Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pyramis CILINDRICO

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo della cappa possono diventare calde. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Página 11 Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Página 12 Segnalazione filtro grassi Funzionamento Dopo 40 ore di funzionamento il led L1 lampeggia. Usare la velocità maggiore in caso di particolare Quando compare tale segnalazione eseguire la manutenzione concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere del filtro grassi. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T5 per in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Página 13: Filtro Antigrasso

    lavabile ne' rigenerabile, da sostituire ogni 3-4 mesi. Manutenzione Telaio materassino del filtro carbone sono saldati insieme, Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o l'eventuale telaio fornito con la cappa non va perciò utilizzato. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Per l'utilizzo inserire nell'apposita sede e fissare agendo sugli togliendo la spina o staccando l’interruttore generale appositi dispositivi.
  • Página 14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all responsibility, for any eventual inconveniences, damages or circumstances. fires caused by not complying with the instructions in this Any frying must be done with care in order to make sure that manual, is declined.
  • Página 15 Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Página 16 Grease filter signal Operation After 40 hours of operation LED L1 flashes. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen When such signal appears, carry out grease filter vapours. It is recommended that the cooker hood suction is maintenance.
  • Página 17 Replacing lamps Maintenance Fig. 32 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Disconnect the hood from the electricity. isolate the hood from the electrical supply by switching off at Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are the connector and removing the connector fuse. cooled down.
  • Página 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die bar) sein.
  • Página 19 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Página 20 Betriebsart und die eingestellte Geschwindigkeit bleibt qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke erhalten. geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht T5. Filtersättigungsanzeige – Kontrolle und Einstellung: der Abzugshaube tragen muss. Siehe Bedienungsanleitungen in den folgenden Absätzen T6.
  • Página 21 Den Aktivkohlefilter entnehmen, in dem man die Knoepfe die Wartung an der Saugkappe fixiert sind auf 90° dreht. Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Es besteht die Möglichkeit einen traditionellen Kohlefilter zu Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder benutzen, welcher weder gewaschen noch regeneriert werden Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
  • Página 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 23 Branchement électrique Utilisation La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à une prise est présente, branchez la hotte dans une prise recyclage intérieur.
  • Página 24 Fonctionnement Signal filtre anti-graisses Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Après 40 heures de fonctionnement, le voyant L1 clignote. concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Quand ce signal apparaît, effectuer l’entretien du filtre anti- conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer graisses.
  • Página 25 Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les Entretien pommeaux qui le fixent à la hotte. Attention! Avant toute opération de nettoyage ou On peut utiliser un filtre à charbon traditionel, ni lavable ni d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en régénerable, qui doit être changé...
  • Página 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de worden.
  • Página 27 Elektrische aansluiting Het gebruik De netspanning moet corresponderen met de spanning die De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. binnenkant van de wasemkap.
  • Página 28 Werking Vetfilter signalering In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Na 40 werkuur gaat het Led lampje L1 knipperen. zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten Als deze signalering verschijnt voer het onderhoud van het voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor vetfilter uit.
  • Página 29 Er kan een traditioneel, niet wasbaar en niet herbruikbaar, Onderhoud koolstoffilter worden gebruikt; dit moet om de 3 a 4 maanden Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de worden vervangen. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Structuur en matje van het koolstoffilter zijn aan elkaar te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit bevestigd daarom moet, de eventueel met de wasemkap te schakelen.
  • Página 30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente junto a aparatos para la cocción. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas originados por la inobservancia de las instrucciones de las autoridades locales.
  • Página 31: Utilización

    enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una Utilización zona accesible, aun después de la instalación. Si no es La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
  • Página 32: Funcionamiento

    A campana apagada (OFF) apretando la tecla T6 la Funcionamiento campana se enciende a la Velocidad 1. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Señal filtro antigrasa encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y Después de 40 horas de funcionamiento el led L1 se dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Página 33: Mantenimiento

    Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas Mantenimiento que lo fijan a la campana. ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Es posible utilizar un filtro de carbón tradicional, que no sea mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica lavable , ni se pueda regenerar, y que se sustituye cada 3-4 desconectando el enchufe o desconectando el...
  • Página 34 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o derivantes da inobservância das instruções indicadas neste...
  • Página 35: Versão Aspirante

    Conexão elétrica A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação indicada na etiqueta das características situada no interior da interna. coifa.
  • Página 36 ligar o exaustor à velocidade 1. Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Sinalização do filtro das gorduras concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a Após 40 horas de funcionamento o led L1 pisca aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la Quando aparece tal sinalização prosseguir com a em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o manutenção do filtro das gorduras.
  • Página 37: Substituição Das Lâmpadas

    Remova o filtro de carvões activos rodando de 90º os botões Manutenção que o fixa ao exaustor. Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou É possível utilizar um filtro de carvão activado de tipo manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando tradicional, não lavável nem regenerável, a ser substituído o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da cada 3-4 meses.
  • Página 38 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και κουζίνας...
  • Página 39 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την Τα μοντέλα που δεν έχουν μοτέρ αναρρόφησης λειτουργούν επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού μόνο ως τύποι αεραγωγού και πρέπει να συνδεθούν με μία του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο εξωτερική συσκευή αναρρόφησης (δεν παρέχεται). γραφείο...
  • Página 40 Επίσης τοποθετήστε ένα χοντρό, ανθεκτικό κάλυμμα παραμένει ενεργή για 5 λεπτά και κατόπιν ο επάνω στις εστίες για να αποφύγετε ζημιές από τα απορροφητήρας περνάει αυτόματα σε ταχύτητα 2 θραύσματα. Επιλέξτε μία επίπεδη επιφάνεια για να T4. Ταχύτητα με χρονοδιακόπτη συναρμολογήσετε...
  • Página 41 Συντηρηση Σε κανονικές καταστάσεις, η λειτουργία ειδοποίησης φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, ενεργού άνθρακα δεν είναι ενεργή. αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Εάν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα με μοντέλο ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και φιλτραρίσματος πρέπει να ενεργοποιήσετε την λειτουργία απενεργοποιώντας...
  • Página 42 Μοντάρισμα Αγκιστρώστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρώτα στην οπίσθια μεταλλική εξοχή του απορροφητήρα και κατόπιν εμπρόσθια στις δυο λαβές . Αποσυναρμολόγηση Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά 90° τις λαβές που το στερεώνουν στον απορροφητήρα. Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί το φίλτρο άνθρακα παραδοσιακού...
  • Página 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador avsevärt. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 44 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad återcirkulation. med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
  • Página 45 Funktion Signal för fettfilter Använd en högre hastighet om matoset är mycket Efter 40 funktionstimmar börjar lysdioden L1 att blinka. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 När denna signal aktiverats skall ett underhåll utföras på minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i fettfiltret.
  • Página 46 Kolfiltrets ram och dyna är sammanfogade och den eventuella Underhåll ram som följer med fläkten skall därför inte användas. Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Vid användning sätts filtret i det härför avsedda sätet och underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå fixeras med härför avsedda anordningar.
  • Página 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Página 48 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Página 49 Rasvasuodattimen merkkivalo Toiminta 40 käyttötunnin jälkeen led L1 vilkkuu. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Kun merkkivalo syttyy, huolla rasvasuodatin. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Merkkivalo resetoidaan pitämällä näppäintä T5 alaspainettuna ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 5”...
  • Página 50 Lamppujen vaihto Huolto Kuva 32 Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Irrota laite sähköverkosta. huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin kosket niihin. sähköverkosta. Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai liesituulettimessa lampun lähellä...
  • Página 51 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, sammen med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 52: Elektrisk Tilslutning

    normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter Bruksmåte installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må...
  • Página 53 Funksjon Signal om skittent fettfilter Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Etter 40 driftstimer vil led L1 blinke. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Når dette signalet vises, skal man foreta vedlikehold av begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka fettfilteret.
  • Página 54 Utskifting av lyspærer Vedlikehold Fig. 32 Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Koble ventilatoren fra strømnettet. må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Skift ut den utbrente lyspæren med en av samme type, som spesifisert på...
  • Página 55 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
  • Página 56 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Página 57 Funktion Signalering fra fedtfilter Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Efter 40 funktionstimer blinker lysdiode L1. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Når denne signalering fremkommer, skal fedtfilteret minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen vedligeholdes.
  • Página 58 Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 28 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret opfanger lugt fra madlavning. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når hjemmets hovedafbryder.
  • Página 59: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z postępować według wskazówek podanych w niniejszej użyciem otwartego ognia (flambirowanie). instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pożaru, a zatem nie wolno tego robić...
  • Página 60 Podłączenie elektryczne Obsługa Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
  • Página 61 Działanie okapu jakiejkolwiek prędkości wciskając klawisz T6 okap wyłącza się. W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym Przy wyłączonym okapie (OFF) wciskając klawisz T6 jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu okap włącza się przy Prędkości 1. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze Sygnalizacja filtra tłuszczowego...
  • Página 62: Czyszczenie Okapu

    Można stosować filtr węglowy tradycyjny, który nie należy Konserwacja czyścić ani regenerować, lecz należy wymieniać co 3 – 4 Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności miesiące. czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Rama spawana jest z materacem filtru węglowego i dlatego zasilania wyjmując wtyczkę...
  • Página 63 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné používány současně s varným zařízením. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro je třeba zaujmout při odvádění...
  • Página 64 vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající Použití stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. přípojkami (přímé...
  • Página 65 K opětnému nastavení signalizace stiskněte tlačítko T5 po Provoz dobu 5”. (digestoř ve stavu ON). V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Digestoř pípne "BEEP" eadioda L1 přestane blikat. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Signalizace filtru s uhlíkem minut po ukončení...
  • Página 66 Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 32 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle Čištění...
  • Página 67 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Pri použití...
  • Página 68 Elektrické napojenie Používanie Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Página 69 Signalizácia filtra tukov Činnosť Po 40 hodinách prevádzky, LED L1 bliká. V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni Keď sa objaví takáto signalizácia, vykonať údržbu filtra tukov. použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Pre resetovanie signalizácie, držať stlačené tlačidlo T5 na 5”. minút pred začatím varenia a nechať...
  • Página 70: Protitukový Filter

    prípadný rám, ktorý je súčasťou vybavenia odsávača pary sa Údržba nevyužije. Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte Pre jeho použitie, vložiť ho do príslušného miesta digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky prostredníctvom príslušných ústrojov. alebo vypnite hlavný spínač bytu. Výmena žiaroviek Čistenie Obr.
  • Página 71 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt felmelegítheti! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi nem vállal.
  • Página 72: Villamos Bekötés

    Használat Villamos bekötés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán üzemmódban működhessen. feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Página 73 Kikapcsolt páraelszívón (OFF) gomb Működése megnyomásakor a készülék 1. sebességi fokozatra vált. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Zsírfilter kijelző 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 40 óra működés idő...
  • Página 74: Karbantartás

    A szénszűrőt az erre kialakított helyre kell beilleszteni és a Karbantartás rögzítőszerkezetekkel rögzíteni. Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Égőcsere villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának ábra 32 lecsapása révén. Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó...
  • Página 75 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. или друго гориво. Фирмата не носи отговорност за евентуални Строго се забранява готвенето на открит пламък под неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, аспиратора. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в Използването...
  • Página 76 65cm, в случай на газови или комбинирани печки. Употреба Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено Аспираторът има следното предназначение: всмуква и по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид. отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с...
  • Página 77 голямата част от стените и таваните. таймера и увеличава скоростта. При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с При натискане на бутон T4 аспираторът дезактивира квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените таймера запазвайки зададената скорост. аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно T5.
  • Página 78: Филтър За Мазнини

    Дезактивиране на индикатора на филтъра с активен Филтър с активен въглен (само за филтрираща въглен: версия) Изключете аспиратора (позиция OFF), натиснете и Фиг. 28 задръжте натиснат в продължение на 5” бутон T5. Задържа неприятните миризми, които се отделят при Непосредствено след натискане на бутона се осветяват пържене.
  • Página 79: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest încălzit să se aprindă. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună...
  • Página 80 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută...
  • Página 81 Semnalarea filtrului de grăsimi Funcţionarea După 40 ore de funcţionare led-ul L1 pâlpâie. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Atunci când apare această semnalare executaţi întreţinerea concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi filtrului de grăsimi.
  • Página 82 Demontare Întreţinerea Îndepărtaţi filtrul de cărbune activ rotind 90° mânerele ce îl Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi fixează la hotă. întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, E posibil să utilizaţi un filtru de cărbune tradiţional, care nu se scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul spala şi nu se refoloseşte, care trebuie înlocuit o dată...
  • Página 83 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
  • Página 84: Электрическое Соединение

    Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть Исполнение...
  • Página 85 Функционирование Смотри соответствующие инструкции в далее следующих разделах. Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в T6. Кнопка ON/OFF Вытяжной двигатель: При случае особо высокой концентрации кухонных испарений. включенной вытяжки на любой скорости, нажимая на Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала кнопку...
  • Página 86: Замена Ламп

    Уход Угольный фильтр (только в режиме Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию рециркуляции) - Рис. 28 по чистке или техническому обслуживанию, Удаляет неприятные запахи кухни. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца (или вилку или главный выключатель помещения. когда...
  • Página 87 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку може викликати пожежу, отже необхідно уникати його відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використання...
  • Página 88 інструкції з інсталяції газової плити. Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з Під’єднання до електромережі рециркуляцією повітря. Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то...
  • Página 89 Функціонування ввімкнутому витяжному ковпаку, ви вимкнемо його. На вимкнутій витяжці (OFF) , натискуючи на кнопку Т6 Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо витяжка ввімкнеться на Швидкості 1. високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і Сигналізація...
  • Página 90 Догляд Зняти вугільний фільтр повертаючи ручки на 90° що фіксують його до ковпака. Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи Можливо використовувати традиційний вугільний фільтр, обслуговування, від’єднайте витяжку від який не потрібно мити і регенувати, замінний кожні 3 – 4 електромережі, витягуючи вилку або відключаючи місяці.
  • Página 91 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht.
  • Página 92 pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist Kasutamine ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii on otse võrku ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese pärast õhupuhasti...
  • Página 93 Rasvafiltri märguanded Töötamine Pärast 40 töötundi hakkab märgutuli L1 vilkuma. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Selle märguande ilmumisel tehke rasvafiltri hooldustööd. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Märgusüsteemi taaskäivitamiseks hoidke klahvi T5 5 sekundit enne söögitegemise algust...
  • Página 94 Hooldus Pirnide vahetamine Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 32 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Puhastamine Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse on jahtunud. rasvafiltreid) seest väljast puhastada. Asendage katkine lamp sama tüüpi lambiga, nii nagu on kirjas Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Página 95: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas šioje knygelėje. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 96: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Įrengimas Veikimas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 viryklė...
  • Página 97 Riebalų filtro indikacijos sistema Valymas Praėjus 40 veikimo valandų, pradeda mirksėti L1 šviesos Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir diodas. prižiūrint riebalų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui Kai pasirodo šis signalas, atlikite reikiamus riebalų filtro naudoti šluostę, suvilgytą...
  • Página 98: Lempų Keitimas

    Lempų keitimas 32 pav. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Pakeiskite sugedusią lemputę nauja tokios pačios arba panašios rūšies lempute, vadovaudamiesi savybių duomenimis, pateiktais etiketėje ant lemputės arba ant gaubto šalia lemputės. 1. Ištraukite apsauginę plokštelę atkeldami ją mažu plokščiu atsuktuvu ar panašiu įrankiu.
  • Página 99 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses (VISMAZ VIENU...
  • Página 100: Elektriskā Pieslēgšana

    Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja recirkulāciju. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Página 101 Kad parādās šāda veida paziņojums, ir jāveic tauku filtru Darbošanās tehniskā apkope. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Lai paziņojumu iestatītu uz nulli, ir jātur piespiests tausts T5 5 koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 sekundes. (gaisa nosūcējs ir stāvoklī ON). minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Gaisa nosūcējs izdos skaņas signālu "BEEP"...
  • Página 102 Spuldžu nomainīšana Tehniskā apkalpošana Attēls 32 Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. gaisa nosūcēju no elektrības. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Tīrīšana Nomainīt bojātu spuldzi ar tāda paša veida spuldzi, kā tas Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek norādīts uz īpašību etiķetes vai arī...
  • Página 103 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj slučaju. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Prilikom prženja hrane kontrolišite da se prezagrejano ulje ne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od zapali.
  • Página 104: Električno Povezivanje

    Električno povezivanje Korištenje Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa nape.
  • Página 105 kuhinjska napa će se isključiti. Funkcionisanje Kada je kuhinjska napa isključena (OFF) pritiskom na Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj dugme T6 ona će se uključiti na Brzinu br 1. koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa Signalizacija filtera za uklanjanje masnoće kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15...
  • Página 106 Moguće je koristiti tradicionalni karbonski filter, koji se ne Održavanje može oprati niti obnoviti, i tako treba da ga zamenite svaka 3- Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili 4 meseca. održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Kućište i podloga karbonskog filtera su zavareni zajedno, i strujom na način da izvadite utikač...
  • Página 107 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno tega priročnika.
  • Página 108 Električna povezava Uporaba Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z obtokom.
  • Página 109 Indikator zasičenosti maščobnega filtra Delovanje Po 40 urah delovanja prične LED lučka L1 utripati. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Ko se prikaže ta signalizacija, je treba očistiti maščobni filter. uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Za ponastavitev signalizacije, pritisnite tipko T5 in jo zadržite vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati pritisnjeno 5 sekund.
  • Página 110 Zamenjava žarnic Vzdrževanje Slika 32 Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Izključite električno napajanje naprave. izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. hladne. Zamenjajte pregorelo žarnico s tako enake vrste, katere tip je Čiščenje naveden na nalepki ali v bližini same žarnice na napi.
  • Página 111 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj sa aparatima za kuhanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 112 Povezivanje s električnom strujom Korištenje Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 113 Signalizacija filtra za odstranjivanje masnoće Funkcioniranje Nakon 40 sati rada indikaciono svjetlo L1 počinje bliještiti. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Kada se pojavi ta signalizacija obavite održavanje filtra za kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije odstranjivanje masnoće.
  • Página 114 Moguće je upotrebljavati i karbonski filtar koji se ne može Održavanje prati niti regenerirati, zamijenite ga svaka 3-4 mjeseca. Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Okvir i madraščić karbonskog filtra su spojeni, eventalni okvir održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja dan s napom se ne smije koristiti.
  • Página 115 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulanları...
  • Página 116 Kullanım Kurulum Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile tasarlanmıştır. ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır. Gazlı...
  • Página 117 Çalıştırma Bu sinyal görüldüğünde yağ filtresi bakımı yapılmalıdır. Sinyali sıfırlamak için T5 düğmesini 5” boyunca basılı tutunuz . Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından (davlumbaz ON/Açık konumdayken). yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Davlumbaz "BİP" diye bir ses çıkartır ve led L1 söner. davlumbazı...
  • Página 118 Bakım Lambaları değiştirme DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden Şekil 32 önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Temizleme Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz Davlumbazın içi ve dışı...
  • Página 120 LIB0096071 Ed. 11/13...

Tabla de contenido