Descargar Imprimir esta página
DeWalt DC410 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DC410:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

®
DC410
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DC410

  • Página 1 ® DC410...
  • Página 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 4 11 10...
  • Página 5 18 20 19 15 21 22...
  • Página 6: Tekniske Data

    D A N S K BATTERIDREVET VINKELSLIBER DC410 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DC410 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret Tekniske data i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF,...
  • Página 7 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 10 Fjern justernøgler og skruenøgler Når man anvender elværktøj skal de lokale Kontroller altid at nøgler og justerværktøj er sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at fjernet fra værktøjet, inden det startes. nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og 11 Brug egnet værktøj personskader.
  • Página 8 D A N S K 17 Reparationer 100% Dette værktøj opfylder de relevante Batteriet oplader sikkerhedsbestemmelser. Få dit værktøj repareret på et autoriseret D WALT-værksted. Reparationer 100% må kun foretages af dertil kvalificerede personer, Batteriet er opladet som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå...
  • Página 9 Beskrivelse (fig. A) • Hvis der medfølger sugepapir, skal det bruges, når skiven monteres på spindelen. Din vinkelsliber DC410 er beregnet til professionelle • Ved montering af en gevindhulskive skal man slibe- og skærearbejder. sikre sig, at gevindet er tilstrækkelig langt til, at 1 Afbryder det griber fat i spindelen.
  • Página 10 D A N S K Samling og justering Hvis beskyttelseshætten ikke er på plads, kan løse metalobjekter kortslutte elektroderne med brandrisiko • Før samlingen og justeringen skal og beskadigelse af batteripakken til følge. batteriet altid afmonteres. • Tag beskyttelseshætten (9) af, før batteripakken •...
  • Página 11 D A N S K • Løsn spindellåsen. • Undgå overbelastning. Lad maskinen • Fjern skiven ved at løsne flangen (18) med nøglen køre et par minutter uden belastning, med to tappe. hvis den skulle blive for varm. Før værktøjet tages i brug: Anvend ikke en beskadiget skive.
  • Página 12 D WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden findes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com Genopladeligt batteri Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades, når det ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm til...
  • Página 13 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 14 D E U T S C H AKKU-WINKELSCHLEIFER DC410 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte DC410 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Página 15 D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Sichern Sie das Werkstück Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvor- Es wird damit sicherer gehalten und ermöglicht schriften zu beachten.
  • Página 16 D E U T S C H 13 Entnehmen Sie den Akku • Tragen Sie das Ladegerät niemals an seiner Schalten Sie das Werkzeug ab und warten Sie, Leitung. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den bis das Werkzeug vollkommen zum Stillstand Stecker aus der Steckdose zu ziehen Schützen gekommen ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Página 17 D E U T S C H Verwenden Sie nur D WALT-Akkus; • Überprüfen Sie die Schleif- oder Trennscheiben vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine andere Akkus könnten platzen und zu Sach- und Personenschäden führen Schleifscheiben, die abgeblättert, gerissen oder anderweitig beschädigt sind.
  • Página 18 Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- kabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladegerä- Beschreibung (Abb. A) tes ausreichend ist (vgl. technische Daten). Ihr Winkelschleifer DC410 wurde zum professionel- Der Mindestquerschnitt beträgt 1 mm . Rollen Sie len Schleifen und Trennen entwickelt.
  • Página 19 D E U T S C H Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig • Um die Schutzvorrichtung zu entfernen, lösen Sie in das Ladegerät eingeführt wurde. Die rote die Sicherungsklammer. Ladekontrolleuchte (8) muß blinken. Nach ungefähr einer Stunde schaltet die Ladekontrolleuchte von Verwenden Sie das Werkzeug niemals Blink- auf Dauerbetrieb.
  • Página 20 D E U T S C H • Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los. • Überzeugen Sie sich, daß sich die Schleif- oder • Um die Scheibe abzunehmen, lösen Sie den Trennscheibe in Pfeilrichtung (siehe Zubehörteil Flansch (18) mit dem Gabelschlüssel. und Werkzeug) dreht.
  • Página 21 D E U T S C H Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll Akku entsorgt werden. Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen wer- den, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten aus- Sollte Ihr D WALT Produkt eines Tages erneuert reicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt wer- werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter ver-...
  • Página 22 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferum- fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Página 23: Technical Data

    E N G L I S H CORDLESS ANGLE GRINDER DC410 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DC410 partners for professional power tool users.
  • Página 24: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions 10 Remove adjusting keys and wrenches When using power tools, always observe the safety Always check that adjusting keys and wrenches regulations applicable in your country to reduce are removed from the tool before operating the the risk of fire, electric shock and personal injury.
  • Página 25 E N G L I S H 17 Repairs 100% This tool is in accordance with the relevant safety Battery charging regulations. Have your tool repaired by an authorised D WALT repair agent. Repairs should 100% only be carried out by qualified persons using Battery charged original spare parts;...
  • Página 26: Package Contents

    Description (fig. A) • Inspect grinding and cutting discs before each use. Do not use chipped, cracked or otherwise Your angle grinder DC410 has been designed for defective discs. professional grinding and cutting applications. • If provided, ensure that blotters are used when 1 On/off switch the disc is fitted onto the spindle.
  • Página 27: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H • Disconnect the plug from the supply. Battery pack (fig. A & B) • Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if Charging the battery pack engaged in a live socket outlet.
  • Página 28 E N G L I S H Make sure the protective cap is in place The inner flange is not needed. • Position the abrasive disc (20) on the pad. before storing or carrying a detached battery pack. • Screw the outer flange (18) onto the spindle (15). •...
  • Página 29 E N G L I S H Switching on and off (fig. A) Separate collection of used products • To run the tool, press the on/off switch (1). and packaging allows materials to be • To stop the tool, release the switch. recycled and used again.
  • Página 30 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Página 31: Amoladora Angular Sin Cable Dc410

    E S P A Ñ O L AMOLADORA ANGULAR SIN CABLE DC410 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Página 32 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Sujete bien la pieza de trabajo Al utilizar herramientas eléctricas, observe las Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de pieza de trabajo.
  • Página 33 E S P A Ñ O L Extraiga la batería cuando no utilice la Normas de seguridad adicionales para baterías herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos y antes de efectuar revisiones. ¡Peligro de incendio! Evite que el metal 14 Evite ponerla en funcionamiento cortocircuite los contactos del paquete involuntariamente.
  • Página 34 • Cuando instale un disco con orificio roscado, Descripción (fig. A) asegúrese de que la rosca sea lo suficientemente larga para recibir el eje. Esta amoladora angular DC410 ha sido diseñada para realizar amolados o cortes profesionales.
  • Página 35 E S P A Ñ O L 1 Interruptor de marcha/parada Batería (fig. A & B) 2 Inmovilizador del husillo 3 Protector Carga de la batería 4 Empuñadura lateral Cuando cargue la batería por primera vez, o después 5 Batería de que haya estado guardada durante mucho tiempo, únicamente aceptará...
  • Página 36: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Coloque la tapa protectora sobre los contactos • Para retirar el disco, afloje la brida (18) con la inmediatamente después de haber retirado el llave doble para tuercas. paquete de baterías del cargador de la herramienta.
  • Página 37 E S P A Ñ O L • Asegúrese de que todos los materiales que se vayan a amolar o cortar estén sujetos en su posición. Limpieza • Sólo se debe ejercer una ligera presión • Evite que se obturen las ranuras de ventilación y sobre la herramienta.
  • Página 38 E S P A Ñ O L Puede consultar la dirección de su servicio técnico GARANTÍA más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de D WALT en la dirección que se indica en • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • este manual.
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL DC410 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DC410 professionnels.
  • Página 40 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité 8 Bien fixer la pièce à travailler Afin de réduire le risque de décharge électrique, Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec de blessure et d’incendie lors de l’utilisation un dispositif de serrage ou un étau.
  • Página 41 F R A N Ç A I S 15 Ranger vos outils dans un endroit sûr Ne rangez pas et ne transportez pas le Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, pack de batterie si le couvercle de fermé...
  • Página 42: Contenu De L'eMballage

    F R A N Ç A I S +40 ˚c • Vérifiez que le disque de meulage ou de +4 ˚c tronçonnage est bien monté correctement avant Charger uniquement entre 4 °C et 40 °C utilisation. • Laissez l’outil tourner à vide dans une position sûre pendant au moins 30 secondes.
  • Página 43: Sécurité Électrique

    F R A N Ç A I S Description (fig. A) Câbles de rallonge Votre meuleuse d’angle DC410 a été mise au point Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de pour une utilisation professionnelle. nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge 1 Interrupteur marche/arrêt...
  • Página 44 F R A N Ç A I S Montage et démontage du pack-batteries • Placez le disque (16) sur l’arbre (14). Lorsque • Introduire le pack-batteries dans la poignée vous placez un disque avec un centre surélevé, jusqu’au déclic. assurez-vous que le centre surélevé (17) est bien •...
  • Página 45: Protection De L'eNvironnement

    F R A N Ç A I S Entretien Pivotement de la tête Vous pouvez pivoter la tête pour une manipulation Votre outil D WALT a été conçu pour durer plus aisée dans les applications de tronçonnage. longtemps avec un minimum d’entretien. •...
  • Página 46 F R A N Ç A I S WALT fournit un dispositif permettant de collecter GARANTIE et de recycler les produits D WALT lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, il • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • vous suffit de retourner votre produit à...
  • Página 47: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SMERIGLIATRICE ANGOLARE A BATTERIA DC410 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT DC410 uno degli strumenti più...
  • Página 48 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 8 Bloccare il pezzo da lavorare Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da sempre le elementari norme di sicurezza atte a lavorare.
  • Página 49 I T A L I A N O 15 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso • Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% Riporre gli utensili elettrici in luogo sicuro e ben di idrossido di potassio, può essere pericoloso. asciutto, fuori dalla portata dei bambini. In caso di contaminazione della pelle, lavare 16 Mantenere l’utensile con cura immediatamente con abbondante acqua,...
  • Página 50: Contenuto Dell'iMballo

    Descrizione (fig. A) • Quando s’installa un disco con foro filettato, controllare che la filettatura sia sufficientemente La smerigliatrice angolare DC410 è stata messa a punto per operazioni professionali di taglio e lunga da accogliere il mandrino. • Prima dell’uso, verificare che il disco di taglio o la smerigliatura.
  • Página 51 I T A L I A N O Assemblaggio e regolazione Caricabatterie Il caricabatterie DE9116 carica gruppi batterie NiCd/NiMH D WALT variabili da 7,2 a 18 V. • Prima di qualsiasi intervento di 5 Gruppo batterie montaggio e di regolazione, rimuovere 6 Pulsanti di rilascio sempre il gruppo batterie.
  • Página 52 I T A L I A N O • Per la rimozione del gruppo batterie, premere - quando si installa una mola (A), l’anello della contemporaneamente i due pulsanti di rilascio (6) flangia (18) deve essere rivolto verso la mola; ed estrarre il gruppo dall’impugnatura.
  • Página 53 I T A L I A N O La testa non deve fuoriuscire dalla scatola per più di 3 mm. Lubrificazione Istruzioni per l’uso Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione addizionale. • Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. •...
  • Página 54 I T A L I A N O Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, GARANZIA rivolgersi alla sede D WALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE completo di tutti i tecnici autorizzati D WALT e SODDISFAZIONE •...
  • Página 55: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S SNOERLOZE HAAKSE SLIJPER DC410 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare DC410 partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 56 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan Neem bij het gebruik van elektrische machines met beide handen worden bediend. altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- 9 Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan schriften in acht in verband met brandgevaar, Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk...
  • Página 57 N E D E R L A N D S 15 Berg de machine veilig op • De accuvloeistof bestaat uit een 25-30 % Indien niet in gebruik, dienen machines te oplossing van kalium hydroxide en kan gevaarlijk worden opgeborgen in een droge, afsluitebare zijn.
  • Página 58 • Zorg bij het gebruik van de schijf met draadgat Beschrijving (fig. A) ervoor dat de draad lang genoeg is zodat hij Uw haakse slijper DC410 is ontworpen voor precies op de spindel past. professionele afbraam- en doorslijptoepassingen. • Zorg ervoor dat voor gebruik de afbraam- en 1 Aan/uit-schakelaar doorslijpschijf correct is gemonteerd.
  • Página 59 N E D E R L A N D S Oplader Controleer altijd de netspanning, voordat u de accu Uw DE9116 oplader is geschikt voor D WALT oplaadt. Als de netspanning normaal aanwezig is, NiCd-/NiMH-accu’s van 7,2 tot 18 V. maar de accu niet wordt opgeladen, breng dan uw 5 Accu oplader naar een erkend D...
  • Página 60: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Monteren en demonteren van de beschermkap Monteren en demonteren van de rubber (fig. C) steunschijf (fig. E) • Leg de machine met de spindel naar boven op De rubber steunschijf is als optie verkrijgbaar. een tafel.
  • Página 61 N E D E R L A N D S Milieu Voor gebruik: • Monteer de juiste beschermkap en afbraam- of doorslijpschijf. Gebruik geen overmatig versleten Gescheiden inzameling. Dit product mag of beschadigde schijven. niet met het gewone huishoudelijke afval •...
  • Página 62 N E D E R L A N D S • NiCd- en NiMH-accu’s zijn recycleerbaar. GARANTIE Breng ze naar uw handelaar of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» chemisch afval. De ingezamelde accu’s worden GARANTIE •...
  • Página 63 N O R S K OPPLADBAR VINKELSLIPER DC410 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle DC410 brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Página 64 N O R S K Sikkherhetsveiledning 10 Fjern nøkler Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de Kontroller alltid at nøkler og justeringsverktøy er gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere fjernet, før du starter verktøyet. faren for brann, elektrisk støt og personskade. 11 Bruk riktig verktøy.
  • Página 65 N O R S K 17 Reparasjoner 100% Dette verktøyet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav. Batteri ladet Reparasjon av verktøyet må utføres av en autorisert D WALT-reparatør. Reparasjoner må bare utføres av kvalifiserte personer som benytter Batteri defekt originale reservedeler, ellers kan bruk av utstyret medføre betydelig fare.
  • Página 66 • Kontroller slipe- og skjæreskiver før hver bruk. Beskrivelse (fig. A) Bruk ikke skiver med hakk, sprekker eller andre defekter. Vinkelsliperen DC410 er utarbeidet for profesjonelle • Hvis disse følger med, pass på at det brukes slipe- og kappearbeider. trekkpapir når skiven monteres på spindelen.
  • Página 67 N O R S K • Slå alltid av verktøyet før du setter inn • Sett beskyttelseshetten over kontaktene eller tar ut batteripakken. umiddelbart etter at batteripakken tas ut av laderen eller verktøyet. Bare bruk D WALT batterier og lader. Pass på...
  • Página 68 N O R S K Montering og avtaking av pusserondellen av Før maskinen tas i bruk: gummi (fig. E) • Monter passende beskyttelsesdeksel og slipe- Gummiputen er tilgjengelig som tilleggsutstyr. eller kappeskive. Bruk ikke utslitte eller skadde • Ta vernet av verktøyet. skiver.
  • Página 69 N O R S K Miljøvern • Tøm batteriene ved å kjøre dem helt tomme, fjern dem så fra verktøyet. Kildesortering. Dette produktet må ikke • NiCd- og NiMH-cellene kan resirkuleres. kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Av hensyn til miljø, lever det til kildesortering, eller til et D WALT serviceverksted.
  • Página 70 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Página 71: Rebarbadora A Baterias Dc410

    P O R T U G U Ê S REBARBADORA A BATERIAS DC410 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DC410 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Página 72 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança É mais seguro e permite manter as duas mãos Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra livres para trabalhar. sempre os regulamentos de segurança 9 Conecte o equipamento de extracção de pó aplicáveis no seu país para reduzir o risco de Caso sejam fornecidos dispositivos para a incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Página 73 P O R T U G U Ê S Certifique-se de que a ferramenta esteja Não armazene ou transporte a bateria desligada antes de inserir o conjunto de baterias. sem a tampa de protecção fornecida 15 Guarde as ferramentas que não estiverem estar colocada nos contactos.
  • Página 74 Descrição (fig. A) roscado, assegure-se que a fenda é comprida o suficiente para aceitar o fuso. A sua rebarbadora DC410 foi concebida para • Assegure-se de que o disco de rebarbar ou de aplicações profissionais de rebarbar e de corte.
  • Página 75: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S 4 Punho lateral Bateria (fig. A & B) 5 Bateria Carregador Carregador A bateria, após a primeira carga, só aceita uma O seu carregador DE9116 aceita baterias carga de 80%. Depois de diversos ciclos de carga NiCd/NiMH D WALT de entre 7,2 e 18 V.
  • Página 76: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Certifique-se de que a tampa de protecção está correctamente colocada Não utilize discos danificados. antes de armazenar ou transportar a bateria solta. Colocar e retirar uma flange em borracha (fig. E) A flange em borracha está...
  • Página 77 P O R T U G U Ê S • Aplique apenas uma leve pressão à • Conserve livres as aberturas de ventilação e ferramenta. Não aplique pressão lateral limpe regularmente o corpo da máquina ao disco. utilizando um pano macio. •...
  • Página 78 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Bateria de substitução Se não estiver completamente satisfeito com a Este bateria de longa duração deve ser substiuída, sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de quando deixar de ter a potência necessária ão Assistência Técnica D WALT.
  • Página 79: Tekniset Tiedot

    S U O M I AKKUKÄYTTÖINEN KULMAHIOMAKONE DC410 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DC410 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC,...
  • Página 80 S U O M I Turvaohjeet 9 Liitä pölynpoistolaite Käytettäessä koneita on aina noudatettava Jos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja kyseisessä maassa voimassa olevia pölynkeräyslaitteistolle, varmista, että ne on turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja kiinnitetty ja niitä käytetään oikein. henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. 10 Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Tarkista, että...
  • Página 81 S U O M I Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta 100% annettuja ohjeita. Pidä kaikki kädensijat ja Lataus käynnissä virrankatkaisijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. 100% 17 Korjaukset Akku latautunut Tämä työkalu on asianmukaisten turvaohjeiden mukainen Korjauta työkalusi valtuutetussa WALTin huoltoliikkeessä.
  • Página 82 • Jos työkalun mukana toimitetaan välilevyjä, Kuvaus (kuva A) varmista, että niitä käytetään, kun laikka asennetaan karaan. Kulmahiomakoneesi DC410 on suunniteltu • Kun käytät kierrereikäistä laikkaa, varmista, että ammattimaiseen hiontaan ja leikkaamiseen. kierre on tarpeeksi pitkä, jotta kara sopii siihen.
  • Página 83 S U O M I Asennus ja säädöt • Irrota suojakorkki (9) ennen kuin asetat akuston (5) laturiin. • Poista akku koneesta aina ennen • Aseta suojakorkki kontaktien päälle heti, kun olet asennuksia ja säätöjä. irrottanut akuston laturista tai koneesta. •...
  • Página 84 S U O M I Kumisen tukilaipan kiinnitys ja irrotus (kuva E) Ennen käyttämistä: Kuminen tukilaippa on saatavana lisätarvikkeena. • Asenna sopiva laikan suojus. Alä käytä • Poista suojus työkalusta. vääntyneitä laikkoja. • Paina tukityyny (19) karaan (15). Sisälaippaa ei •...
  • Página 85 S U O M I Kun D WALT -koneesi on käytetty loppuun, TAKUU älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- erillinen keräys mahdollistaa materiaalien huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Página 86: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR VINKELSLIP DC410 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga DC410 namnen för professionella användare.
  • Página 87 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar 9 Anslut dammutsugningsutrustning Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de Om möjligheter finns för anslutning av utrustning säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för för dammutsugning och dammuppsamling ska att minska risken för brand, elektriska stötar och sådan utrustning anslutas och användas på...
  • Página 88 S V E N S K A 16 Sköt verktyget med omsorg • Försök aldrig någonsin öppna ett batteripaket. Håll dina verktyg rena och i gott skick för bättre och säkrare funktion. Följ instruktionerna Etiketterna på laddaren och batteriepaketet beträffande skötsel och byte av tillbehör. Håll alla Etiketterna på...
  • Página 89 Beskrivning (fig. A) överensstämmer med dimensionerna som anges i maskinens tekniska data. Använd aldrig adapter Din vinkelslip DC410 är avsedd för professionella o.d. för att få en skiva att passa på spindeln. slip- och kaparbeten. • Undersök slip- och kapskivor före användning.
  • Página 90 S V E N S K A Montering och inställning Batterihätta (fig. B) En skyddshätta medföljer för att täcka över kontakterna • Avlägsna alltid batteripaketet innan du till ett uttaget batteripaket. Utan skyddshättan på påbörjar montering eller inställning. plats kunde man riskera att lösa metallföremål skulle •...
  • Página 91 S V E N S K A • Ta av skivan genom att lossa på flänsen (18) med • Undvik överbelastning. Om maskinen blir nyckeln. varm, låt den gå på tomgång utan belastning i några minuter. Använd aldrig en skadad skiva. Innan Du börjar: •...
  • Página 92 S V E N S K A Miljöskydd • NiCd- och NiMH-celler kan återanvändas. Av miljöhänsyn, lämna batteripaketet till något av Särskild insamling. Denna produkt får de uppsamlingsställen som finns i Din kommun inte kastas bland vanliga hushållssopor. eller till en D WALT serviceverkstad.
  • Página 93 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 94: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E KABLOSUZ AÇILI ZIMPARA DC410 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. deneyimi D DC410 işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 50260,...
  • Página 95 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 8 İşlediğiniz parçay iyi sabitleyin Elektrikli aletleri kullan rken daima, İşlediğiniz parçay sabitlemek için, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma işkence veya mengene kullan n. Bu hem riskini azaltmak için, ülkenizde daha güvenli olur, hem de iki elinizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Página 96 T Ü R K Ç E 14 Cihaz n yanl şl kla çal şmas na engel Aküler için ilave emniyet talimatlar olun Parmağ n z çal şt rma düğmesindeyken Yang n tehlikesi! Yerinden aleti taş may n. Akü tak m n takmadan ç...
  • Página 97 T Ü R K Ç E • Size verilmişse, mil üzerine diski Kusurlu kablolar derhal değiştirin yerleştirirken kurutma kağ tlar n kullan n. • Yivli deliğe sahip bir diski kullan rken, +40 ˚c yivin mili alacak kadar uzun olduğundan Sadece 4 °C ile 40 °C aras nda şarj +4 ˚c edin emin olun.
  • Página 98: Elektrik Güvenliği

    ç kart n. • Aküyü takmadan ya da Tan m (şekil A) ç kartmadan önce aleti daima Sahip olduğunuz aç l z mpara DC410, kapat n. profesyonel z mpara ve kesim uygulamalar için tasarlanm şt r. Sadece D WALT aküleri ve şarj...
  • Página 99 T Ü R K Ç E Akünün tak lmas ve ç kart lmas Ortas yüksek bir disk takarken, yüksek • Aküyü şarj yerine oturtun. merkezin (17) flanşa (14) dönük • Aküyü şarj yerinden almak için iki olduğundan emin olun. serbest b rakma düğmesine (6) ayn anda •...
  • Página 100 T Ü R K Ç E Baş k sm n n döndürülmesi Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla Kesme uygulamalar nda daha rahat bilgi için bayinize başvurun. kullanmak üzere baş k sm döndürülebilir. Bak m • Baş k sm n muhafazaya bağlayan vidalar ç...
  • Página 101 T Ü R K Ç E Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün sat n GARANTİ ald ğ n z zaman, belediye at k bölgelerinde veya perakendeciler taraf ndan evlerden • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ elektrikli aletlerin ayr olarak MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • biriktirilmesini sağlayabilir.
  • Página 102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞™Àƒª∞∆√™ ∆ƒ√Ã√™ °ø¡πø¡ DC410 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Página 103 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 7 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ›ÛÙÂ...
  • Página 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ ÛÙÂÁÓfi Î·È Î·ı·Úfi ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÛÙÔÓ...
  • Página 105 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÚÔ¯Ô‡˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ • √ ÙÚÔ¯fi˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰ÈÛÙ› ÁÈ· ÙÚfi¯ÈÛÌ· Î·È √È ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ï›·ÓÛË ÙÔȯÔÔÈ›·˜ Î·È ¯¿Ï˘‚·. Ì·Ù·ÚÈÒÓ...
  • Página 106 • ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË, ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ DC410 ۯ‰ȿÛÙËΠÁÈ· • ¶¿ÓÙ· ı¤ÙÂÙ ÂÎÙfi˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔ‹˜. ‚¿ÏÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
  • Página 107 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÒÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B) ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÙ ÌÔÓÔ Ì·Ù·ÚȘ Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹ D WALT. ¢È·Ù›ıÂÙ·È ¤Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÒÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î¿Ï˘„Ë ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ÌÈ·˜ ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤Ó˘ ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. A & B) Ì·Ù·Ú›·˜. ∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÒÌ·, Ù·...
  • Página 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √Ù·Ó ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¤Ó·Ó ‰›ÛÎÔ Ì • °È· ÎÔ‹, ‚ȉÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (4) ·Ó·ÛËΈ̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÛÊȯٿ ̤۷ ÛÙËÓ ¿Óˆ Ô‹ (22) ‹ ̤۷ Û ·Ó·ÛËΈ̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ (17) Â›Ó·È ·¤Ó·ÓÙÈ ÛÙËÓ ÌÈ·...
  • Página 109 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ • °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ • °È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ı¤ÛË off (ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜), ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ. ∏ Â·Ó¿¯ÚËÛË ÎÏ›‰ˆÌ·...
  • Página 110 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Página 112 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.