ENGLISH
Controller Mode/Status Light: 1) Analog mode (light on). Triggers, D-pad, and action buttons provide analog pressure input (i.e., increased pressure Ł
on these controls increases action in supported software). 2) Digital mode (default, light off). Controls are not pressure sensitive. Dual analog sticks do not work.
ESPAÑOL
Modo de mando y diodo de estado: 1) Modo analógico (diodo encendido). Disparadores, pad de control de dirección y botones Ł
de acción ofrecen respuesta a presión analógica (es decir, a mayor presión en dichos controles, más intensa será la acción en el software Ł
con que se use). 2) Modo digital (predeterminado, diodo apagado). Los controles no son sensibles a la presión. Los joysticks analógicos no funcionan.
FRANÇAIS
Témoin de mode/d'état du contrôleur: 1) Mode analogique (témoin allumé). Les gâchettes, la croix directionnelle et les boutons
d'action fournissent une pression analogique (une pression renforcée sur ces commandes augmente l'action dans les logiciels pris en charge). Ł
2) Mode numérique (par défaut, témoin éteint). Les commandes ne sont pas actionnées par pression. Les sticks analogiques ne fonctionnent pas.
ENGLISH
Receiver Status Light (Continued): 3) Light blinks each time a control is used on a "connected controller." (Rapid usage of a controller
gives the appearance that the light is on constantly.) 4) Light blinks quickly when the receiver searches for a new controller.
ESPAÑOL
Diodo de estado del receptor (cont.). 3) Luz con parpadeo cada vez que se usa un control en un "mando conectado". El uso rápido Ł
da la impresión de que la luz está encendida permanentemente. 4) Luz con parpadeo rápido cuando el receptor busca un mando nuevo.
FRANÇAIS
Témoin de mode/d'état du contrôleur (suite): 3) Mode de recherche (le témoin clignote). Le contrôleur cherche à établir Ł
une connexion avec le récepteur. 4) Niveau des piles faible (le témoin clignote brièvement à intervalle régulier de quelques secondes). Ł
Le niveau des piles est faible et les moteurs du contrôleur s'éteignent automatiquement.
WWW.LOGITECH.COM
© 2004 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and may be registered. Ł
All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual.
Information contained herein is subject to change without notice.
Controller licensed by Sony Computer Entertainment America Inc. "PlayStation" and the "PS" family logos are registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
© 2004 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont la propriété exclusive de Logitech et sont
susceptibles d'être des marques déposées. Toutes les autres marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline
toute responsabilité en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire l'objet de modifications
sans avis préalable.
Octroyé sous licence par Sony Computer Entertainment America Inc. Les logos de la gamme de produits "PlayStation" et "PS" sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
623370-0403.A
SLUH-00085
ENGLISH
Controller Mode/Status Light (Continued): 3) Scanning mode (light blinks). Controller is searching for connnection with reciever. 4) Low Battery status Ł
(light blinks briefly every few seconds). Batteries are low and controller motors turn off automatically.
ESPAÑOL
Modo de mando y diodo de estado (cont.): 3) Modo de búsqueda (diodo parpadeante). El mando está buscando una conexión con el receptor.
4) Pilas descargadas (parpadeo corto cada pocos segundos). El nivel de las pilas es bajo y los motores del mando se apagan automáticamente.
FRANÇAIS
Témoin de mode/d'état du contrôleur (suite): 3) Mode de recherche (le témoin clignote). Le contrôleur cherche à établir une connexion
avec le récepteur. 4) Niveau des piles faible (le témoin clignote brièvement à intervalle régulier de quelques secondes). Le niveau des piles est faible et
les moteurs du contrôleur s'éteignent automatiquement.
1
5
8
6
7
3
4
4
12
11
ENGLISH
Information. For more information regarding this device and Logitech
support, consult the Logitech
®
or visit Logitech
online at www.logitech.com.
®
ESPAÑOL
Información. Para obtener más información relativa a este dispositivo y a la asistencia ofrecida por Logitech
de información importante de Logitech
®
o visite Logitech
®
en línea en www.logitech.com.
FRANÇAIS
Informations. Pour plus d'informations sur ce dispositif et sur le support technique Logitech
Informations importantes de Logitech
®
ou visitez Logitech
®
en ligne à l'adresse www.logitech.com.
ENGLISH
Receiver Status Light: 1) Light blinks slowly when there is no connection between controller and receiver. 2) Light turns solid green Ł
for 2 seconds (then off) when controller and receiver have established a connection.
ESPAÑOL
Diodo de estado del receptor: 1) Luz con parpadeo lento cuando no hay conexión entre el mando y el receptor. 2) La luz verde Ł
del diodo de estado del receptor permanece iluminada durante dos segundos (y luego se apaga) cuando se ha establecido la conexión entre el mando
y el receptor.
FRANÇAIS
Témoin d'état du récepteur: 1) Le témoin clignote lentement lorsqu'il n'y a aucune connexion entre le contrôleur et le récepteur. Ł
2) Le témoin reste vert pendant 2 secondes (puis s'éteint) lorsqu'une connexion est établie entre le contrôleur et le récepteur.
2
10
9
ENGLISH
1. L1 and L2 triggers 2. R1 and R2 triggers 3. D-pad 4. Dual analog sticks 5. Mode button (selects analog or digital mode) Ł
6. Mode/status light 7. Select button 8. Vibration button (turns on/off vibration feedback) 9. Start button 10. Action buttons 11. Receiver connect button
12. Receiver status light
ESPAÑOL
1. Disparadores L1 y L2 2. Disparadores R1 y R2 3. Pad de control de dirección 4. Dos sticks analógicos 5. Mode (modo, alterna entre analógico,
digital y volante) 6. Diodo de modo/estado 7. Botón Select (selección) 8. Botón Vibration (vibración, activa/desactiva el efecto) 9. Botón Start (inicio) Ł
10. Botones de acción 11. Botón de conexión de receptor 12. Diodo de estado del receptor
FRANÇAIS
1. Gâchettes L1 et L2 2. Gâchettes R1 et R2 3. Croix directionnelle 4. Deux sticks analogiques 5. Bouton de mode (sélection du mode
analogique ou numérique) 6. Témoin de mode/d'état 7. Bouton de sélection 8. Bouton de vibration (activation ou désactivation du retour de vibrations)
9. Bouton de démarrage 10. Boutons d'action 11. Bouton de connexion du récepteur 12. Témoin d'état du récepteur
COUNTRY/PAYS
"Important Information" document, Ł
®
EUROPEAN, MIDDLE EASTERN
®
, consulte el documento Ł
& AFRICAN HEADQUARTERS
LOGITECH Europe S.A.
CORPORATE HEADQUARTERS
LOGITECH Inc.
®
, consultez le document intitulé
ASIAN PACIFIC HEADQUARTERS
LOGITECH Far East Ltd.
AUSTRALIA
LOGITECH Australia Computer
Peripherals Pty Ltd.
CANADA
JAPAN
LOGICOOL Co. Ltd.
LATIN AMERICA
AND THE CARIBBEAN
ADDRESS/ADRESSE
INFOLINE
INFOLINE
HOTLINE
HOTLINE
Product Information
Technical Help
Technical Help
Information sur le Produit
Aide Technique
Aide Technique
Moulin-du-Choc
+41 (0) 21 863 54 00 English
+41 (0) 21 863 54 01 English
CH 1122 Romanel-sur-Morges
FAX +41 (0) 21 863 54 02
FAX +41 (0) 21 863 54 02
6505 Kaiser Drive
+1 702 269 3457
(800) 231-7717
USA Fremont, CA 94555
#2 Creation Road IV
+886 (2) 27466601 x2206
Science-Based – Industrial Park
ROC Hsinchu, Taiwan
Level 2, 633 Pittwater Road
+61 (02) 9804 6968
AUS Dee Why NSW 2099, Australia
+61 (02) 9972 3561
5025 Orbitor Dr., Bldg. 6, Suite 200
+1 702 269 3457
(800) 231-7717
CDN Mississauga, ON L4W 4Y5
Ryoshin Ginza East Mirror Bld g .,
+81 (3) 3543 2122
7F 3-15-10 Ginza
FAX +81 (3) 3543 2911
Chuo-ku, Tokyo, Japan 104-0061
+1 702 269 3457
+1 702 269 3457