Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operating and maintenance instructions
Notice de montage, d'utilisation et de maintenance
Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione
Instrucciones de montaje, control y mantenimiento
Montage-, bedienings- en onderhoudshandleiding
UM_zs-zylinder-west_201711_multi
2011647291
DE/EN/FR/IT/ES/NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para dormakaba UM_zs-zylinder-west_201711_multi

  • Página 1 Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operating and maintenance instructions Notice de montage, d'utilisation et de maintenance Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione Instrucciones de montaje, control y mantenimiento Montage-, bedienings- en onderhoudshandleiding UM_zs-zylinder-west_201711_multi 2011647291 DE/EN/FR/IT/ES/NL...
  • Página 2 Montage Bild 2 Bild 3 Bild 1 Bild 1: Mitnehmer mit Schlüssel in 0-Stellung bringen Bild 2:Mitnehmer nicht mit Gewalt verstellen Bild 3:Schließzylinder in das Schloss einschieben...
  • Página 3 Montage Bild 5 Bild 4 Bild Bild 4:Schließzylinder nicht mit Gewalt in das Schloss eintreiben Bild 5:Schließzylinder mit Stulpschraube festschrauben Bild 6:Schließzylinder nicht mit Bohrmaschine festschrauben...
  • Página 4 Montage max. 3mm Bild 7 Bild 8 Bild 7:Auf der Außenseite darf der Schließzylinder höchstens 3mm über den Beschlag hinausragen Bild 8:Mögliche Stellungen des Mitnehmers beim Halbzylinder...
  • Página 5 Bedienung Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 1:Schließzylinder nur mit zugehörigem Schlüssel betätigen, keine Fremdmittel in den Schlüsselkanal einführen Bild 2:An der Schlüsselreide keine Hilfsmittel (Schraubendreher, Zange, Nagel, ..) ansetzen Bild 3:Tür nicht mit Schlüsselreide aufziehen...
  • Página 6 Bedienung Bild 4 Bild 6 Bild 5 Bild 4: Beim Einführen und Herausziehen des Schlüssels dürfen keine seitlichen Kräfte wirken Bild 5: Schlüssel muss beim Drehen immer vollständig eingesteckt sein Bild 6: Keine verbogenen und beschädigten Schlüssel verwenden...
  • Página 7: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Produktsicherheit Bild 1 Bild 1:Schließzylinder halb- www.dormakaba.com/cleaner jährlich mit cleaner reinigen und schmieren, niemals Öl oder Graphit verwenden...
  • Página 8 Hinweise / Empfehlungen / Zusatzinformationen Profilzylinder nach EN 1303, DIN 18252 oder VdS müssen in Kombina- tion mit einem geeignetem Schutzbeschlag verwendet werden. Verfügt der Zylinder über keinen eigenen Bohr- und Ziehschutz, muss der Zylinder mit einem entsprechenden Schutzbeschlag mit in- tegriertem Bohr- und Ziehschutz verwendet werden.
  • Página 9 VdS anerkannte Zylinder sind mit Türschildern nach folgender Tabel- le zu schützen: Zylinder ohne Ziehschutz Türschild mit Ziehschutz Türschild mit Ziehschutz VdS-Klasse VdS-Klasse Klasse nach DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B oder C ES 2-ZA oder ES 3-ZA Türschild ohne Zylinder mit Ziehschutz Türschild ohne Ziehschutz Ziehschutz...
  • Página 10 Bitte beachten Sie weiter, dass zertifizierte Schließzylinder oder Be- schläge nur dann optimalen Schutz bieten können, wenn die gesam- te Tür auf die erhöhten Sicherheitsmerkmale abgestimmt ist. Bei allen Fragen bzgl. fachgerechter Absicherung Ihrer Tür, wenden Sie sich an qualifizierte Personen von z.B. Beratungsstellen der Poli- zei, Vertriebspartner oder dem Fachhandel.
  • Página 11 Schließzylinder nicht in Kontakt mit Farbe oder Lack bringen. Bei Funktionsstörungen prüfen, - ob der Schließzylinder beschädigt ist - ob Fremdkörper im Schlüsselkanal vorhanden sind - ob der Schlüssel defekt ist. Wenn bei ausgebautem Schließzylinder die Schlüssel einwandfrei eingesteckt, gedreht und abgezogen werden können, liegt der Feh- ler an anderer Stelle.
  • Página 12 Wichtige Hinweise zu Sonderausführungen Schließzylinder mit Zahnritzel Schließzylinder mit Zahnritzel nie mit angestecktem und verdrehtem Schlüssel in das Schloss einschieben Weitere Informationen erhalten Sie beim dormakaba Vertriebs- partner, autorisierten Fachpartner, dem Produktekatalog oder auf www.dormakaba.com...
  • Página 13 Installation Picture 1 Picture 2 Picture 3 Picture 1: Put cam into 0-position using key Picture 2: Do not adjust cam using force Picture 3: Push the locking cylinder into the lock...
  • Página 14 Installation Picture 4 Picture 5 Picture 6 Picture 4: Do not force locking cylinder into the lock Picture 5: Secure locking cylinder with the cylinder fixing screw Picture 6: Do not use a drill to secure locking cylinder...
  • Página 15 Installation max. 3mm Picture 7 Picture 8 Picture 7: The locking cylinder may protrude up to 3mm over the fittings on the outside Picture 8: Possible positions of the cam on a half cylinder...
  • Página 16 Operation Picture 1 Picture 2 Picture 3 Picture 1: Actuate locking cylinder only with the corresponding key, do not insert any other tools in the key way Picture 2: Do not put any accessories (screw driver, pliers, nail, etc.) on the key bow Picture 3: Do not open door using key bow...
  • Página 17 Operation Picture 4 Picture 5 Picture 6 Picture 4: No forces may impinge on the side of the key when insert- ing it and pulling it out Picture 5: Key must always be completely inserted when turning Picture 6: Do not use bent and damaged keys...
  • Página 18: Care And Maintenance

    Care and maintenance Product safety Picture 1 Picture 1: Clean and lubricate www.dormakaba.com/cleaner locking cylinders every six months with cleaner; never use oil or graphite...
  • Página 19 Notes / recommentations / additional informations Profile cylinders must be used in combination with a suitable security fitting according to EN 1303, DIN 18252 or VdS standards. If the cylinder does not have its own drill and pulling protection, the cylinder must be used with a corresponding security fitting that has integrated drill and pulling protection.
  • Página 20 VdS-recognised cylinders are to be protected by doorplates accord- ing to the following table: Doorplate with pulling Cylinder without pulling Doorplate with pulling protection protection VdS class protection VdS class Class acc. to DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B or C ES 2-ZA or ES 3-ZA Doorplate without Cylinder with pulling...
  • Página 21 Please note that certified locking cylinders or fittings can only provide the highest level of protection if the entire door has been adapted to accommodate the enhanced security features. Should you have any questions regarding the security of your door, contact trained specialists, e.g.
  • Página 22 Do not bring locking cylinders into contact with lack or paint. For defects, check: - if the locking cylinder is damaged - if there are any foreign objects in the key way - if the key is faulty If the keys can be inserted cleanly, turned and taken out after the locking cylinder has been removed, the fault is somewhere else.
  • Página 23 Locking cylinder with a cogwheel Never push locking cylinder with a cogwheel into the lock using an inserted and turned key Further information can be obtained from the authorised spe- cialist partner or the product catalogue or can be found at www.dormakaba.com...
  • Página 24 Montage Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 1: Placer l'entraîneur avec clé en position 0 Fig. 2: Ne pas régler l'entraîneur en employant la force Fig. 3: Glisser le cylindre de fermeture dans la serrure...
  • Página 25 Montage Fig. 5 Fig. 4 Fig. Fig. 4: Ne pas introduire en force le cylindre de fermeture dans la serrure Fig. 5: Fixer le cylindre de fermeture avec la vis de têtière Fig. 6: Ne pas visser le cylindre de fermeture à l'aide d'une perceuse...
  • Página 26 Montage max. 3mm Fig. 7 Fig. 8 Fig. 7: Le cylindre de fermeture ne doit pas ressortir de plus de 3 mm de la garniture Fig. 8: Positions possibles de l'entraîneur sur le demi-cylindre...
  • Página 27 Utilisation Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1: N'actionner le cylindre de fermeture qu'avec la clé correspon- dante, ne pas introduire de corps étranger dans le canal de clés Fig. 2: Ne pas appliquer d'outil ou d'objet (tournevis, pince, pointe, ...) sur la tête de clé...
  • Página 28 Utilisation Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 4: Pour introduire ou retirer la clé, ne pas appliquer de forces latérales Fig. 5: Avant de la tourner, la clé doit toujours être complètement enfoncée Fig. 6: Ne pas utiliser de clé tordue ou endommagée...
  • Página 29: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Sécurité des produits Fig. 1 Fig 1: Nettoyer et lubrifier le www.dormakaba.com/cleaner cylindre de fermeture tous les six mois avec du cleaner, ne jamais utiliser d'huile ou de graphite...
  • Página 30 Indications / Recommandations / Informations complémentaires Les cylindres profil euro selon EN 1303, DIN 18252 ou VdS doivent être utilisés en combinaison avec une garniture de protection adaptée. Si le cylindre ne dispose pas d'une propre protection anti-perçage et anti-arrachement, le cylindre doit être utilisé avec une garniture de protection correspondante avec protection anti-perçage et anti- arrachement intégrée.
  • Página 31 Les cylindres certifiés VdS doivent être protégés par des garnitures de porte conformément au tableau suivant: Garniture de porte avec Garniture de porte avec Cylindre sans protection protection anti- protection anti- anti-arrachement arrachement arrachement Classe VdS Classe VdS Classe selon DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B ou C...
  • Página 32 Veuillez noter que les garnitures ou cylindres de fermeture certifiés n'offrent une protection optimale que lorsque l'ensemble de la porte offre les mêmes caractéristiques de sécurité. Pour toutes les questions relatives à une sécurisation professionnelle de votre porte, prenez contact avec des personnes qualifiées, p. ex. dans les centres d'information de la police ou auprès de votre revendeur.
  • Página 33 Ne pas mettre le cylindre de fermeture en contact avec de la peinture ou de la laque. En cas de dysfonctionnement, vérifier - si le cylindre de fermeture est endommagé - si des corps étrangers ont été introduits dans le canal de clés - si la serrure est défectueuse.
  • Página 34 Cylindre de fermeture avec pignon Ne jamais glisser dans la serrure un cylindre avec pignon avec la clé insérée et tournée Toutes les informations complémentaires peuvent être fournies par votre partenaire spécialisé ou figurent dans le Catalogue des produits ou sur le site www.dormakaba.com...
  • Página 35 Montaggio Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 1: spostare il trascinatore con la chiave in posizione 0 Figura 2: non spostare il trascinatore con la forza Figura 3: inserire il cilindro di chiusura nella serratura...
  • Página 36 Montaggio Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 4: non incassare il cilindro di chiusura nella serratura con la forza Figura 5: fissare il cilindro di chiusura con una vite a testa svasata Figura 6: non utilizzare un trapano per fissare il cilindro di chiusura...
  • Página 37 Montaggio max. 3mm Figura 7 Figura 8 Figura 7: nella parte esterna, il cilindro di chiusura deve sporgere di massimo 3 mm al di sopra del ferramento Figura 8: possibili posizioni del trascinatore sul semicilindro...
  • Página 38 Utilizzo Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 1: azionare il cilindro di chiusura soltanto con la chiave prevista, non introdurre elementi estranei nel canale della chiave Figura 2: non inserire strumenti ausiliari (cacciaviti, pinze, chiodi, ecc.) nella testa della chiave Figura 3: non tirare la porta con la testa della chiave...
  • Página 39 Utilizzo Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 4: non utilizzare forza laterale per introdurre o estrarre la chiave Figura 5: al momento della rotazione, la chiave deve sempre essere inserita completamente Figura 6: non utilizzare chiavi piegate o danneggiate...
  • Página 40: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Sicurezza dei prodotti Figura 1 Figura 1:pulire e lubrificare il www.dormakaba.com/cleaner cilindro di chiusura ogni 6 mesi con cleaner, non utilizzare olio o grafite...
  • Página 41 Istruzioni / suggerimenti / informazioni aggiuntive I cilindri profilati secondo EN 1303, DIN 18252 o VdS devono essere utilizzati in combinazione con un ferramento di sicurezza appropriato. Se il cilindro dispone di una propria protezione antitrapano e antiestrazione, esso deve essere utilizzato con un ferramento di sicurezza corrispondente dotato di protezione antitrapano e antiestrazione integrata.
  • Página 42 I cilindri certificati VdS necessitano di protezione con targhette porta in base alla seguente tabella: Cilindro senza protezione Targhetta porta con Targhetta porta con prot- antiestrazione protezione antiestrazione ezione antiestrazione Classe VdS Classe VdS Classe secondo DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B or C ES 2-ZA or ES 3-ZA...
  • Página 43 Tenere presente che i cilindri di chiusura o i ferramenti certificati offrono protezione ottimale solo se tutta la porta è progettata con caratteristiche di sicurezza più elevate. Per qualsiasi domanda relativa a una corretta protezione della propria porta, rivolgersi a personale qualificato ad es. presso centri di consulenza della polizia o presso il rivenditore.
  • Página 44 l cilindro di chiusura non deve venire a contatto con colori o vernici. In caso di anomalie di funzionamento, controllare - se il cilindro di chiusura è danneggiato - se sono presenti elementi estranei nel canale della chiave - se la chiave è danneggiata. Se in un cilindro di chiusura smontato la chiave può...
  • Página 45 Cilindro di chiusura con pignone dentato Non inserire il cilindro di chiusura con pignone dentato nella serratura quando la chiave è inserita e girata Per ulteriori informazioni, contattare il partner specializzato au- torizzato, consultare il catalogo prodotti o visitare il sito Web www.dormakaba.com...
  • Página 46: Montaje

    Montaje Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 3 Ilustración 1: Coloque el pitón con la llave en posición 0 Ilustración 2: No ajuste el pitón ejerciendo fuerza Ilustración 3: Introduzca el cilindro de cierre en la cerradura...
  • Página 47 Montaje Ilustración 4 Ilustración 5 Ilustración 6 Ilustración 4: No introduzca el cilindro de cierre en la cerradura ejerciendo fuerza Ilustración 5: Apriete el cilindro de cierre con un tornillo embutido Ilustración 6: No apriete el cilindro de cierre con un taladro...
  • Página 48 Montaje max. 3mm Ilustración 7 Ilustración 8 Ilustración 7: En el lado externo, el cilindro de cierre puede sobresalir un máximo de 3 mm sobre el herraje Ilustración 8: Posiciones posibles del pitón con semicilindro...
  • Página 49 Control Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 3 Ilustración 1: El cilindro de cierre sólo se puede accionar con la llave correspondiente, no introduzca elementos extraños en el canal de la llave Ilustración 2: No aplique ninguna herramienta (destornillador, pinza, clavos, ..) en la cabeza de llave Ilustración 3: No montar la puerta con la cabeza de llave...
  • Página 50 Control Ilustración 4 Ilustración 5 Ilustración 6 Ilustración 4: Al insertar y extraer la llave, no aplique fuerzas laterales Ilustración 5: Al girar, la llave siempre debe estar totalmente insertada Ilustración 6: No utilice llaves dobladas ni dañadas...
  • Página 51: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Seguridad de los productos Ilustración 1 Ilustración 1: Limpiar el cilindro de www.dormakaba.com/cleaner llave dos veces al año con cleaner y lubricarlo, no utilizar nunca aceite ni grafitos...
  • Página 52 Indicaciones / recomendaciones / información adicional Los cilindros de perfil según EN 1303, DIN 18252 o VdS se deben utilizar junto con un herraje de protección adecuado. Si el cilindro no incluye una protección contra taladro y extracción propia, hay que utilizarlo junto con un herraje de protección adecuado con protección contra taladro y extracción integrada.
  • Página 53 Los cilindros certificados por VdS deben protegerse con placas, se- gún la siguiente tabla: Cilindros sin protección Placa con protección Placa con protección contra extracción contra extracción contra extracción Clase VdS Clase VdS Clase según DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B o C ES 2-ZA o ES 3-ZA Cilindros con protección...
  • Página 54 Tenga también en cuenta que los cilindros de cierre o herrajes certificados sólo pueden ofrecer el nivel de protección óptimo si el conjunto de la puerta está adecuado a estándares de seguridad elevados. Si tiene alguna pregunta relativa a la protección adecuada de su puerta, póngase en contacto con personas cualificadas, por ejemplo, oficinas de información de la policía o con un comercio especializado.
  • Página 55 No ponga el cilindro de cierre en contacto con pintura o barniz. En caso de avería, compruebe lo siguiente: - si el cilindro de cierre está dañado - si hay partículas extrañas en el canal de la llave - si la llave está defectuosa. Si una vez extraído el cilindro de cierre, la llave se puede insertar, girar y extraer sin ningún tipo de problema, el fallo está...
  • Página 56 No introduzca nunca el cilindro de cierre con piñón dentado en la cerradura con la llave introducida y girada Para obtener más información, póngase en contacto con un so- cio autorizado, consulte nuestro catálogo de productos, o visite la página http://www.dormakaba.com...
  • Página 57 Montage Beeld 1 Beeld 2 Beeld 3 Beeld 1: Zet de meenemer met de sleutel in de 0-positie. Beeld 2: Verzet de meenemer niet met geweld. Beeld 3: Schuif de sluitcilinder in het slot.
  • Página 58 Montage Beeld 4 Beeld 5 Beeld 6 Beeld 4: Sla de sluitcilinder niet met geweld in het slot. Beeld 5: Schroef de sluitcilinder vast met de vastzetschroef. Beeld 6: Schroef de sluitcilinder niet vast met een boormachine.
  • Página 59 Montage max. 3mm Beeld 7 Beeld 8 Beeld 7: Aan de buitenkant mag de sluitcilinder maximaal 3 mm boven het beslag uitsteken. Beeld 8: Mogelijke posities van de meenemer bij de halve cilinder...
  • Página 60 Bediening Beeld 1 Beeld 2 Beeld 3 Beeld 1: Gebruik de sluitcilinder alleen met een passende sleutel, steek geen andere voorwerpen in het sleutelkanaal. Beeld 2: Zet geen hulpmiddelen (schroevendraaier, tang, nagel, ..) tegen de sleutelkop. Beeld 3: Trek de deur niet open met de sleutelkop.
  • Página 61 Bediening Beeld 4 Beeld 5 Beeld 6 Beeld 4: Bij het insteken en uittrekken van de sleutel mogen geen zijdelingse krachten inwerken. Beeld 5: De sleutel moet bij het draaien altijd volledig in het slot zitten. Beeld 6: Gebruik geen kromme of beschadigde sleutel.
  • Página 62: Onderhoud En Service

    Onderhoud en service Productveiligheid Beeld 1 Beeld 1: Reinig en smeer de www.dorma.com/cleaner sluitcilinder om de zes maanden met Cleaner, gebruik nooit olie of grafiet.
  • Página 63 Tips / aanbevelingen / bijkomende informatie Profielcilinders conform EN 1303, DIN 18252, VdS of SKG moeten in combinatie met een passend beschermingsbeslag worden gebruikt. Indien de cilinder geen boor- of trekbeveiliging heeft, moet de cilinder met een passend beschermingsbeslag met geïntegreerde boor- en trekbeveiliging worden gebruikt.
  • Página 64 Cilinders met VdS of SKG certificaat moeten met deurplaten worden beschermd conform de volgende tabel: Cilinders zonder Deurplaat met Deurplaat met trekbeveiliging trekbeveiliging trekbeveiliging VdS klasse VdS klasse Klasse volgens DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B of C ES 2-ZA of ES 3-ZA Cilinders met Deurplaat zonder Deurplaat zonder...
  • Página 65 Houd er rekening mee dat gecertificeerde sluitcilinders of beslagen alleen optimale bescherming kunnen bieden als de hele deur op de verhoogde veiligheidseigenschappen is afgestemd. Voor advies met betrekking tot veiligheidsdeuren kunt u terecht bij gekwalificeerde personen bij de politie of in de speciaalzaak. Knop profielcilinders zijn uitsluitend inbraakwerend toepasbaar in een dicht deurelement, OF in een deurelement waarbij gelaagd glas is toegepast, welke minimaal voldoet aan EN356:...
  • Página 66 Breng de sluitcilinders niet in contact met verf of lak. Controleer bij functiestoringen - of de sluitcilinder beschadigd is - of vreemde voorwerpen zich in het sleutelkanaal bevinden - of de sleutel defect is. Indien bij een gedemonteerde sluitcilinder de sleutels zonder probleem kunnen worden ingestoken, gedraaid en afgetrokken, moet de fout elders worden gezocht.
  • Página 67 Belangrijke aanwijzingen met betrekking tot speciale uitvoeringen Sluitcilinder met tandwiel Schuif sluitcilinders met tandwiel nooit met ingestoken of verdraaide sleutels in het slot. Meer informatie krijgt u via onze erkende partners, onze pro- ductcatalogus of onze website www.dormakaba.com.
  • Página 68 Austria GmbH Ulrich-Bremi-Strasse 2 A-3130 Herzogenburg/Austria T: +43(0)2782 808-0 www.dormakaba.com...
  • Página 69 Aanvulling SKG® *** uitvoering Bij Cilinders in de SKG® *** uitvoering mag de cilinder niet meer dan 3mm uit het deurbeslaguitsteken. Daarnaast moeten bijgel- everde schroeven gemont- eerd zijn, deze dragen er zorg voor dat het uittrekken voorkomen wordt. 2011733177 UM_SKG-3stern_201807_nl...
  • Página 70 SKG® ** / SKG® *** Opmerking: alleen hoogwaar- dige voorplaatschroeven (minstens 8.8) gebruiken! Bijgeleverde bevestigingsschroef is geschikt voor sloten met een doornmaat tot 60 mm. Voor sloten met een grotere doornmaat geldt: lengte beve- stigingsschroef = doornmaat + 10 mm. UM_SKG-3stern_201807_nl 2011733177...