Página 1
RIVIERA 2012 Handling Bedienungs- Instructions pour la Instrucciones para Instructions anleitung manutention la operación Page 2 Seite 7 Page 12 Página 17...
Página 2
Inspect all received boxes for damages (opened ends, gouges, scratches, tears or any holes). If there is any sign of damage please contact your retailer or Caravita Customer Service immediately and make notation on the BOL. Using scissors or a box cutter cut adhesive tape and plastic straps. Be careful not to damage the umbrella inside the box.
Página 3
The purpose of the plastic mesh attached to the struts is to provide protection to the shade against damage during transport. Once the umbrella is open, the mesh can be removed carefully with scissors or a knife. Be careful not to damage the shade! RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 3...
Página 4
Try to open the umbrella once again. If the error cannot be detected ple- ase contact your dealer or the Caravita customer service. DO NOT USE FORCE! RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 4...
Página 5
The optional push-rod the wind. Movement in the canopy can be used to assist in installing. cover can chafe and can wear itself through at the frame. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 5...
Página 6
Wash the surfaces with water and mild detergent if necessary. Stainless steel parts can be brightened with commercial stainless steel polish. Lubricate all joints and rollers with oil or silicone spray. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 6...
Página 7
Schirm bitte mit beiden Händen umgreifen. DEN SCHIRM NICHT AN DER SCHUTZHÜLLE ODER AM SCHIRMBEZUG HERUMZERREN. Dies kann Risse hervorrufen. Den Schirm nicht an einzelnen Schirmstreben tragen. Diese können dadurch verbiegen. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 7...
Página 8
Die an den Streben befestigten Kunststoffnetze dienen dem Schutz des Schirmes gegen Transportschäden und können bei geöffnetem Schirm mit einem Messer oder einer Schere vorsichtig entfernt werden. Achten Sie darauf den Schirm dabei nicht zu beschädigen. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 8...
Página 9
Schirmstreben. Stellen Sie sicher, dass keine nach Innen geklappt ist. Versuchen Sie nochmals den Schirm zu öffnen. Lässt sich der Fehler nicht ermitteln bitte Ihren Fachhändler oder die Caravita Hotline anrufen. KEINESFALLS GEWALT ANWENDEN ! RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 9...
Página 10
Ziehen Sie die Schutzhülle über band gegen wehen im Wind. Ein den Schirm. Die optionale Schub- ständig flatterndes Tuch kann sich stange kann dabei von Hilfe sein. am Gestell durchscheuern. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 10...
Página 11
PFLEGE DES GESTELLS Oberflächen mit schonendem Reinigungsmittel abwaschen wenn nötig. Edelstahlteile können mit handelsüblicher Edelstahlpolitur aufgefrischt werden. Sollten Geräusche an den Gelenken oder Rollen auftreten, etwas Sprühöl oder Silikonspray verwenden. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 11...
Página 12
Vérifiez lors de la livraison si le carton est endommagé, voir s’il a des trous, déchirures ou des empreintes. Si le carton est endommagé, veuillez réclamer immédiatement auprès de votre revendeur, votre livreur ou la maison Caravita. Coupez les bandes adhésives et les bandes en plastique précautionneusement avec un couteau sans endommager le parasol dans le carton.
Página 13
Les filets en plastique fixés sur les baleines sont des protections de transport et peuvent être enlevées précauti- onneusement lorsque le parasol est ouvert, soit avec un couteau ou un ciseau. Veuillez faire attention de ne pas endommager le parasol. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 13...
Página 14
Rassurez-vous qu’aucune baleine soit vers l’intérieur. Ressayez de rouvrir le parasol. Si vous ne trouvez pas l’erreur, contactez votre revendeur ou appelez la hotline de Caravita. SURTOUT NE PAS FORCER! RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 14...
Página 15
Une barre d’enlèvement vent. En laissant la toile flotter au livrée en option peut vous aider. vent, celle-ci peut frotter contre les baleines et s’abimer. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 15...
Página 16
Nettoyez l’armature avec un produit de nettoyage doux si nécessaire. Les pièces en acier inox peuvent être rafraîchies avec un produit à polir pour l’acier inox. Si les poulies ou les jointures grincent vous pouvez utiliser un spray de lubrifiant ou un spray de silicone. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 16...
Página 17
Inspeccione todas las cajas recibidas para daños (extremos abiertos, rayones, roturas o cualquier agujero). Si hay alguna señal de daños por favor póngase en contacto con su distribuidor o servicio al cliente de Caravita inmediatamente y haga anotaciones en la Orden de Reparto.
El propósito de tener mallas plásticas conectadas a las varillas es para protección de la sombra contra los daños de transporte. Una vez que la sombrilla este abierta, pueden ser retirados con cuidado con unas tijeras o un cuchillo. Tenga cuidado de no dañar la sombra. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 18...
Página 19
Trate de abrir la sombrilla otra vez. Si el error no puede ser detectado, por favor póngase en contacto con su dis- tribuidor o el servicio de atención al cliente de Caravita. ¡NO APLIQUE FUERZA! RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 19...
Página 20
La barra de empuje viento. Movimiento en el toldo opcional puede utilizarse para puede rozar y desgastar el toldo a ayudar en la instalación. través del varillaje. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 20...
Lave las superficies con agua y detergente suave si es necesario. Piezas de acero inoxidable pueden hacerse más brillantes con un producto para pulir acero inoxidable. Lubrique todas las juntas y rodillos con aceite o aerosol de silicona. RIVIERA 2012 Page / Seite / Page / Página 21...