Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk NeDbryDNiNgshaMMer D25960, D25961 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Nedbrydningshammer D25960 D25961 D25960, D25961 Spænding...
Página 8
Dansk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et med personskade, men som kan resultere elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt i produktskade. en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder.
Dansk c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller værktøj betjenes med én hånd mistes kontrollen. At bryde batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske igennem hårde materialer såsom en armeringsstang kan værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets ligeledes være farligt. Stram sidehåndtaget godt før brugen. tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Det er nødvendigt, at mejslen kan bevæge sig aksialt flere centimeter ved hammerfunktionen, når den er låst fast Tilsigtet brug i værktøjsholderen. D25960 og D25961 svære nedrivningshammere er udformet til 5. For at tage mejslen af skal du trække støtten 4 tilbage og anvendelse i tungt nedrivnings‑...
Página 11
Dansk 6. For at tage en mejsel af skal du trække i støttebolten 9 , og 6. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden dreje den 180° for at låse positionen op. stikket tages ud. Der findes forskellige typer mejsler som en ekstra valgmulighed. Justering af sidehåndtag (Fig. A) Dette produkt må...
Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke‑metalliske dele.
DEUTscH abbrUChhaMMer D25960, D25961 Herzlichen Glückwunsch! in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. des Arbeitsablaufes. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG‑Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
DEUTscH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
Página 15
DEUTscH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. Abbruchhämmer h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des • Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei einer Aussetzung an Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Lärm besteht die Gefahr von Gehörschäden. für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Seitengriff Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte bestimmungsgemässe Verwendung Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet Die Hochleistungs‑Abbruchhämmer D25960, D25961 werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter sind für den Einsatz bei schweren Abbruch‑ und angeschlossen werden. Brecharbeiten konstruiert.
Página 17
28/30‑mm‑Sechskantzubehörs (Abb. C, D) 4. Ziehen Sie am Haltebolzen und drehen Sie ihn um 180° 9 D25960 zurück in die Verriegelungsposition. 5. Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie Bei dieser Maschine werden Meißel mit einem 28‑mm‑ am Meißel ziehen. Zum Schlagbohren muss die axiale Sechskantschaft verwendet.
Página 18
DEUTscH Abbruch‑, Treib‑ und Stemmarbeiten Schleifen Sie die Meißel an Schleifscheiben mit permanentem Wasserzufluss. In Abbildung F werden die richtigen Winkel für (Abb. A, B) folgende Meißel gezeigt: 1. Wählen Sie den geeigneten Meißel und reinigen Sie Spitzmeißel seinen Schaft. Flachmeißel 2. Setzen Sie den Meißel ein und überprüfen Sie, ob er Breitmeißel ordnungsgemäß...
Página 19
DEUTscH gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
EnGLIsH DeMOLiTiON haMMer D25960, D25961 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
EnGLIsH NOTICE: Indicates a practice not related to use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment personal injury which, if not avoided, may result in of inattention while operating power tools may result in property damage.
EnGLIsH Residual Risks f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less The following risks are inherent to the use of demolition likely to bind and are easier to control. hammers: g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. •...
Use 4. Push the retainer 4 backwards to lock the accessory The D25960, D25961 heavy‑duty demolition hammers are in position. designed for heavy‑duty demolition and breaking applications. 5. Pull on the chisel to check if it is properly locked. The DO nOT use under wet conditions or in the presence of hammering function requires the chisel to be able to move flammable liquids or gases.
Página 24
EnGLIsH Demolition, Chasing and Channelling 4. Pull the retainer bolt 9 and turn it by 180° back to the lock position. (Fig. A, B) 5. Pull on the chisel to check if it is properly locked. The 1. Select the appropriate chisel, and clean its shank. hammering function requires the chisel to be able to move 2.
EnGLIsH Forging For Forging Heat the chisel to 850–1050° C (light red–yellow). To Harden the chisel again • Heat the chisel to 900° C and quench it in oil. • Then place the chisel into the oven for 1 hour at 320° C (color is light blue). Lubrication Your power tool requires no additional lubrication.
EsPañOL MarTiLLO De DeMOLiCiÓN D25960, D25961 ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de la vibración tales...
EsPañOL ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro c ) No exponga las herramientas eléctricas a la que, si no se evita, podría provocar la muerte o lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua lesiones graves. a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
EsPañOL g ) Si se suministran dispositivos para la conexión impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en del equipo de extracción y recogida de polvo, situaciones imprevistas. asegúrese de que estén conectados y de que se usen 5) servicio adecuadamente.
WALT tiene doble aislamiento Uso Previsto conforme a la norma EN60745, por lo que no se Los martillos demolidores para operaciones pesadas D25960 y requiere conexión a tierra. D25961 han sido diseñados para las aplicaciones de rotura y de Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por demolición pesadas.
Página 30
180º hacia la posición de desbloqueo. de 28/30 mm (Fig. C, D) Ajuste de la empuñadura lateral (Fig. A) D25960 La empuñadura lateral 6 está unida a la máquina tanto para los Esta máquina utiliza cinceles con un eje hexagonal de 28 mm.
FRançaIs PerFOraTeUr‑bUriNeUr D25960, D25961 Félicitations ! mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans d’exposition sur la durée totale de travail. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Identifier des mesures de sécurité...
FRançaIs DANGER : indique une situation dangereuse imminente c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un graves ou mortelles. liquide augmente les risques de décharges électriques.
FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires pour h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au les perforateurs‑burineurs point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les • Portez des protecteurs auditifs. L’exposition au bruit peut consignes de sécurité.
Type 12 pour la classe I Utilisation Prévue (Conducteur de terre) – outils Les perforateurs‑burineurs D25960 et D25961 à haut rendement En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils sont conçus pour les applications lourdes de démolition et portatifs à un disjoncteur FI.
28/30 mm (Fig. C, D) 6. Pour retirer un burin, tirez le boulon de retenue 9 D25960 tournez‑le de 180° jusqu’en position de déblocage. Cette machine utilise des burins avec une tige hexagonale de Réglage de la poignée latérale (Fig. A) 28 mm.
FRançaIs 3. Installez et réglez la poignée latérale 6 et assurez‑vous • Chauffez le burin à 900 ° C et trempez‑le dans l’huile. qu’elle est bien serrée. • Placez ensuite le burin dans le four à 320 ° C pendant 1 4. Tenez l’outil avec les deux mains sur la poignée principale heure (couleur bleu clair).
ITaLIanO MarTeLLO DeMOLiTOre D25960, D25961 Congratulazioni! ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
ITaLIanO AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo decesso o lesioni personali gravi. è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
ITaLIanO degli stessi. Un’azione imprudente potrebbe provocare • Utilizzare le maniglie aggiuntive in dotazione con lo lesioni gravi in una frazione di secondo. strumento. La perdita di controllo dello strumento può causare lesioni personali. 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato elettrico Quando si eseguono operazioni in cui lo strumento di •...
WALT. Utilizzo Previsto Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. I martelli demolitori D25960, D25961sonostati progettati per un uso professionale nel campodella demolizione pesante e per Tipo 11 per la classe II applicazioni di demolizione.
Página 42
ITaLIanO D25960 AVVERTENZA: utilizzare sempre l’apparato con l’impugnatura laterale correttamente montata. Per inserire uno scalpello con scanalatura nel 1. Allentare la manopola di bloccaggio e orientare 3 gambo (Fig. D1) l’impugnatura laterale nella posizione più congeniale. 1. Tirare il fermo utensile in posizione di sblocco.
Página 43
ITaLIanO 5. Accendere l’apparato per utilizzarlo in funzionamento continuo. 6. Spegnere sempre l’apparato al termine del lavoro e prima di Lubrificazione disinserire la spina. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Su richiesta, sono inoltre disponibili numerosi altri tipi di scalpello. Per questo utensile utilizzare soltanto accessori raccomandati Pulizia da D WALT.
D25960, D25961 Hartelijk gefeliciteerd! daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, gebruikers van professioneel gereedschap.
nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch ernstige verwondingen. gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok.
Página 46
nEDERLanDs g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet het aansluiten van stofverwijdering‑ of pakt, droog, schoon en vrij van olie en vet. Door verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze gladde handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, correct worden aangesloten en gebruikt.
EN60745; daarom is geen gebruiksdoel aarding nodig. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen De D25960, D25961 heavy duty breekhamers zijn ontworpen door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het voor zwaar sloop‑ en breekwerk. WALT servicecentrum.
(Fig. C, D) 6. Om een beitel te verwijderen: trek aan de vergrendelaar 9 D25960 en draai deze 180° naar de ontgrendeld positie. Deze machine gebruikt beitels met een 28 mm zeskantsteel. De zijhandgreep afstellen (Afb. A) D25961 De zijhandgreep 6 ...
Página 49
nEDERLanDs Versterken 3. Monteer de zijhandgreep 6 en stel deze af, verzeker uzelf ervan dat deze stevig vast zit. Om te versterken 4. Houd de machine met twee handen vast aan de Verwarm de beitel tot 850‑1050° C (licht rood‑geel). hoofdhandgreep 2 , of één hand op de hoofdhandgreep ...
MeiseLhaMMer D25960, D25961 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data MeiseLhaMMer D25960 D25961...
nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for personskader, men som kan føre til skader på utstyr elektrisk sjokk. hvis den ikke unngås. 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
nORsk er kjent med det elektriske verktøyet eller disse • Ikke rør meiselen eller delene nære meiselen rett etter bruk da instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy er farlige i de kan være ekstremt varme og dette kan forårsake at man hendene på...
Página 53
å 4 Tiltenkt bruk låse tilbehøret på plass. De kraftige demoleringshammerne D25960 og D25961 er 4. Trekk på meiselen for å kontrollere at det er riktig låst. beregnet for kraftige demolerings‑ og rivningsområder. Slagfunksjonen krever at meiselen kan forskyve seg flere IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker...
Página 54
nORsk 1. Løsne klemskruen 3 og roter sidehåndtaket til ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig ønsket posisjon. personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer 2. Lås sidehåndtaket på plass ved å stramme klemmeskruen 3 ...
Página 55
nORsk delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet.
PORTUGUês MarTeLO DeMOLiDOr D25960, D25961 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
PORTUGUês Definições: directrizes de Segurança b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia corpo estiver “ligado”...
PORTUGUês de peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo em conta as condições de trabalho e a tarefa a comprido podem ficar presos nestas peças. ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de situações perigosas.
Utilização adequada Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível Os martelos de demolição D25960, D25961 de uso industrial através dos centros de assistência da D WALT. foram concebidos para demolição de uso intensivo e quebra de materiais.
6 tanto para pessoas que utilizem a mão esquerda como a direita D25960 ATENÇÃO: Utilize sempre a máquina com o punho lateral Esta máquina utiliza cinzéis com uma haste diagonal de 28 mm .
PORTUGUês Desbaste Desligar: coloque o interruptor on/off (ligado/desligado) 1 posição 0. Consulte a figura E para saber quais os tipos de cinzéis que pode utilizar com esta ferramenta. Demolição, cinzelamento e canalização Desbaste os cinzéis nos discos de esmeril com um fluxo de água (Fig. A, B) contínuo.
PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias‑primas.
POraVasara D25960, D25961 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa POraVasara D25960 D25961 D25960, D25961 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑6:2010.
Página 64
sUOMI Tulipalon vaara. työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot.
Página 65
sUOMI vaikuttavat tekijät. Jos havaitset vaurioita, • Älä käytä laitetta pitkiä aikoja kerrallaan. Poran korjauta sähkötyökalu ennen niiden käyttämistä. aiheuttama tärinä saattaa olla haitallista käsille ja Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut käsivarsille. Käytä käsineitä lisäpehmusteena ja rajoita aiheuttavat onnettomuuksia. altistusta tärinälle pitämällä usein taukoja. f ) Pidä...
Página 66
Sivukahva lukitsemiseksi paikoilleen. Käyttötarkoitus 4. Tarkista, että taltta on asianmukaisesti lukittu vetämällä Suurta rasitusta kestävät D25960, D25961 ‑purkuvasarat on talttaa. Iskutoimintaa varten taltan on kyettävä liikkumaan tarkoitettu vaativiin purku‑ ja hajotustoimiin. pitkittäin useita senttimetrejä työkalupidikkeeseen lukittuna. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on 5.
Página 67
sUOMI TOIMINTA VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Käyttöohjeet sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. että virtakytkin on OFF‑asennossa. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Käyttäjä...
Página 68
sUOMI ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT‑lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
D25960, D25961 Gratulerar! underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsgången. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC‑Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Maskindirektiv elverktygs‑användare.
Página 70
sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med medelmåttig personskada. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt.
sVEnska förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att • Vid låga temperaturer, eller när verktyget inte har använts oavsiktligt starta elverktyget. under en längre tid, bör du låta det gå utan belastning i flera minuter innan du börjar använda det på materialet. d ) Förvara elektriska verktyg som inte används utom räckhåll för barn, och låt inte personer som •...
Página 72
4 Sidohandtag mejseln från verktygshållaren(E). avsedd användning För att fästa en mejsel med krage på skaftet D25960, D25961 extra kraftiga demoleringshammare är (Fig D2) konstruerade för extra kraftiga demolerings‑ och brytarbeten. 1. Dra verktygshållaren till upplåst position. 4 Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av 2.
Página 73
sVEnska Bryta upp, söka/följa och göra 2. Håll mejseln framför verktygshållare med spåret 8 riktat uppåt. genomföringshål (Fig. A, B) 3. Sätt in mejselskaftet i verktygshållaren 5 1. Välj lämplig mejsel och rengör dess axel. 4. Dra i fästbygelns bult och vrid den 180° tillbaka till 9 ...
sVEnska Värm mejseln till 850–1050 ° C (lätt röd‑gul). För att härda mejseln igen • Hetta upp mejseln till 900 ° C och kyl den i olja. • Placera sedan mejseln i ugnen i en timme vid 320 ° C (färgen är ljusblå). Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
TüRkçE KiriCi ÇeKİÇ D25960, D25961 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri KiriCi ÇeKİÇ...
Página 76
TüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. durumları gösterir. f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) Elektrik çarpması...
TüRkçE c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli geçme veya çubuk donatı gibi sert malzemelerle karşılaşılması aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından da tehlikeli olabilir. Kullanmadan önce yan kulpu iyice sıkın. çekin ve/veya eğer demonte edilebilir tipteyse, • Aleti çalıştırmadan önce keskinin yerinde sabitlenmesine bataryayı...
(Şek. D2) Kullanim amaci 1. Alet tutucuyu kilit açma pozisyonuna çekin. 4 D25960, D25961 ağır yük imha çekiçleri ağır yük imha ve kırma 2. Keski sapını alet tutucuya 5 takın. uygulamaları için tasarlanmıştır. 3. Aksesuarı yerine kilitlemek için tutucuyu aksesuar sapı...
TüRkçE 4. Tutucu cıvatayı 9 çekin ve kilitli pozisyonuna 180° Alet kullanıldığı zaman iki el ile tutulmalıdır. Bkz. Doğru oranında çevirin. El Pozisyonu. 5. Düzgün bir şekilde kilitlenip kilitlenmediğini kontrol etmek 5. Sürekli işletimde çalıştırmak için aleti açın. için keskiyi çekin. Kırma delme işlevi, keski alet tutucuya 6.
TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
Ελληνικά ΦΥΡΑ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ D25960, D25961 Συγχαρητήρια! να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
Ελληνικά στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ ζ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμηρά σε απροσδόκητες καταστάσεις. άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά...
Πλευρική χειρολαβή Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να Προοριζομενη Χρηση αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που Οι σφύρες για δομικές εργασίες D25960, D25961 είναι διατίθεται μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. σχεδιασμένες για βαρέως τύπου δομικές εργασίες κατεδάφισης...
Página 85
και περιστρέψτε τον 9 αξεσουάρ 28/30 mm (εικ. C, D) κατά 180° επαναφέροντάς τον στη θέση ασφάλισης. D25960 5. Τραβήξτε τη σμίλη για να ελέγξετε αν έχει ασφαλίσει σωστά. Η κρουστική λειτουργία απαιτεί να μπορεί να Το μηχάνημα αυτό χρησιμοποιεί σμίλες με εξαγωνικό κορμό...
Página 86
Ελληνικά από την τροφοδοσία, πριν από την πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση).
Página 87
Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Página 88
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)