Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ExSilent Q Go

  • Página 2: Placing The Battery

    2 The top of the flat side of the module should fall In the box just under the last ridge of the removal handle. 1 Qgo module 3 An imaginary line running between the round cap 2 Battery and the push button should be parallel to the 3 Qgo soft tip package removal handle.
  • Página 3: Adjusting The Volume

    clogged with ear wax. In case you observe that the Removing Qgo from the ear sound outlet of the soft tip has been clogged, you may Hold the removal handle firmly and pull it – always clean the soft tip or replace it. slowly – out of the ear. Module: •...
  • Página 4 them inside the carrying box. In this case, always If the removal handle protrudes after the insertion of remove battery and soft tip from the device. the device and becomes visible, it can be easily custom-cut with a side cutter or a pair of scissors. Trouble shooting Important If your Qgo makes a whistling sound regularly, make...
  • Página 5 In no case, • used while swimming, taking shower, bathing or ExSilent can be held liable for any loss of data, neither in the sauna. for income, nor for any special incidental, nor for •...
  • Página 6 This includes but is not limited to implicit warranties regarding its marketability and suitability to attain a certain goal. ExSilent reserves the right at any time to change and to revoke this document without prior notification.
  • Página 7: Het Plaatsen Van De Batterij

    De vlakke zijde met het gemakkelijker. serienummer en de batterij liggen aan de kant van het trekkoordje, de ‘ExSilent’ opdruk moet Let er bij het inbrengen van de Qgo op dat uw handen zichtbaar zijn aan de tegenoverliggende kant.
  • Página 8: Het Volume Aanpassen

    bijvoorbeeld toe bijdragen dat de microfoonopening Reiniging verstopt raakt. De aanmaak van oorsmeer is zeer individueel. Het is daarom niet uit te sluiten dat de geluidsuitgang van de Qgo uit het oor nemen softtip verstopt raakt met oorsmeer. Mocht u Pak het trekkoordje vast en trek het toestel - altijd constateren dat de geluidsuitgang van de softtip langzaam - uit het oor.
  • Página 9: Vragen En Antwoorden

    Kort opbergen: Neemt u geen geluid waar van de Qgo? Gebruik het opbergdoosje indien u het toestel even uit Het kan zijn dat: het oor wilt nemen. 1 de batterij leeg is. De levensduur van de batterij hangt af van de gebruiksintensiteit. Wanneer u de Lang opbergen: Qleaf gemiddeld 16 uur per dag draagt, dan kunt Wanneer u uw hoortoestel langere tijd opbergt, u de batterij zeker 4 dagen gebruiken.
  • Página 10 • • Zorg dat uw oren zijn nagekeken voordat u de Houd de Qgo uit de buurt van kleine kinderen. Bij Qgo in het oor plaatst. Wanneer veel oorsmeer in inslikken van een van de onderdelen bestaat bij uw oorkanaal aanwezig is, zorg dan dat uw oren kleine kinderen de kans op verstikking.
  • Página 11 ExSilent behoudt zich te allen tijde het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving Buiten de garantie vallen: dit document te wijzigen of te herroepen.
  • Página 12 2 Le haut du côté plat du module doit tomber juste Dans la boîte en dessous de la dernière strie de la poignée de 1 Module Qgo retrait. 3 Une ligne imaginaire, entre le capuchon rond et le 2 Pile 3 Package embout souple Qgo bouton poussoir doit être parallèle à...
  • Página 13: Réglage Du Volume

    Assurez-vous que vos mains sont propres lors de niveau de volume quatre. Lorsque vous êtes au niveau l’insertion de la Qgo. Le Maquillage, la crème, l’huile 4, après avoir appuyé sur le bouton poussoir, un signal corporelle, le gel, la laque et autres produits similaires sonore devient audible et l’appareil revient au niveau peuvent salir le module et peuvent, par exemple, de volume initial.
  • Página 14 et la pile de votre Qgo pendant la nuit et de les ranger matériel pourrait se détériorer et perdre son dans un endroit sécurisé en dehors de son boîtier. De adhérence. Dans ce cas, remplacer l’embout souple par cette façon, vous augmentez la durée de vie de la pile un nouveau.
  • Página 15 • cinéma, environnement complexe...). Les troubles de Ne jamais utiliser des embouts souples l’audition peuvent être le symptôme de maladies endommagé ou encrassés. Cela peut en affecter graves. Si vous ressentez un trouble de l’audition négativement les performances auditives ou (baisse rapide ou unilatérale en particulier) consultez entraîner un ajustement inconfortable, qui à...
  • Página 16 Qgo doit être retourné à votre qualité marchande et l’aptitude à atteindre un certain fournisseur accompagné de l’original du ticket de objectif. ExSilent se réserve le droit, à tout moment de caisse. modifier et de révoquer ce document sans notification préalable.
  • Página 17: Colocación De La Batería

    nombre de la marca (logotipo) alejándose del En la caja tirador. 1 Módulo Qgo 2 La parte superior del lado plano del modulo debe 2 Batería caer debajo de la ultima ondulación del tirador. 3 Paquete de soft tips ( puntas blandas) Qgo 3 La línea imaginaria que pasa por el conector y el 4 Funda de transporte botón debe estar paralela al tirador...
  • Página 18: Retirar El Qgo Del Oído

    Asegúrese que las manos están limpias cuando inserte el Limpieza Qgo. El maquillaje, cremas, aceites corporales, geles, sprays para el cabello y productos similares pueden La acumulación de cerumen varía de una persona a ensuciar el modulo y pueden, por ejemplo, contribuir al otra.
  • Página 19: Problemas Y Soluciones

    Almacenamiento a corto plazo: depende mucho del tiempo de uso. Si usa el Qgo Se puede emplear la funda de transporte cuando aproximadamente 16 horas al día, debe terne desee retirar temporalmente el dispositivo del oído. como mínimo 4 días de vida útil de la batería. Tenga en cuenta que unas pilas de celda siempre Almacenamiento a largo plazo: mantienen la alimentación tras retirar la pegatina,...
  • Página 20: Garantía

    • No use nunca el módulo Qgo sin el soft tip (punta No use el Qgo en los siguientes casos: • blenda). El soft tip es una pieza esencial del Qgo. Exostosis (crecimiento de protuberancias óseas) Sin el soft tip sería difícil o incluso imposible en el canal auditivo. •...
  • Página 21 ExSilent. ExSilent se reserva el derecho de cambiar o de mejorar los productos que se describen en este documento sin aviso previo. Bajo ninguna circunstancia, ExSilent asume ninguna responsabilidad por la pérdida de...
  • Página 22 いること。 モジュールの周りに、 濃い色の線が見えれば、 内容物 取り付け完了です。 Qgoモジュール 電池 上記の一つ以上が正しく できていないと、 最適な音質が得ら Qgoソフトチップパッケージ れないかも知れません。 また、 装用時に、 ピーピー音 (フィード 携帯用ケース バック) が生じることもあります。 その場合は、 モジュールをソ Qgoユーザーマニュアル フトチップに正しく挿入するか、 モジュールを取り出し再度や り直してください。 電池の挿入 Qgoの装用 新しい電池を使用する際は、 初めに+極からステッカーを取 り外してください。 装置の平らな側 (プッシュボタンがあります) を小さな円を描 きながら押して耳の穴に挿入します。 そして、 装置が耳の奥に • モジュールの電池接触部の間に電池を挿入してくださ より深く入るように、 やさしく押し込みます。 口を大きく開ける い。...
  • Página 23 量はあらかじめ、 小さな音から大きな音まで4段階のレベル 保管 を設定してあります。 プッシュボタンを軽く押すことで、 音量が 変えられます。 就寝時 就寝時はモジュールからソフトチップと電池を取り外し、 安全 プッシュボタンを押した後に聞こえるビー音の数で音量レベ な場所に保管することをお勧めします。 これにより、 電池の寿 ルを確認できます。 電池を挿入すると、 装置は最初の音量レベ 命が延び、 装置の水分蒸発にもなります。 ルにセッ トされます。 プッシュボタンを押すと、 ビー音が2回鳴 り、 次の音量レベルになったことを知らせます。 プッシュボタン 一時的な保管 をさらに押すと、 ビー音が3回聞こえ音量レベル3になりま 耳から装置を一時的に取り外す際は携帯用ケースの使用が す。 さらにプッシュボタンを押すと音量レベル4になります。 レ お勧めです。 ベル4でプッシュボタンを押すとビー音が1回聞こえ、 最初の 音量レベルに戻ります。 長期間の保管 長期にわたってQgoを使用しない場合は、 保管する前にモジ ュールとソフトチップを掃除してください。...
  • Página 24 Qgoから何の音も聞こえないようなら、 以下の可能性がありま ます。 • す。 損傷もしくは汚れたソフトチップを決して使用しないでく 電池が消耗している。 電池の寿命は使用時間によりま ださい。 不適切な使用は、 きこえに悪い影響を与え、 不快 す。 Qgoを一日約16時間使用すると、 電池は少なく とも な装用感となります。 耳に炎症を起こす可能性もありま 4日間もちます。 セル電池は装置内で使用されていなく す。 • とも、 ステッカーを取った後は消耗します。 目に見える損傷、 汚れがない場合でもソフトチップは定 ソフトチップの音の出口が耳垢でふさがれている。 この 期的に取り替えてください。 • 場合、 ソフトチップを掃除するか (お手入れと仕様―掃除 痛みやかゆみなどが続く場合は、 Qgoの使用を止め、 専 の章参照) 、 取り替えてください。 門医に相談ください。 定期的に専門医の検査を受けてく ださい。...
  • Página 25 保証 Qgoの保証期間は購入日より1年間です。 保証期間内の修理 は、 お買い求めの販売店に依頼してください。 以下に該当する場合は、 保証の対象外です。 • 誤った使い方、 あるいは不注意な使用による故障 • 非正規販売店で行った保守や修理に起因する故障 Copyright © 2010 ExSilent. All rights reserved. 本書の違法複製、 転送、 配布、 保持などは、 ExSilentの文書によ る事前合意のない場合は禁じられています。 ExSilentは事前 通告なしに、 本書において説明される製品を変更および改良 する権利を有します。 ExSilentは、 どんなデータの喪失、 収入の 損失、 いかなる特別な付随的事柄、 及び間接的損傷に対する 責任はありません。 本書の内容には保証はありません。 適用法が別途要求しない 限り、 明瞭、 暗黙にかかわらず、 本書の正確さ、 信頼性、 および...
  • Página 26 마지막 봉우리 부분 바로 아래 있어야 한다. 상자내 3 둥근 캡과 누르기 버튼 사이에 가상의 선이 1 Qgo 모듈 제거 핸들과 평행을 이루어야 한다. 4 소프트팁 부분의 가장자리는 모듈 주위의 홈 2 건전지 3 Qgo 소프트팁 패키지 위로 넣어져야 한다. 삽입된 이후 검은색의 4 휴대용...
  • Página 27 교체하도록 한다. 귀에서 Qgo를 꺼내기 제거 핸들을 잡고 귀에서 빼내 잡아 당긴다 – 모듀리 • 항상 천천히. 부드러운 건조한 티슈로 정기적으로 닦는다. 부드러운 끝 부분: 볼륨 조절 • 부드러운 건조한 티슈로 정기적으로 닦는다. 누름 버튼으로 원하는 볼륨 설정을 선택할 수 있다.
  • Página 28 수리 중요 • 귀하의 Qgo가 휘파람 소리를 정기적으로 낼 경우 볼륨을 너무 크게 조정하지 마십시요 • 다음을 점검하십시요: Qgo를 소란한 환경에서 이용하지 마십시요. • 1 소프트팁 부분이 올바른 사이즈인가?. 대화가 잘 들릴 정도의 볼륨이 되도록 누름 2 모듈이 소프트팁 부분에 적절하게 버튼으로...
  • Página 29 사용된 밧데리와 이전의 Qgo 장치는 소형 허용되지 않은 형태로서의 정비나 수리에 화학 폐기물로서 수거 폐기 처분합니다. 의한 손상 다음의 경우에 Qgo 를 사용하지 않습니다: 판권©2010 ExSilent. 판권 소유. • 이도의 외골증 (뼈가 튀어나오며 자람) • 대량의 귀지 엑사일런트로부터의 사전의 서술적 동의를...
  • Página 30 관련하여 명백히 혹은 암시적으로서 보증하지 않습니다. 이에는 일정한 목표를 취하고자 하는 상품성, 적합성과 관련하여서의 암시적 보증 등을 포함합니다. 엑사일런트는 사전 통보없이 시기에 정함이 없이 본 문서에 대한 변경 및 철회가 가능한 권한을 보유합니다.

Tabla de contenido