud zařízením pro test anody 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu ( obr. 24, str. 73). Zařízení pro test anody je k dodání jako příslušenství. ▶...
  • Página 25: Informace O Ochraně Osobních Údajů

    Bosch a přenést data k nim. V některých případech, ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský...
  • Página 26: Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger... . . 26 Symbolforklaring ......26 Advarselshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Página 27: Oplysninger Om Produktet

    Oplysninger om produktet H Anvisninger for målgruppen Leveringsomfang • Varmtvandsbeholder Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk • Teknisk dokumentation inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og elektroteknik. Anvisningerne i alle vejledninger skal Produktbeskrivelse følges. Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det Pos.
  • Página 28: Tekniske Data

    Tekniske data Oplysninger om energiforbrug De følgende produktdata er i overensstemmelse med kravene i EU- for- Enhed WS 310-5 EP ordning nr. 811/2013 og nr. 812/2013 som supplement til EU-forord-  Fig. 2, Dimensioner og tekniske data ning nr. 2017/1369.
  • Página 29: Transport

    Transport 5.3.1 Hydraulisk tilslutning af beholdere Transport Anlægseksempel med alle anbefalede ventiler og haner i grafikdelen ( fig. 11, side 69) ADVARSEL ▶ Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent op til 160°C Risiko for skader på grund af transport af tunge laster og forkert sik- (320 °F).
  • Página 30: Opstart

    Prøvetrykket må maksimalt være 10 bar overtryk på varmtvandssiden. Indstilling af beholdertemperaturen Miljøbeskyttelse og bortskaffelse ▶ Indstil den ønskede beholdertemperatur efter varmeelementets Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. betjeningsvejledning under hensyntagen til skoldningsfaren ved Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- varmtvands-tappestederne ( kapitel 6.2).
  • Página 31: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Afbryd beholderen på brugsvandssiden. Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Luk afspærringsventilerne, og afbryd elvarmeindsatsen fra strøm- men, hvis der anvendes en sådan ( fig. 18, side 71). ADVARSEL ▶ Tøm beholderen ( fig. 17, side 71). Fare for skoldning på grund af varmt vand! ▶...
  • Página 32: Funktionskontrol

    De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSK- LAND. De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres personoplysninger baseret på...
  • Página 33: Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας ..33 Επεξήγηση συμβόλων ......33 Προειδοποιητικές...
  • Página 34: Στοιχεία Για Το Προϊόν

    Στοιχεία για το προϊόν H Υποδείξεις για την ομάδα ενδιαφέροντος Στοιχεία για το προϊόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης απευθύνονται σε τεχνικό προσωπικό υδραυλικών εγκαταστάσεων, Προβλεπόμενη χρήση εγκαταστάσεων αερίου, συστημάτων θέρμανσης και Οι εμαγιέ θερμαντήρες νερού (μπόιλερ) προορίζονται για τη θέρμανση και την...
  • Página 35: Πινακίδα Τύπου

    Στοιχεία για το προϊόν Πινακίδα τύπου Μονάδα WS 310-5 EP Μέγιστη θερμοκρασία ζεστού νερού °C Θέση Περιγραφή Μέγιστη πίεση λειτουργίας για το πόσιμο Τύπος νερό υπερπίεση Αριθμός σειράς Άνω εναλλάκτης θερμότητας Ωφέλιμη χωρητικότητα (συνολική) Χωρητικότητα Κατανάλωση θερμότητας σε κατάσταση αναμονής...
  • Página 36: Προδιαγραφές

    Προδιαγραφές Προδιαγραφές Τοποθέτηση Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω πρότυπα και οδηγίες: Ο θερμαντήρας νερού παραδίδεται πλήρως συναρμολογημένος. • Τοπικές προδιαγραφές ▶ Ελέγξτε τον θερμαντήρα νερού για τυχόν φθορές και ελλείψεις. • EnEG (στη Γερμανία) Χώρος τοποθέτησης • EnEV (στη Γερμανία) Εγκατάσταση...
  • Página 37: Τοποθέτηση Βαλβίδας Ασφαλείας

    Έναρξη λειτουργίας 5.3.2 Τοποθέτηση βαλβίδας ασφαλείας Έναρξη λειτουργίας ▶ Εγκαταστήστε στον αγωγό κρύου νερού μια βαλβίδα ασφαλείας (≥ DN 20) εγκεκριμένη για πόσιμο νερό ( σχ. 11, σελίδα 69). ΚΙΝΔΥΝΟΣ ▶ Λάβετε υπόψη τις οδηγίες εγκατάστασης για τη βαλβίδα ασφαλείας. Κίνδυνος...
  • Página 38: Τερματισμός Λειτουργίας

    • Καθαρισμός του θερμαντήρα νερού Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη • Έλεγχος του ανοδίου Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου Bosch. Διαστήματα συντήρησης Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι νόμοι και...
  • Página 39: Εργασίες Συντήρησης

    Επιθεώρηση και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Αν υπάρχει ενσωματωμένο μονωμένο ανόδιο μαγνησίου, συνιστούμε επιπλέον σε ετήσια βάση τη μέτρηση του ρεύματος ασφαλείας με τον 9.4.1 Έλεγχος βαλβίδας ασφαλείας ελεγκτή ανοδίου ( σχ. 24, σελίδα 73). Ο ελεγκτής ανοδίου διατίθεται ▶ Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να ελέγχεται σε ετήσια βάση. ως...
  • Página 40: Ειδοποίηση Σχετικά Με Την Προστασία Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα

    παρέχονται κατόπιν σχετικού αιτήματος. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων της εταιρείας μας στην εξής διεύθυνση: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ΓΕΡΜΑΝΙΑ. Διατηρείτε ανά πάσα στιγμή το δικαίωμα να αντιταχθείτε στην εκ μέρους...
  • Página 41: Explicación De Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    Índice Índice Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad ..41 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos ..... .41 Indicaciones generales de seguridad .
  • Página 42: H Avisos Para El Grupo Objetivo

    Datos sobre el producto H Avisos para el grupo objetivo Datos sobre el producto Este manual de instalación se dirige a técnicos espe- cialistas en instalaciones de gas e hidráulicas, calefac- Uso conforme al empleo previsto ción y electricidad. Cumplir con las indicaciones de Acumuladores de agua caliente esmaltados (acumulador) son adecua- dos para calentar y acumular agua sanitaria.
  • Página 43: Placa De Características

    Datos sobre el producto Placa de características Unidad WS 310-5 EP Intercambiador de calor superior Pos. Descripción Contenido Tipo Superficie 0,85 Número de serie Cifra de potencia N según DIN 4708 Contenido útil (total) Potencia continua (con temperatura de im- 25,8 Consumo térmico por disponibilidad de servicio...
  • Página 44: Prescripciones

    Prescripciones Prescripciones Instalación Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: El acumulador se suministra montado por completo. • Prescripciones locales ▶ Comprobar que el acumulador esté en buen estado y completo. • EnEG (en Alemania) Sala de instalación • EnEV (en Alemania) Instalación y equipamiento de instalaciones de calefacción y de produc- AVISO ción de agua caliente:...
  • Página 45: Instalar Válvula De Seguridad

    Puesta en funcionamiento 5.3.2 Instalar válvula de seguridad Puesta en funcionamiento ▶ Instalar una válvula de seguridad aprobada para su uso con agua potable (≥ DN 20) en la tubería de agua fría ( fig. 11, pág. 69). PELIGRO ▶ Tenga en cuenta el manual de instalación de la válvula de seguridad. Daños del acumulador por sobrepresión.
  • Página 46: Fuera De Servicio

    La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales El mantenimiento depende del caudal, de la temperatura de servicio y de del grupo Bosch. la dureza del agua ( Tab. 53). Debido a nuestra amplia experiencia, La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio recomendamos elegir los intervalos de mantenimiento según la tabla 53.
  • Página 47: Trabajos De Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento En el caso del ánodo de magnesio montado de forma aislada, recomen- damos medir además una vez al año la corriente de seguridad con el 9.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad comprobador de ánodo ( fig. 24, pág. 73). El medidor de ánodo está ▶...
  • Página 48: Aviso De Protección De Datos

    Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos persona- les a receptores ubicados fuera del Espacio Económico Europeo.
  • Página 49: Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised

    Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . .49 Sümbolite selgitus ......49 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
  • Página 50: Seadme Andmed

    Seadme andmed H Märkused sihtrühmale Seadme andmed See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb Ettenähtud kasutamine kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata Emaileeritud boilerid on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida tuleb tarbevee kohta konkreetses riigis kehtivaid jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni normdokumente, eeskirju ja nõudeid.
  • Página 51: Andmesilt

    Seadme andmed Andmesilt Ühik WS 310-5 EP Ülemine soojusvaheti Kirjeldus Maht Tüüp Pindala 0,85 Seerianumber Võimsusnäitaja N standardi DIN 4708 järgi Kasulik maht (kokku) Võimsus pideval töötamisel (kui 25,8 Ooterežiimi soojuskulu pealevoolutemperatuur on 80 °C, sooja vee l/min Elektriga soojendatud väljalastava vee hulk väljavoolutemperatuur 45 °C ja külma vee...
  • Página 52: Normdokumendid

    Normdokumendid Normdokumendid Paigaldamine Järgida tuleb järgmisi eeskirju ja standardeid: Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. • kohalikud eeskirjad ▶ Kontrollida, et kõik boileri tarnekomplekti kuuluv on olemas ega ole kahjustatud. • EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) • EnEV (Saksamaa energiasäästumäärus) Paigaldusruum Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: TEATIS •...
  • Página 53: Kaitseklapi Paigaldamine

    Kasutuselevõtmine 5.3.2 Kaitseklapi paigaldamine Kasutuselevõtmine ▶ Külmaveetorusse tuleb paigaldada joogiveetorudes kasutamiseks lubatud kaitseklapp (DN 20) (joon. 11, lk. 69). OHTLIK ▶ Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. Boileri kahjustumise oht ülerõhu tõttu! ▶ Kaitseklapi äravoolutoru peab kanalisatsiooni suubuma kohas, kus ei ole külmumisohtu ja mida saab jälgida. Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda.
  • Página 54: Seismajätmine

    Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine Hooldusvälbad Hooldusvajadus sõltub läbivoolava vee hulgast, töötemperatuurist ja vee Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse karedusest ( tab. 62). Tootja pikaajalise kogemuse põhjal on tähtsusega eesmärgid. Loodushoiu seadusi ja normdokumente soovitatav valida hooldusvälp vastavalt tabelile 62.
  • Página 55: Hooldustööd

    Ülevaatus ja hooldus Hooldustööd Isoleeritult paigaldatud magneesiumanoodi korral soovitame kord aastas täiendavalt mõõta kaitsevoolu, kasutades 9.4.1 Kaitseklapi kontrollimine anoodikontrollimisvahendit ( joon. 24, lk 73). Anooditester on ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. saadaval lisavarustusena. 9.4.2 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine TEATIS Korrosioonikahjustused! Puhastustulemust aitab parandada see, kui soojusvahetit enne pesemist Anoodi kontrollimata jätmine võib põhjustada enneaegseid...
  • Página 56: Andmekaitsedeklaratsioon

    Andmekaitsedeklaratsioon Andmekaitsedeklaratsioon Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, sideandmeid, toote registreerimise ja kliendiajaloo andmeid, et tagada toote funktsioneerimine (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt b), täita oma tootejärelevalve kohustust ning tagada...
  • Página 57: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité ..57 Explications des symboles..... . .57 Avertissements Consignes générales de sécurité...
  • Página 58: Informations Produit

    Informations produit H Consignes pour le groupe cible Informations produit Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes en matière d’installations gaz et eau, de technique de Utilisation conforme à l’usage prévu chauffage et d’électricité. Les consignes de toutes les Les ballons d’eau chaude sanitaire émaillés (ballons) ont été conçus pour le réchauffage et le stockage de l’eau potable.
  • Página 59: Plaque Signalétique

    Informations produit Plaque signalétique Unité WS 310-5 EP Echangeur thermique supérieur Pos. Description Volume Type Surface 0,85 Numéro de série Coefficient de performance N selon Contenance utile (totale) DIN 4708 Pertes statiques Puissance continue (avec une température 25,8 Volume chauffé par la résistance électrique de départ de 80 °C, une température d’écou-...
  • Página 60: Règlements

    Règlements Règlements Transport Respecter les directives et normes suivantes : AVERTISSEMENT • Règlements locaux Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et • EnEG (en Allemagne) à une fixation non conforme lors du transport ! • EnEV (en Allemagne) ▶...
  • Página 61: Raccordement Hydraulique Du Ballon

    Mise en service 5.3.1 Raccordement hydraulique du ballon Mise en service Exemple d’installation avec l’ensemble des soupapes et robinets recom- mandés dans la partie graphique ( fig. 11, page 69) DANGER ▶ Équiper toujours le raccordement d'eau froide d'un groupe de Dégâts du ballon par surpression ! sécurité...
  • Página 62: Mise Hors Service

    • Contrôler l’étanchéité de tous les raccords Protection de l’environnement et recyclage • Nettoyer le ballon La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. • Contrôler l’anode Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur Intervalles de maintenance rentabilité...
  • Página 63: Travaux D'eNtretien

    Inspection et entretien Travaux d’entretien Si une anode en magnésium isolée est utilisée, nous recommandons de mesurer également une fois par an le courant de protection avec le 9.4.1 Contrôler la soupape de sécurité contrôleur d’anode ( fig. 24, page 73). Cet appareil est disponible en ▶...
  • Página 64: Déclaration De Protection Des Données

    à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à...
  • Página 65 0010036157-001 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 66 Rp 1½ 0010035711-001 WS 310-5 EP 1835 1033 1143 1383 1696 2100 129,5 416,5 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 67 12 mbar; 1000 kg/h 70 mbar; 2600 kg/h 1000 10000 [kg/h] 0010035713-001 15 mbar; 1000 kg/h 86 mbar; 2600 kg/h 1000 10000 [kg/h] 0010035712-001 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 68 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 69 ≥ DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 0010036175-001 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 70 0010032885-001 0010009754-001 0010032886-001 0010032887-001 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 71 0010032888-001 0010032889-001 0010032890-001 0010032892-001 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 72 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 0010009742-001 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 73 0010032894-001 Ø ≥ 15 mm Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) (Ø ≥ 0.59 inch) Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) 0010032895-001 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 74 0010032899-001 0010032900-001 Stora – 6721829962 (2020/12)
  • Página 76 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Tabla de contenido