Descargar Imprimir esta página

2VV SC-C/S Guía Rápida página 10

Publicidad

CZ
ZVOLTE MÍSTO INSTALACE
Montáž a hlavně zapojení řídicí jednotky může provést pouze proškolená osoba s příslušným oprávně ním pro zapojování elektrických zařízení, která má k
dispozici vhodné nářadí a prostředky. Při montáži je nutné dodržovat veškeré pokyny a doporučení uvedené v tomto návodu.
EN
CHOOSING THE PLACE
The installation and main connection may be done only by a trained person with the appropriate qualifications, who has adequate tools and means. During
the installation, observe all the instructions and recommendations in this manual.
DE
WÄHLEN SIE DEN AUFSTELLUNGSORT
Die Montage und vor allem der Anschluss der Steuereinheit kann ausschließlich von einer geschulten Person mit entsprechender Berechtigung zum Anschluss
von elektrischen Einrichtungen durchgeführt werden, die über geeignete Werkzeuge und Arbeitsmittel verfügt. Während der Montage müssen jegliche im
diesen Handbuch aufgeführten Hinweise und Empfehlungen eingehalten werden.
RU
ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ МОНТАЖА
Монтаж и основные подключения блока управления может сделать только обученное лицо с соответствующей квалификацией для подключения
электрического оборудования, имеющее соответствующие инструменты и средства. При монтаже необходимо соблюдать все инструкции и
рекомендации, содержащиеся в данном руководстве.
NO
VELG STED FOR INSTALLERING
Montering og spesielt tilkobling av styringsenheten får kun foretas av en person som har fått opplæring og med relevant autorisasjon for tilkobling av elek-
trisk utstyr og som disponerer over egnet verktøy og midler. Under montering er det nødvendig å overholde alt av henstillinger og anbefalinger som er angitt
i denne anvisningen.
SV
VAL AV PLATSEN
Installationen och huvudanslutningen får endast utföras av en utbildad person med lämpliga kvalifikationer, som har tillräckliga verktyg och medel. Under
installationen, ska man följa alla instruktioner och rekommendationer i den här handboken.
FI
PAIKAN VALINTA
Asennuksen ja pääliitännät saa suorittaa vain koulutettu henkilö, jolla on asianmukainen pätevyys sekä riittävät työkalut ja välineet. Noudata asennuksen
aikana kaikkia tämän ohjekirjan ohjeita ja suosituksia.
IT
SCEGLIERE IL LUOGO
L'installazione e il collegamento principale possono essere effettuati esclusivamente da una persona formata con le qualifiche appropriate in possesso di
mezzi e utensili adeguati. Durante l'installazione osservare tutte le istruzioni e le raccomandazioni del presente manuale.
ES
ELIJA EL LUGAR DE INSTALACIÓN
El montaje y la conexión principal del regulador pueden ser realizados únicamente por una persona capacitada, con las calificaciones pertinentes y que cuen-
te con las herramientas y medios adecuados para la tarea. Durante el montaje se deberán observar todas las instrucciones y recomendaciones del presente
manual.
CZ
MONTÁŽ DO PRACOVNÍ POLOHY
Regulátor se instaluje na stěnu ve svislé poloze. Regulátor musí být instalován tak, aby mohl okolo proudit vzduch a nedocházelo k jeho přehřívání.
Dodržujte minimální doporučené odstupové vzdálenosti. Regulátor musí být instalován tak, aby k němu byl dostatečný přístup v případě údržby, servisu nebo demontáže.
Regulátor se připevňuje pomocí vrutů a hmoždinek na zeď a nebo pomocí šroubů. Do vzdálenosti 100 mm od regulátoru se nesmí nacházet žádné hořlavé hmoty.
EN
INSTALLATION
The regulator is installed on a wall, in a vertical position. It must be installed to allow air flow around it and to prevent overheating. Observe the minimum recommended
distances. The regulator must be installed allowing adequate access in case of maintenance, service or disassembly. The regulator is fixed to the wall with screws and wall
plugs or with bolts. There must be no flammable materials at a distance shorter than 100 mm from the regulator.
DE
ANBRINGUNG IN DIE ARBEITSPOSITION
Der Regler wird an eine Wand in senkrechter Position angebracht. Der Regler muss so installiert werden, dass Luft um ihn herum frei strömen kann und dass er nicht
überhitzt wird. Bitte halten Sie die empfohlenen Mindestabstände ein. Der Regler muss so installiert werden, dass er ausreichenden Zugang für die Wartungsarbeiten,
Kundendienst oder Abbau ermöglicht. Der Regler wird mittels Schrauben und Dübel oder Schraubverbindungen an der Wand befestigt.
In der Reichweite von 100 mm um den Regler dürfen sich keine brennbaren Stoffe befinden.
RU
МОНТАЖ В РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Регулятор монтируется на стену в вертикальном положении. Регулятор должен устанавливаться так, чтобы вокруг блока мог протекать воздух для предотвращения
его перегрева. Соблюдайте минимальные рекомендуемые расстояния. Регулятор должен устанавливаться так, чтобы к нему был достаточный доступ для ухода,
технического обслуживания или демонтажа. Регулятор крепится на стене шурупами и дюбелями или с помощью винтов.
До 100 мм от регулятора не должно быть никаких горючих материалов.
NO
MONTERING I DRIFTSPOSISJON
Regulatoren installeres til veggen i vertikal posisjon. Regulatoren må installeres på en slik måte at det kan sirkulere luft omkring og at ikke regulatoren overopphetes. Over-
hold minimumsavstanden som er anbefalt. Regulatoren må installeres på en slik måte at den er godt tilgjengelig for vedlikehold, service eller demontering. Regulatoren
festes til vegg ved hjelp av skruer og plugger. Innenfor en avstand på 100 mm fra regulatoren får det ikke befinne seg noe brennbart materiale.
SV
INSTALLATION
Regulatorn ska monteras på en vägg i vertikal position Det måste installeras så att säkerställa luftflödet runt det för att förhindra överhettning. Följ de rekommenderade
avstånden. Regulatorn måste installeras så att det finns tillräcklig åtkomst vid underhåll, service eller demontering. Regulatorn ska fastsättas på väggen med skruvar och
väggkontakter eller med bultar. Det får inte finnas brandfarliga material på ett avstånd mindre än 100 mm från regulatorn.
FI
ASENNUS
Säädin asennetaan seinään pystyasentoon. Se tulee asentaa siten, että sen ympärillä virtaa ilmaa ylikuumenemisen estämiseksi. Noudata suositeltuja minimietäisyyksiä.
Säädin tulee asentaa siten, että kunnossapidolle, huollolle tai purkamiselle jää riittävästi tilaa. Säädin on kiinnitetty seinään ruuveilla ja seinätulpilla tai pulteilla. Säätimen
lähellä ei saa olla palavia materiaaleja lähempänä kuin 100 mm:n päässä.
IT
INSTALLAZIONE
Il regolatore è installato su una parete in posizione verticale Dev'essere installato per consentire all'aria di scorrere intorno ad esso e impedire il surriscaldamento.
Osservare le distanze minime raccomandate. Il regolatore dev'essere installato lasciando un accesso adeguato in caso di manutenzione. Il regolatore è fissato alla parete
con viti e tasselli da parete o con bulloni. Non devono esserci materiali infiammabili a una distanza inferiore a 100 mm dal regolatore.
ES
MONTAJE EN POSICIÓN OPERATIVA
El regulador se instala en una pared, en posición vertical. Debe ser instalado de manera que permita el flujo de aire a su alrededor y no se sobrecaliente. Mantenga las
distancias mínimas recomendadas. El regulador debe ser instalado de manera que permita el acceso suficiente para el mantenimiento, servicio o desmontaje. El regulador
se fija a la pared con tornillos/pernos y tacos. No deben haber materiales inflamables a 100 mm o menos del regulador.
10
min.
500 mm
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.

Publicidad

loading