Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

EN Original instructions
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 07
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
PT Tradução do manual original
IT Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
NO Oversatt fra orginal veiledning
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 25
HU Eredeti használati utasítás fordítása
CZ Překlad püvodního návodu k používání
© 2011 Ferm B.V.
Halogen Floodlight
03
SK Poużivateľská prirućka
05
SL Preklad pôvodného návodu na použitie
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
10
RU Перевод исходных инструкций
12
15
17
19
21
23
27
29
FLM1002
31
33
35
37
www.ferm.com
1101-27

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm FLM1002

  • Página 1 IT Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original FI Alkuperäisten ohjeiden käännös NO Oversatt fra orginal veiledning DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 25 HU Eredeti használati utasítás fordítása CZ Překlad püvodního návodu k používání www.ferm.com © 2011 Ferm B.V. 1101-27...
  • Página 2 Fig. A 230 V AC 9 V DC 12 V DC 9 V DC Fig. B...
  • Página 3: Safety Instructions

    HAlogen FloodligHt Thermic protector. technical specifications Voltage Charger 230 Volt AC, 50 Hz 2. general use Voltage 9V DC Bulb 25 W / 6 V / 500000 candela This floodlights are perfect for illuminating a Using time ± 60 minutes larger area.
  • Página 4 The fuse in the car was defective during Spare parts are available through your local charging. Ferm dealer. If you want to order spare parts you • Make sure the cigar lighter functions can use the numbers. All parts without an order number are not available at stock.
  • Página 5: Sicherheitsvorschriften

    HAlogen-SCHeinWeRFeR Im Störungsfall ist der Trafo nicht gefährlich. technische daten Ladegerät 230 VAC, 50 Hz Thermoschutzvorrichtung. Spannung 9 VDC Lampe 25 W / 6 V / 500000 candela Using time ± 60 Minuten 2. gebrauch Weight 2.5 Kg Ladezeit 8-12 Std Diese Scheinwerfer sind für die Beleuchtung inhalt: eines größeren Bereiches ideal.
  • Página 6: Lampe Auswechseln

    Reinigen Sie den Anzünderanschluß mit Zubehör und Unterteile einem Holzstäbchen und blasen den Anschluß durch. Verwenden Sie hierfür Über Ihren Ferm-Händler können Sie Unterteile keine Metallgegenstände. nachbestellen, die in Vorrat gehalten werden. • Drehen Sie den Stecker im Anschluß für Beim Bestellen der Unterteile sollten Sie die Nummern benutzen, die in der Liste aufgeführt...
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Spanning van oplaadapp. 230 Volt AC, 50Hz Geben Sie Ihre nicht mehr benötigten Geräte Spanning 9V DC bei Ihrem örtlichen Ferm-Vertragshändler ab. Lamp 25 W / 6 V / 500000 candela Hier werden sie auf umweltverträgliche Weise Gebruikstijd ± 60 minuten entsorgt.
  • Página 8: Inbedrijfstelling

    • Controleer de bedrading. opladen via de 12 Volt sigarettenaansteker • Bied de schijnwerper aan bij uw Ferm- van de auto. dealer voor controle en/of reparatie. • Zorg ervoor dat de blokkeerknop (C) in de •...
  • Página 9 (H3 6 V 25W) verwisseld worden. Voor montage de omgekeerde volgorde volgen. Accessoires en onderdelen De onderdelen die via uw Ferm-dealer zijn na te bestellen staan hieronder vermeld. Bij het bestellen van onderdelen kunt u deze nummers gebruiken. Alle onderdelen waarbij geen bestelnummer vermeld staat zijn niet uit voorraad leverbaar.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    PRojeCteUR HAlogène En cas de panne, le transformateur ne présente pas de danger. Specifications techniques Voltage du chargeur 230 Volt AC, 50 Hz Protecteur thermique. Voltage 9 V DC Ampoule 25 W / 6 V / 500000 candela Temps de fonctionnement ±...
  • Página 11: Mise En Marche

    étrangers sur le raccord de l'allume- cigare, tels que des restes de tabac et Accessoires et pièces Par l’intermédiaire de votre distributeur Ferm autres. • Nettoyer le raccord de l'allume-cigare à vous pouvez commander des pièces gardées en l'aide d'une tige en bois et souffler dans le stock.
  • Página 12: Normas De Seguridad

    FoCo HAlógeno lieux de recyclage appropriés. Apportez votre machine, que vous ne souhaitez especificaciones técnicas plus utiliser, chez votre revendeur Ferm. Ils prendront alors les dispositions nécessaires pour Tensión Cargador 230 Voltios CA recycler la machine de manière écologique. Voltaje...
  • Página 13 • Compruebe el estado de los cables. • Lleve el foco a su distribuidor de Ferm Carga a través del enchufe de 12 Volt para que éste lo revise y/o lo repare. correspondiente al encendedor de cigarrillos •...
  • Página 14: Mantenimiento

    A continuación se indican las piezas de recambio que usted puede pedir a través de su distribuidor de Ferm. Al hacer el pedido de los recambios puede hacer uso de los códigos. Todas aquellas piezas en las que no figuran los números de pedido significa que no hay existencia en almacén.
  • Página 15: Holofote De Halogéneo

    HoloFote de HAlogÉneo Protector térmico. dados técnicos Carregador de tensão 230 Volt CA, 50 Hz 2. Utilização geral Tensão 9 V CC Lâmpada 25 W / 6 V / 500000 candela Este holofote é perfeito para iluminar uma área Tempo de funcionamento ±...
  • Página 16: Manutenção

    Verifique a instalação eléctrica. Todas as peças sem um número de encomenda • Devolva o holofote ao seu revendedor da não estão disponíveis em stock. Ferm para que este seja verificado ou reparado. Avarias • O holofote não está carregado Caso ocorra uma avaria, por exemplo, após...
  • Página 17: Uso Generale

    PRoiettoRe Alogeno In caso di guasto, il trasformatore non è pericoloso. Specifiche tecniche Protettore termico. Caricatore voltaggio| 230 Volt AC, 50 Hz Voltaggio| 9V DC Lampadina 25 W / 6 V / 500000 candela 2. Uso generale Tempo di funzionamento ±...
  • Página 18 L'elevata resistenza può genera Portare gli apparecchi che non desiderate più altissime temperature che possono sciogliere al vostro rivenditore locale Ferm. Qui verranno l'involucro di plastica. Ne può derivare un eliminati in modo sicuro per l’ambiente. cortocircuito.
  • Página 19 HAlogenStRålkAStARe Transformatorn är inte farlig om något fel skulle uppstå. tekniska data Termiskt skydd. Batteriuppladdare, spänning i volt 230 Volt AC Spänning i volt 9 V DC Lampa 25 W / 6 V / 500000 candela 2. Användning Arbetstid ± 60 minutier Vikt 2.5 kg Den här strålkastaren är idealisk att belysa en...
  • Página 20 Kontrollera ledningarna. Om ett fel skulle uppstå, t.ex. efter att en del slitits • Lämna in strålkastaren till din Ferm- ut, ta kontakt med din lokala Ferm-återförsäljare. Längs bak i den här bruksanvisningen finns en återförsäljare för kontroll och/eller reparation.
  • Página 21: Yleinen Käyttö

    HAlogeeniVAlAiSin Ylikuumenemissuojaus. tekniset tiedot Laturin jännite 230 V AC, 50 Hz 2. Yleinen käyttö Jännite 9 V DC Polttimo 25 W / 6 V / 500000 candela Tämä valaisin soveltuu hyvin laajan alueen Käyttöaika ± 60 minuuttia valaisemiseen: esimerkiksi auton renkaita Paino 2.5 kg vaihdettaessa tai etsintävalona.
  • Página 22 Toimita • Kierrä pistoketta istukassa paremman kosketuksen tuottamiseksi. nämä materiaalit asianmukaisiin keräyspisteisiin. • Tarkista johdot. Käytöstä poistetut laitteet voit toimittaa Ferm- • Palauta valaisin Ferm-jälleenmyyjälle myyjälle, joka huolehtii niiden hävittämisestä ympäristölle turvallisella tavalla. tarkistettavaksi tai korjattavaksi. •...
  • Página 23: Vanlig Bruk

    HAlogenlYSkASteR Termisk beskyttelse. tekniske spesifikasjoner Spenning batterilader| 230 Volt, 50 Hz 2. Vanlig bruk Spenning| 9 Volt likestrøm Pære 25 W / 6 V / 500000 candela Denne lyskasteren er perfekt for å lyse opp Arbeidstid ± 60 minutter et større område, som for eksempel bilen ved Vekt 2.5 kg hjulskift, eller som søkelys.
  • Página 24 Feil • Forsikre deg om at sigarettenneren virker, Hvis det oppstår en feil, f.eks. etter slitasje av en del, bes du kontakte din lokale Ferm-forhandler. og skift sikring hvis det trengs. • Undersøk om det ligger fremmedlegemer, Bakerst i denne håndboken finner du en som for eksempel tobakk, i splittegning som viser deler som kan bestilles.
  • Página 25 HAlogen PRojektØR Termosikring. tekniske specifikationer Spænding oplader| 230 Volt AC 2. generelt brug Spænding| 9 V DC Pæren 25 W / 6 V / 500000 candela Denne projektør er fantastisk til belysning af Brugstid ± 60 minutter større områder: F.eks. din bil, ved skiftning af hjul, Vægt 2.5 kg eller som søgelys.
  • Página 26 (H3 6V 25W) udskiftes i modsatte rækkefølge. Projektøren fungerer ikke tilbehør og reservedele • • Sikringen i bilen var defekt under Reservedele kan købes gennem din lokale Ferm opladning. forhandler. Hvis du ønsker at bestille reservedele, kan du • Sikre at cigaretlighteren fungerer korrekt og udskift sikringen hvis nødvendigt.
  • Página 27: Biztonsági Előírások

    HAlogenoVá lAMPA Meghibásodás esetén a transzformátor áramütést okozhat. Müszaki adatok Töltési feszültség 230 Volt AC, 50 Hz Hőkapcsoló. Feszültség 9V DC Azizzó 25 W / 6 V / 500000 candela Működési idő ± 60 minuti 2. általános tudnivalók Súly 2.5 kg Töltési idő...
  • Página 28: Karbantartás

    újrahasznosító • Az izzó hibás. állomásokra. • Cserélje ki az izzót. A használni nem kívánt gépeket vigye a Ferm helyi képviseletére. Ott környezetvédelmi Az adapter csatlakozója elolvadt szempontból biztonságos módon fogják A szivargyújtó-aljzatban maradt szennyeződés elhelyezni azt.
  • Página 29: Bezpečnostní Pokyny

    SVítidlo Tepelný chránič. technické specifikace Napětí nabíječe 230 V stř., 50 Hz 2. Všeobecné použitĺ Napětí 18 V ss Žárovka 25 W / 6 V / 500000 candela Tato svítidla jsou ideální na osvětlení větší plochy. Pracovní doba ± 60 minut Například vašeho vozidla při výměně...
  • Página 30 Přĺslušenstvĺ a náhradnĺ dĺly Svítidlo nefunguje Náhradní díly jsou k dispozici u místního prodejce • Během dobíjení byla ve vozidle vadná Ferm. Pokud si chcete objednat náhradní díly, pojistka. můžete použít čísla. Na skladě nejsou k dispozici • Přesvědčte se, že cigaretový zapalovač žádné díly bez objednacího čísla.
  • Página 31: Bezpečnostné Pokyny

    HAlogÉnoVÝ SVetloMet V prípade zlyhania nie je transformátor nebezpečný technické údaje Teplotná ochrana Napätie nabíjačky 230 V AC, 50 Hz Napätie 9 V DC Žiarovka 25 W/6 V/ 500000 kandela 2. Všeobecné použitie Doba použitia | ±60 minút Hmotnosť | 2,5 kg Tieto svetlomety sú...
  • Página 32: Riešenie Problémov

    Skontrolujte, či sa v zásuvke zapaľovača Príslušenstvo a náhradné diely cigariet nenachádzajú cudzie predmety, Náhradné diely sú dostupné prostredníctvom ako napríklad tabak a pod. vášho miestneho predajcu značky Ferm. Ak si • Pomocou dreveného kolíka vyberte zo chcete objednať náhradné diely, môžete použiť zásuvky zapaľovača cigariet všetky čísla.
  • Página 33: Razlaga Simbolov

    HALOGENSKI ROČNI REFLEKTOR Toplotna zaščita. Tehnični podatki Napetost polnilca 230 V AC 2. Uporaba Napetost 9V DC Žarnica 25 W / 6 V / 500000 candela Reflektor je primeren za razsvetljavo večjih Čas delovanja ± 60 minut površin: na primer, razsvetljava avtomobila pri Teža 2.5 kg menjavi pnevmatik ali kot žaromet.
  • Página 34 Ferm, kjer bodo stikalo materiale nesite na primerno reciklirno lokacijo. popravili. Vaše nepotrebne naprave nesite k vašemu • Poškodovana žarnica lokalnemu prodajalcu Ferm. Tu jih bodo odvrgli na • Z amenjajte žarnico. okolju varen način. Vtič pretvornika se je stopil garancija Umazanija v vtičnici vžigalnika je pogosto vzrok...
  • Página 35: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ReFlektoR HAlogenoWY Tylko dla stosowania wewnątrz dane techniczne pomieszczeń Zasilanie ładowarki prąd zmienny 230V, 50Hz Napięcie znamionowe prąd stały 9 V W wypadku awarii transformator jest Żarówka 25 W / 6 V / 500000 candela bezpieczny. Czas pracy ± 60 minut Waga 2.5 kg Czas ładowania 8-12 godziny Ochrona cieplna.
  • Página 36 Ferm w celu Jeśli wystąpi jakakolwiek usterka urządzenia, np. sprawdzenia lub naprawy. z powodu zużycia elementu, prosimy o kontakt • Reflektor nie jest naładowany z lokalnym punktem sprzedaży Ferm. Rysunek • N aładować reflektor. przedstawiający poszczególne części urządzenia, • Uszkodzenie wyłącznika które można zamówić, znajduje się...
  • Página 37 ç‡ÔflÊÂÌË Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ 230 ÇÓθÚ, 50 Hz prosimy o ich dostarczenie do lokalnego punktu ç‡ÔflÊÂÌË 9 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ sprzedaży Ferm, gdzie dokonana zostanie ich ·ÏÔÛ 25 W / 6 Ç / 500000 candela utylizacja w sposób bezpieczny dla środowiska. ÇÂÏfl ‡·ÓÚ˚...
  • Página 38 ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡. • èÓ‚ÂËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ. èÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÊÂÍÚÓ‡ Í • ÑÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔÓÊÂÍÚÓ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ‡Á˙ÂÏÛ ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ̇ 12 Ç. Ferm ‰Îfl Â„Ó ÔÓ‚ÂÍË ËÎË ÂÏÓÌÚ‡. • èË ˝ÚÓÏ ÛÍÓflÚ͇-·ÎÓÍË‡ÚÓ (ë) ‰ÓÎÊ̇ • èÓÊÂÍÚÓ ‡Áfl‰ËÎÒfl. ÒÚÓflÚ¸ ‚ ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. •...
  • Página 39 ÒÚ‡ÌÓÍ ‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ÅÓθ¯‡fl ˜‡ÒÚ¸ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÂÂ‡·Óڇ̇ ‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚È Ï‡ÚÂˇΠ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÏÂÒÚÌ˚È ˆÂÌÚ ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚. ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ÌÂÌÛÊÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ Í Ç‡¯ÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm. éÌÓ ·Û‰ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡ÌÓ ·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl ‚‰‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ...
  • Página 41 J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Página 42: Spare Parts List

    Spare parts list Position description Light bulb 400594 Secondary cell 400599 Charger 400593...
  • Página 43: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 44 www.ferm.com...