FRESH & SAVE LIQUID BARRIER
2.
DE Lebensmittel in den Beutel geben.
Tipp:
Kleinst mögliche Beutelgröße wählen.
EN Add the food to the bag.
Tip:
Select the smallest possible bag size.
FR Déposer l'aliment dans le sachet.
Conseil :
Sélectionner la plus petite taille de sachet possible.
3.
4.
DE Den Beutel auf eine gerade Fläche legen und vakuumieren.
Pumpe manuell stoppen, sobald Flüssigkeit die Marinierhilfe
erreicht. Die Pumpe darf keine Flüssigkeiten einsaugen!
EN Place the bag on a flat surface and vacuum.
Manually stop the pump as soon as the liquid reaches the
marinating aid. The pump is not permitted to suck in liquid!
FR Déposer le sachet sur une surface plane et procéder à la mise
sous vide. Arrêter la pompe manuellement dès que le liquide
atteint l'accessoire de marinade. La pompe ne doit pas aspirer
le liquide!
ES Coloque la bolsa en una superficie plana y envásela al vacío.
Detenga la bomba de forma manual en cuanto el líquido
alcance el accesorio para marinar. La bomba no debe aspirar
ningún líquido!
ES Introduzca los alimentos en la bolsa.
Sugerencia :
Opte por la bolsa más pequeña posible.
PT Coloque os alimentos no saco.
Sugestão:
selecione o tamanho de saco mais pequeno possível.
IT Mettere gli alimenti nel sacchetto.
Consiglio:
selezionare la misura più piccola possibile del sacchetto.
DK Læg madvarerne i posen.
Tip:
Vælg den mindst mulige posestørrelse.
NL Doe de voedingsmiddelen in de zak.
TR Yiyecekleri torbaya koyun.
İpucu:
Mümkün olan en küçük torba boyutunu seçin.
RU Поместите продукты в пакет.
Совет:
выбирайте мешок наименьшего размера.
JP
食材をバッグに入れます。
ヒント:可能な限り最小のサイズのバッグをお選びください。
CN
将食物放入真空袋。提示: 尽可能选择最小尺寸的真空袋。
KR
비닐팩 안에 식재료를 넣어주세요。팁: 가급적 식재료가 들어갈 수 있
는 가장 작은 사이즈의 비닐팩을 사용해주세요.
DE Marinierhilfe einclippen und Beutel verschließen.
EN Clip on the marinating aid and close the bag.
FR Clipser l'accessoire de marinade et fermer le sachet.
ES Fije el accesorio de marinado y cierre la bolsa.
PT Prenda o utensílio auxiliar para marinadas e feche o saco.
IT Agganciare la barriera per liquidi e sigillare il sacchetto.
DK Klem marineringshjælpen på, og luk posen.
NL Klem de marineerhulp vast en sluit de zak.
TR Marinasyon yardımını klipsleyin ve torbayı kapatın.
RU Зажмите приспособление для маринования и закройте пакет.
JP
マリネ用補助器を取り付け、バッグを閉めます。
CN
用腌制辅助用具夹住密封袋后将其封闭。
KR
비닐팩 안에 리퀴드 배리어를 끼우고, 비닐팩을 잠궈주세요.
PT Coloque o saco sobre uma superfície plana e sele a vácuo.
Pare manualmente a bomba assim que o líquido atinja o utensílio
auxiliar para marinadas. A bomba não deve, de forma nenhuma,
aspirar líquidos!
IT Posizionare il sacchetto su una superficie piana e mettere sottovuoto.
Arrestare la pompa manualmente quando il liquido raggiunge
la barriera per liquidi. La pompa non deve aspirare liquidi!
DK Posen anbringes på en plan overflade og vakuumbehandles.
Stop pumpen manuelt, så snart væsken når marineringshjælpen.
Pumpen må ikke suge væske ind!
NL Plaats de zak op een vlakke ondergrond en vacumeer.
Stop de pomp handmatig, zodra de vloeistof de marineerhulp bereikt.
De pomp mag geen vloeistoffen aanzuigen!
TR Torbayı düz bir yüzeye koyun ve vakumlayın. Sıvı, marinasyon
yardımına ulaşır ulaşmaz pompayı manuel olarak durdurun.
Pompa sıvı emmemelidir!
RU Положите мешок на ровную поверхность и создайте вакуум.
Остановите работу насоса вручную, когда жидкость достигнет
вспомогательного устройства для маринования.
Не допускайте попадания жидкости внутрь насоса!
JP
バッグを平らな面に置いて、真空密封します。
液体がマリネ用補助器に達したら、
ただちにポンプを手動で停止します。
ポンプが液体を吸い込まないようにしてください。
CN
将密封袋放置在平整的台面,然后抽真空。
当液体达到腌制辅助用具时,手动停止泵。 请勿将汁液吸入泵内。
KR
비닐팩을 평평한 곳에 두고 진공 펌프를 사용하세요. 액체가 리퀴드
배리어 근처에 도달하면 진공 펌프를 멈춰주세요. 진공 펌프는 액체를
흡수할 수 없습니다.
Tip:
Kies de kleinste maat zak.