Pari VORTEX Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para VORTEX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
VORTEX
Non Electrostatic Holding Chamber
©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D5012-C 03/17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pari VORTEX

  • Página 1 ® VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber ©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D5012-C 03/17...
  • Página 2 Návod k použití ......... Οδηγίες χρήσεως ........Instrucciones de uso........ Manual de instruções .......
  • Página 3: Tabla De Contenido

    – 3 – Návod k použití Stav informací: Únor 2017. Všechna práva vyhrazena. Technické a optické změny a tiskové chyby vyhrazeny. Zařízení jsou ilustracím podobná. DŮLEŽITÉ INFORMACE ......... Obecné informace ............Informace o návodu k použití ........... Označování bezpečnostních pokynů ....... Léčba kojenců, dětí a osob odkázaných na cizí pomoc ... Hygiena ................
  • Página 4 – 4 – DALŠÍ INFORMACE ........Likvidace ................Vysvětlení značek ............Kontakt ................
  • Página 5: Důležité Informace

    Tento návod k použití je určen pro domácí uživatele. Pro odborníky je k dispozici samostatný návod k použití. Pokud návod k použití ztratíte, můžete si ho objednat u společnosti PARI GmbH [viz část Kontakt na straně 20]. Návody k použití jednotlivých výrobků v němčině a angličtině jsou k dispozici na Internetu: www.pari.de/produkte nebo www.pari.com (na stránce příslušného výrobku).
  • Página 6: Léčba Kojenců, Dětí A Osob Odkázaných Na Cizí Pomoc

    Pouze za těchto podmínek je možné zajistit účinnou léčbu a zabránit nebezpečí udušení. 1.5 Hygiena Při inhalační léčbě používejte pouze výrobek VORTEX a příslušenství vyčištěné, dezinfikované a vysušené podle popisu v kapitole 4. Znečištění a zbytková vlhkost podporují množení mikroorganismů a zvyšují nebezpečí infekce.
  • Página 7: Popis Výrobku

    – 7 – POPIS VÝROBKU 2.1 Obsah balení Zkontrolujte, zda jsou v balení obsaženy všechny součásti výrobku PARI. Pokud nějaká součást chybí, ihned se obraťte na prodejce, u něhož jste výrobek PARI získali. (1) Inhalační komora (antistatická) (1a) Připojovací kroužek pro dávkovací aerosol (nesnímatelný)
  • Página 8: Určení Účelu

    – Maska pro kojence PARI „Brouk“ (pro děti do 2 let) – Maska pro děti PARI „Žába“ (pro děti od 2 do 4 let) – Měkká maska pro dospělé PARI (pro děti a dospělé od 4 let, kteří nemohou inhalovat s náustkem) 2.6 Popis funkce Kovová...
  • Página 9: Informace O Materiálech

    Vdechovací a vydechovací ventil v náustku Termoplastický Připojovací kroužek pro dávkovací aerosol, elastomer náustek, maska pro kojence, maska pro děti, měkká maska pro dospělé Žádný z materiálů neobsahuje latex. 2.8 Životnost Pomůcku VORTEX vyměňte po 60 dezinfekcích, při každodenním provozu nejpozději po uplynutí jednoho roku.
  • Página 10: Inhalace

    • Nyní pusťte do náustku vodu z vodovodu ze spodní části. Voda musí vycházet z nástavce na rty. • Před prvním použitím pomůcku VORTEX zcela vysušte. Pokud ventil není průchodný, nesmíte pomůcku VORTEX používat. Poloha ventilu Před každým použitím pomůcky VORTEX zkontrolujte, zda je ventil v náustku ve správné...
  • Página 11: Příprava Inhalace

    – 11 – 3.2 Příprava inhalace VAROVÁNÍ Inhalační komora výrobku VORTEX není zcela uzavřena, a proto do ní mohou proniknout malé předměty, které mohou být při inhalaci vdechnuty (nebezpečí udušení). Proto před každým použitím zkontrolujte, zda se ve výrobku VORTEX nenacházejí žádné cizí předměty.
  • Página 12 – 12 – • Vložte dávkovací aerosol do připojovacího kroužku inhalační komory. • Sejměte z náustku ochranné víčko. Sestavení s maskou pro kojence nebo pro děti • Nasaďte na náustek masku pro kojence nebo pro děti. Sestavení s maskou pro dospělé • Do otvoru v masce pro dospělé nasaďte připojovací...
  • Página 13 – 13 – Používání s pomůckou pro ovládání jednou rukou Pro snazší ovládání inhalační pomůcky VORTEX je v některých sadách s výrobkem přiložena pomůcka pro ovládání jednou rukou. Tvar a velikost dávkovacích aerosolů nejsou normovány, a proto může v ojedinělých případech dojít k tomu, že dávkovací aerosol není možné pomůckou pro ovládání...
  • Página 14: Inhalace

    Při používání masky dbejte na to, aby maska zcela obepínala oba koutky úst i nos. Pokud tomu tak není, může unikající aerosol ovlivňovat léčbu, například nedostatečným dávkováním. Informace o možných nežádoucích účincích unikajícího aerosolu najdete v návodu k použití příslušného léku. Dospělým stačí ke vdechnutí léčiva z výrobku VORTEX jeden nádech.
  • Página 15 • Uchopte náustek mezi zuby a obemkněte ho rty. Alternativní postup: Jemně nasaďte inhalační pomůcku VORTEX s maskou na obličej. • Začněte se pomalu zhluboka nadechovat a stiskněte dávkovací aerosol. • Na krátkou chvíli zadržte dech. • Poté pomalu vydechujte do náustku nebo do masky.
  • Página 16 – 16 – Používání s pomůckou pro ovládání jednou rukou: • Uchopte inhalační pomůcku VORTEX jednou rukou tak, aby prsty volně ležely na pomůcce pro ovládání jednou rukou. • Uchopte náustek mezi zuby a obemkněte ho rty. Alternativní postup: Jemně nasaďte inhalační pomůcku VORTEX s maskou na obličej.
  • Página 17: Čištění A Dezinfekce

    – 17 – ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE Všechny součásti výrobku a použité příslušenství pravidelně čistěte. Při viditelném znečištění čistěte ihned po použití. Součásti výrobku nejméně jednou týdně dezinfikujte. Při akutní infekci dezinfikujte každý den. 4.1 Příprava • Vytáhněte dávkovací aerosol z připojovacího kroužku inhalační...
  • Página 18: Dezinfekce

    – 18 – V myčce na nádobí Inhalační pomůcku VORTEX nemyjte současně se silně znečištěným nádobím. • Umístěte inhalační komoru a náustek svisle do koše na nádobí. • Vložte do koše na nádobí i zbývající díly. • Vyberte program s teplotou minimálně 50 °C.
  • Página 19: Vizuální Kontrola

    Díky antistatickým vlastnostem můžete inhalační komoru vysušit čistou utěrkou. • Nasaďte na náustek ochranné víčko. Poznámka: Ochranné víčko chrání náustek při přepravě a skladování. • Nasaďte na inhalační komoru náustek. • Výrobek VORTEX a příslušenství uchovávejte na suchém a bezprašném místě (chráněném před déletrvajícím přímým slunečním zářením).
  • Página 20: Další Informace

    Všechny součásti výrobku můžete likvidovat s domovním odpadem (pokud neplatí jiná pravidla likvidace odpadu specifická pro danou zemi). 5.2 Vysvětlení značek Na obalu výrobku PARI jsou uvedeny tyto značky: Výrobce Dodržujte návod k použití. Výrobek splňuje základní požadavky dodatku I směrnice 93/42/EHS o zdravotnických výrobcích.
  • Página 21 – 21 – Οδηγίες χρήσεως Τελευταία ενημέρωση: Φεβρουάριος 2017. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Διατηρείται το δικαίωμα τεχνικών και γραφικών αλλαγών, καθώς και τυπογραφικών λαθών. Όμοιο με την απεικόνιση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ......... Γενικά ................Πληροφορίες για τις οδηγίες χρήσεως......Ταξινόμηση των οδηγιών ασφαλείας........ Θεραπεία...
  • Página 22 – 22 – ΛΟΙΠΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ......... Απόρριψη ................. Επεξήγηση συμβόλων............Επικοινωνία ..............
  • Página 23: Σημαντικεσ Οδηγιεσ

    παραγγείλετε νέες οδηγίες από την PARI GmbH [βλ.: Επικοινωνία, σελίδα 41]. Οι οδηγίες χρήσεως μεμονωμένων προϊόντων διατίθενται μέσω Διαδικτύου τόσο στα Γερμανικά όσο και στα Αγγλικά: www.pari.com (στη σελίδα κάθε προϊόντος). 1.3 Ταξινόμηση των οδηγιών ασφαλείας Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως...
  • Página 24: Θεραπεία Βρεφών, Παιδιών Και Ατόμων Χωρίς Δυνατότητα Αυτοεξυπηρέτησης

    απολυμανθεί και στεγνώσει σύμφωνα με το κεφάλαιο 4. Η συσσώρευση ακαθαρσιών και υγρασίας επιτρέπει την ανάπτυξη μικροβίων, με αποτέλεσμα να υφίσταται μεγαλύτερος κίνδυνος λοίμωξης. Συνεπώς, τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες υγιεινής: – Κάθε VORTEX για εφαρμογή στο σπίτι επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από έναν ασθενή, για λόγους υγιεινής.
  • Página 25 – Για τον καθαρισμό και την απολύμανση χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο, πόσιμο νερό βρύσης. – Φροντίζετε όλα τα επιμέρους εξαρτήματα να στεγνώνουν επαρκώς μετά από κάθε καθαρισμό και απολύμανση. – Μην αποθηκεύετε το VORTEX και τα εξαρτήματά του σε περιβάλλον με υγρασία ή μαζί με υγρά αντικείμενα.
  • Página 26: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1 Περιεχόμενα συσκευασίας Ελέγξτε αν περιέχονται στη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος PARI. Αν λείπει κάτι, ενηµερώστε άµεσα τον αντιπρόσωπο από τον οποίο προµηθευτήκατε το προϊόν PARI. 1α 2α (1) Θάλαμος εισπνοών (αντιστατικός) (1α) Δακτύλιος σύνδεσης για δοσιμετρικό αερόλυμα (μη...
  • Página 27: Σκοπός

    ακόλουθες μάσκες PARI: – Βρεφική μάσκα PARI σε σχήμα σκαθαριού (για παιδιά έως 2 ετών) – Παιδική μάσκα PARI σε σχήμα βατράχου (για παιδιά από 2 έως 4 ετών) – Μάσκα ενηλίκων soft PARI (για παιδιά άνω των 4 ετών και ενήλικες που δεν μπορούν να εισπνεύσουν με επιστόμιο)
  • Página 28: Περιγραφή Λειτουργίας

    Το σύστημα VORTEX διαθέτει μεταλλικό θάλαμο εισπνοών και λειτουργία στροβιλισμού που συμβάλλουν στην αξιόπιστη χορήγηση της σωστής ποσότητας φαρμάκου. Σε συνδυασμό με την αντίστοιχη μάσκα, το σύστημα VORTEX είναι κατάλληλο για χρήση σε βρέφη και παιδιά. Το σύστημα VORTEX προορίζεται για τις εξής χρήσεις: –...
  • Página 29: Διάρκεια Ζωής

    μέσα από το επιστόμιο από την κάτω μεριά. Το νερό πρέπει να εξέρχεται από το σημείο τοποθέτησης των χειλιών. • Στεγνώστε πλήρως το σύστημα VORTEX πριν από την πρώτη χρήση. Αν η βαλβίδα δεν είναι ανοικτή, το σύστημα VORTEX δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
  • Página 30: Προετοιμασία Για Εισπνοές

    – 30 – Θέση της βαλβίδας Πριν από κάθε χρήση του συστήματος VORTEX, ελέγχετε τη σωστή θέση της βαλβίδας στο επιστόμιο: • Ελέγξτε εάν η βαλβίδα βρίσκεται μέσα στο επιστόμιο στη θέση που απεικονίζεται. Διορθώστε τη θέση της, εάν χρειάζεται, με τη βοήθεια...
  • Página 31 – 31 – • Τοποθετήστε το επιστόμιο στον θάλαμο εισπνοών. • Αφαιρέστε το πώμα του δοσιμετρικού αερολύματος. • Ανακινήστε δυνατά το δοσιμετρικό αερόλυμα πριν από κάθε χρήση. • Τοποθετήστε το δοσιμετρικό αερόλυμα στον δακτύλιο σύνδεσης του θαλάμου εισπνοών. • Αφαιρέστε το πώμα από το επιστόμιο.
  • Página 32 μέσα, μπορεί να χορηγηθεί μικρότερη ποσότητα φαρμάκου κατά την εισπνοή. Χειρισμός με βοήθημα για χρήση με το ένα χέρι Για πιο εύκολο χειρισμό του VORTEX, σε ορισμένα σετ προϊόντων περιλαμβάνεται ένα βοήθημα για χρήση με το ένα χέρι. Επειδή η μορφή και το μέγεθος των δοσιμετρικών...
  • Página 33 – 33 – • Σύρετε το βοήθημα για χρήση με το ένα χέρι, από το πίσω μέρος του, στον θάλαμο εισπνοών. • Αφαιρέστε το πώμα του δοσιμετρικού αερολύματος. • Ανακινήστε δυνατά το δοσιμετρικό αερόλυμα πριν από κάθε χρήση. • Τοποθετήστε το δοσιμετρικό αερόλυμα...
  • Página 34: Πραγματοποίηση Εισπνοών

    αερολύματος, διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως του εκάστοτε φαρμάκου. Όσον αφορά τη χρήση από ενήλικες, μία αναπνοή είναι αρκετή για να εισπνεύσει κανείς το φάρμακο από το VORTEX. Συμβουλή για την εφαρμογή εισπνοών με μάσκα σε βρέφη και νήπια: Για λόγους ευκολίας, ενεργοποιήστε το δοσιμετρικό...
  • Página 35 • Τοποθετήστε το επιστόμιο ανάμεσα στα δόντια και σφραγίστε το με τα χείλη. Εναλλακτικά: Εφαρμόστε το VORTEX με μάσκα προσεκτικά στο πρόσωπο. • Πιέστε το δοσιμετρικό αερόλυμα και ξεκινήστε να εισπνέετε βαθιά και αργά. • Κρατήστε για λίγο την αναπνοή σας.
  • Página 36 – 36 – Για χειρισμό με το βοήθημα για χρήση με το ένα χέρι: • Πιάστε το VORTEX με το ένα χέρι, ώστε τα δάκτυλα να ακουμπούν χαλαρά το βοήθημα για χρήση με το ένα χέρι. • Τοποθετήστε το επιστόμιο...
  • Página 37: Καθαρισμοσ Και Απολυμανση

    – 37 – ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ Καθαρίζετε τακτικά όλα τα μέρη προϊόντος και τα χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα, αμέσως μετά την εφαρμογή, ώστε να απομακρύνεται η ορατή βρομιά. Απολυμαίνετε όλα τα επιμέρους τμήματα τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα, και σε περίπτωση οξείας λοίμωξης μία φορά την ημέρα.
  • Página 38: Απολύμανση

    – 38 – Στο πλυντήριο πιάτων Μην καθαρίζετε το VORTEX μαζί με πολύ λερωμένα πιάτα και σκεύη κουζίνας. • Τοποθετήστε τον θάλαμο εισπνοών και το επιστόμιο σε όρθια θέση μέσα στο πλυντήριο πιάτων. • Τοποθετήστε και τα υπόλοιπα εξαρτήματα μέσα στο...
  • Página 39: Οπτικός Έλεγχος

    – 39 – Το πλαστικό λιώνει αν έρθει σε επαφή με τον ζεστό πυθμένα του σκεύους. Κατά συνέπεια, φροντίστε να υπάρχει αρκετό νερό στο σκεύος. Έτσι θα αποφύγετε τη φθορά των επιμέρους τμημάτων. • Για να επιταχύνετε την απομάκρυνση όλων των σταγονιδίων νερού, ανακινήστε...
  • Página 40: Στέγνωμα Και Φύλαξη

    Συμβουλή: Το πώμα προστατεύει το επιστόμιο από ζημιές κατά τη μεταφορά και αποθήκευση. • Τοποθετήστε το επιστόμιο στον θάλαμο εισπνοών. • Φυλάσσετε το σύστημα VORTEX και τα εξαρτήματα σε στεγνό και καθαρό χώρο (προστατευμένα από τη διαρκή και απευθείας έκθεση στον ήλιο).
  • Página 41: Λοιπεσ Πληροφοριεσ

    Όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος μπορούν να απορριφθούν με τα οικιακά απορρίμματα, εφόσον η τοπική νομοθεσία δεν προβλέπει ιδιαίτερους κανόνες απόρριψης. 5.2 Επεξήγηση συμβόλων Πάνω στη συσκευασία του προϊόντος PARI βρίσκονται τα παρακάτω σύμβολα: Κατασκευαστής Τηρείτε τις οδηγίες χρήσεως. Το προϊόν πληροί τις ουσιαστικές απαιτήσεις σύμφωνα με...
  • Página 42 – 42 –...
  • Página 43 – 43 – Instrucciones de uso Última actualización: Febrero de 2017. Reservados todos los derechos. Salvo modificaciones técnicas y de forma y salvo errores de imprenta. Las imágenes pueden diferir ligeramente del producto. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ....Generalidades ..............Información sobre las instrucciones de uso ..... Explicación de las advertencias de seguridad ....
  • Página 44 – 44 – INFORMACIÓN ADICIONAL......Eliminación de residuos ........... Explicación de los símbolos ..........Contacto ................
  • Página 45: Advertencias Importantes

    En caso de pérdida puede solicitar las instrucciones de uso a PARI GmbH [véase: Contacto, página 61]. En el caso de al- gunos productos se pueden consultar las instrucciones de uso en alemán e inglés entrando en www.pari.com (en la página del producto correspondiente). 1.3 Explicación de las advertencias de...
  • Página 46: Tratamiento De Lactantes, Niños Y Personas Que Necesitan Ayuda

    Por ello es importante seguir estas instrucciones de higiene: – La VORTEX debe ser utilizada en casa siempre por el mis- mo paciente. – También es imprescindible limpiar y secar el producto antes de utilizarlo por primera vez.
  • Página 47: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Componentes Compruebe que le han sido suministrados todos los compo- nentes de su producto PARI. Si falta algún componente pónga- se en contacto inmediatamente con el distribuidor que le ha suministrado el producto PARI. (1) Cámara de inhalación (antiestática) (1a) Anillo de conexión para inhalador presurizado (no...
  • Página 48: Finalidad De Uso

    (6) Pieza de conexión de la mascarilla 2.2 Finalidad de uso La VORTEX es una cámara de inhalación que se utiliza en combinación con fármacos en aerosol e inhaladores presuriza- dos para el tratamiento de afecciones de las vías respiratorias.
  • Página 49: Descripción Del Funcionamiento

    – 49 – 2.6 Descripción del funcionamiento La VORTEX proporciona una dosis fiable del fármaco gracias a su cámara de inhalación de metal y a su principio de flujo en torbellino. En combinación con la mascarilla adecuada, la VORTEX es apta para la aplicación en bebés y niños.
  • Página 50: Vida Útil

    • Seque la VORTEX completamente antes de utilizarla por primera vez. Si la válvula inspiratoria no es permeable la VORTEX no se puede utilizar. Posición de la válvula inspiratoria Compruebe siempre antes de cada uso de la VORTEX que la...
  • Página 51: Preparación De La Inhalación

    3.2 Preparación de la inhalación ADVERTENCIA Puesto que la cámara de inhalación de la VORTEX no está completamente cerrada, es posible que entren piezas pe- queñas que se podrían inspirar durante la inhalación (peli- gro de asfixia). Por esta razón, compruebe antes de cada uso que no se encuentran cuerpos extraños en la VORTEX.
  • Página 52: Aplicación Con Mascarilla Pediátrica O Para Bebés

    – 52 – • Coloque la boquilla en la cá- mara de inhalación. • Retire la tapa protectora del inhalador presurizado. • Agite enérgicamente el inhala- dor presurizado antes de usar- • Conecte el inhalador presuri- zado al anillo de conexión de la cámara de inhalación.
  • Página 53: Aplicación Con Mascarilla Para Adultos

    En algunos kits de producto se incluye un accesorio que per- mite manejar la VORTEX con una sola mano. Dado que ni el tamaño ni la forma de los inhaladores pre- surizados están normalizados, en algunos casos puede su- ceder que el inhalador presurizado no se pueda disparar con el accesorio para manejo con una sola mano.
  • Página 54 – 54 – • Conecte por detrás el acceso- rio para manejo con una sola mano a la cámara de inhala- ción. • Retire la tapa protectora del inhalador presurizado. • Agite enérgicamente el inhala- dor presurizado antes de usar- •...
  • Página 55: Inhalación

    En los adultos basta con una inspiración para inhalar el fárma- co de la VORTEX. Consejo para la inhalación con mascarilla en bebés y ni- ños pequeños: Accione el inhalador presurizado poco antes de colocar la mascarilla al niño para facilitar el proceso.
  • Página 56 • Coloque la boquilla entre los dientes y cierre los labios alre- dedor de ésta. Alternativa: Colóquese con cuidado la VORTEX con la mascarilla en la cara. • Accione el inhalador presurizado mientras realiza una inspi- ración profunda y lenta.
  • Página 57 – 57 – Aplicación con accesorio para manejo con una sola mano: • Agarre con una mano la VORTEX de modo que los de- dos queden colocados sin ten- sión sobre el accesorio para manejo con una sola mano. • Coloque la boquilla entre los dientes y cierre los labios alre- dedor de ésta.
  • Página 58: Limpieza Y Desinfección

    – 58 – LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpie con regularidad todos los componentes del producto y los accesorios utilizados; si presentan suciedad visible, límpie- los directamente después del uso. Desinfecte todos los componentes como mínimo una vez a la semana; en caso de infección grave cada día. 4.1 Preparación •...
  • Página 59: Desinfección

    – 59 – En el lavavajillas No lave la VORTEX junto con vajilla muy sucia. • Coloque la cámara de inhala- ción y la boquilla en vertical en la bandeja. • Coloque el resto de compo- nentes en la bandeja.
  • Página 60: Con Un Aparato De Desinfección Térmica De Biberones Convencional (No En El Horno Microondas)

    Nota: La tapa protectora protege la boquilla de posibles da- ños durante el transporte y almacenamiento. • Coloque la boquilla en la cámara de inhalación. • Guarde la VORTEX y los accesorios en un lugar seco y sin polvo (protegida de la radiación solar directa y permanente).
  • Página 61: Información Adicional

    5.2 Explicación de los símbolos El envase del producto PARI presenta los siguientes símbolos: Fabricante Siga las instrucciones de uso. El producto cumple con los requisitos esenciales establecidos en el anexo I de la Directiva 93/42/CEE...
  • Página 62 – 62 –...
  • Página 63 – 63 – Manual de instruções Data da informação: Fevereiro de 2017. Todos os direitos reservados. Reservados os direitos a alterações técnicas e visuais, assim como a erros de impressão. Imagens semelhantes. INDICAÇÕES IMPORTANTES......Generalidades ..............Informações sobre o manual de instruções ..... Organização das informações de segurança ....
  • Página 64 – 64 – DIVERSOS ............Eliminação ................ Explicação dos símbolos ..........Contacto ................
  • Página 65: Indicações Importantes

    Para o pessoal técnico existe um manual de instruções separado. Em caso de perda, os manuais de instruções podem ser solicitados à PARI GmbH [ver: Contacto, página 81]. Para determinados produtos, os manuais de instruções estão disponíveis tanto em alemão como em inglês na Internet: www.pari.com (na respetiva página do produto).
  • Página 66: Terapia Em Bebés, Crianças E Pessoas Fragilizadas

    Assim, respeite as seguintes indicações de higiene: – Por questões de higiene, cada VORTEX só pode ser utilizada em casa por um único paciente. – É impreterível efetuar a limpeza e secagem antes da primeira utilização.
  • Página 67: Descrição Do Produto

    – 67 – DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.1 Material fornecido Verifique se todos os componentes do seu produto PARI estão contidos entre o material fornecido entregue. Se faltar algum, contacte de imediato o fornecedor de quem adquiriu o produto PARI. (1) Câmara de inalação (antiestática) (1a) Virola de ajustamento para dosificador de aerossol (inamovível)
  • Página 68: Indicações De Uso

    2.3 Utilização adequada A VORTEX é uma câmara de expansão que facilita a inalação do dosificador de aerossol. Para a terapia de inalação só podem ser utilizados os medicamentos autorizados. Respeite as possíveis limitações existentes no manual de instruções do respetivo medicamento.
  • Página 69: Informação Sobre Os Materiais

    Todos os materiais estão isentos de látex. 2.8 Durabilidade Substitua a VORTEX após 60 desinfeções, o mais tardar ao fim de um ano em caso de utilização diária.
  • Página 70: Inalação

    – 70 – INALAÇÃO 3.1 Controlo do funcionamento Desobstrução da válvula Verifique, após a entrega da VORTEX, se a válvula no bocal está desimpedida: • Deixe correr água da torneira através do assento dos lábios e para dentro do bocal.
  • Página 71: Preparar A Inalação

    – 71 – 3.2 Preparar a inalação ATENÇÃO Devido à câmara de inalação da VORTEX não estar completamente fechada, podem entrar peças pequenas que podem ser inaladas (risco de asfixia). Assim, e antes de cada utilização, verifique se não existem corpos estranhos na VORTEX.
  • Página 72 – 72 – • Encaixe o dosificador de aerossol na virola de ajustamento da câmara de inalação. • Retire a capa de proteção do bocal. Utilização com máscara para bebés ou crianças • Encaixe a máscara para bebés ou crianças no bocal. Utilização com máscara para adultos •...
  • Página 73 – 73 – Utilização com auxiliar de operação com uma mão Para uma operação mais fácil da VORTEX está incluído em alguns conjuntos de produtos um auxiliar de operação com uma mão. Uma vez que os dosificadores de aerossol não estão normalizados no seu formato e tamanho, pode acontecer, em alguns casos, que não seja possível ativar o...
  • Página 74: Efetuar A Inalação

    – 74 – • Encaixe o dosificador de aerossol na virola de ajustamento da câmara de inalação. • Posicione o auxiliar de operação com uma mão de forma a que o suporte engate sobre o dosificador de aerossol. Para tal, empurre, se necessário, o auxiliar de operação com uma mão mais para a frente ou para trás.
  • Página 75 Para utilização sem auxiliar de operação com uma mão: • Prenda o bocal entre os dentes e cerre os lábios em volta do bocal. Alternativa: coloque suavemente a VORTEX com máscara sobre o rosto. • Acione o dosificador de aerossol quando começar a inalar mais profunda e lentamente.
  • Página 76 • A seguir, expire lentamente para dentro do bocal ou da máscara. Para utilização com auxiliar de operação com uma mão: • Segure com uma mão em volta da VORTEX de forma a que os dedos assentem sem força no auxiliar de operação com uma mão.
  • Página 77: Limpeza E Desinfeção

    – 77 – LIMPEZA E DESINFEÇÃO Se for evidente a presença de sujidade, limpe todos os componentes do produto e os acessórios utilizados regularmente. Desinfete todos os componentes pelo menos uma vez por semana ou, em caso de infeção aguda, uma vez por dia. 4.1 Preparação •...
  • Página 78: Desinfeção

    • Selecione um programa de, pelo menos, 50 ºC. 4.3 Desinfeção Depois de limpos, desinfete a VORTEX e os acessórios como descrito em seguida. CUIDADO Um ambiente húmido promove a proliferação de germes. Por isso, retire os componentes do tacho ou do aparelho de desinfeção logo após a desinfeção ter terminado.
  • Página 79: Controlo Visual

    – 79 – Com um aparelho de desinfeção térmica comum para biberões (não utilizar micro-ondas) Para uma desinfeção eficiente, utilize um aparelho de desinfeção térmica com um tempo de funcionamento de, pelo menos, 6 minutos. Para a realização da desinfeção, a duração do processo de desinfeção, bem como a quantidade de água necessária, consulte o manual de instruções do aparelho de desinfeção utilizado.
  • Página 80: Secagem E Armazenamento

    Informação: a capa de proteção protege o bocal de danos causados durante o transporte e armazenamento. • Encaixe o bocal na câmara de inalação. • Armazene a VORTEX e os acessórios num local seco e isento de pó (protegido da exposição direta e prolongada dos raios solares).
  • Página 81: Diversos

    Todos os componentes do produto podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, desde que não haja outra legislação aplicável em vigor no país de utilização. 5.2 Explicação dos símbolos Na embalagem do seu produto PARI encontram-se os seguintes símbolos: Fabricante Respeitar o manual de instruções.
  • Página 82 – 82 –...
  • Página 84   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...

Tabla de contenido