s obligatorio respetar la polaridad, siga el orden de colocación indicado
(EN) Uses / (FR) Utilisations
la caja.
una pila está invertida (dos polos + o dos polos - en contacto entre sí), en
stión de minutos, se produce una reacción química en el interior de esta
que libera gases explosivos y un líquido extremadamente corrosivo.
no: un nivel de iluminación débil con pilas nuevas indica que la polaridad
una o varias pilas está invertida.
caso de duda, apague inmediatamente la linterna y compruebe la
aridad.
el caso de que se haya producido ya una fuga, protéjase los ojos. Abra
aja de las pilas después de haberla recubierto con un paño para evitar
lquier salpicadura.
caso de contacto con el líquido liberado por las pilas, enjuague
mediatamente con agua clara y consulte a un médico urgentemente.
o mezcle pilas de marcas diferentes.
o mezcle pilas nuevas con pilas utilizadas.
o deje las pilas al alcance de los niños.
antenimiento y limpieza
spués de su uso en un ambiente húmedo, retire las pilas y séquelas. Lave
nterna con agua tibia y jabón. No frote con un producto abrasivo, en
ticular, el cristal. No la lave con un limpiador a alta presión.
te cualquier contacto prolongado del cristal con grasa. En caso de
ntacto con grasa, retírela con un paño seco y enjuague con agua.
el agua penetra accidentalmente en el interior de la linterna, retire las
s y séquela.
macenamiento y transporte
arde y transporte su producto protegido de los rayos UV, de la humedad,
los productos químicos, etc.
a un almacenamiento de larga duración, retire las pilas de la linterna.
ompatibilidad electromagnética
mple con las exigencias de la directiva 2004/108/CE relativa a la
mpatibilidad electromagnética.
ecto estroboscópico
nción a la utilización de la linterna ZIPKA cerca de máquinas rotativas.
a frecuencia de iluminación de la linterna (310 Hz ± 10 Hz) es idéntica (o
ltiple) a la frecuencia de rotación de la máquina, el usuario puede no ver
otación de la máquina.
otección del medio ambiente
(EN) Lighting performance / (FR) Performances d'éclairage
linternas, bombillas, pilas y baterías desechadas deben ser
icladas. No las tire junto con los residuos domésticos. Deposítelas
los contenedores de reciclaje adecuados según la reglamentación
al aplicable. De esta forma, usted participa en la protección del medio
biente y de la salud humana.
arantía Petzl
a linterna está garantizada durante 3 años contra cualquier defecto del
terial o de fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, la
dación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, los daños
bidos a los accidentes, a las negligencias, a la pilas con fugas y a las
izaciones para las que este producto no está destinado.
esponsabilidad
TZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
identales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la
ización de este producto.
P)日本語
+
ジプカ』 ヘッ ドランプ
き取り式リール付超コンパクトヘッドランプ
らのないワイドビームを照射する 『ジプカ』 は手元の照明としての
用に適しています。
mm 径 LED × 3灯
X4
告 : このランプは爆発の危険がある場所では使用しないで
ださい。
イ ト機能
タンを押してライトのオン ・ オフを切り替えます。
(EN) Comparison values / (FR) Eléments pour comparaison
射時間 - 電子制御機能
ちます。
池の残量がわずかになると、 光の強さが自動的に最小照度レ
ルまで下がります : サバイバルモード。 サバイバルモードで
、 照射距離 5 メートル以上の光を 10 時間以上持続します。
や泥、 埃等が詰まると、 巻き取り式リールが正常に機能しなく
る可能性があります。
き取り式リールを急に放さないでください。 分解しないでく
さい。 内部のスプリングで怪我をする恐れがあります。
の周りにリールを巻かないでください (リールは 20 kg で破断
ます) 。 頚部の圧迫および切り傷を負う恐れがあります。
2
E79AZB_ZIPKA_E785500A (210110)
製品が機能しない場合
電池の残量があるか、 プラス極/マイナス極が正しく配列され
ているか確認してください。 電極に腐食がないか確認してくだ
さい。 腐食している場合は、 傷をつけたり変形させたりしない
ように注意しながらこすり取ってください。 それでもランプが
機能しない場合は(株)アルテリア(TEL : 04-2968-3733)にご連
絡ください。
電池
アルカリ電池、 ニッケル水素充電池、 ニッカド充電池、 リチウム
電池を使用できます。
警告、 危険 : 電池の破裂、 やけどの危険
- 分解しないでください
- 使用後の電池を火の中に入れないでください
- 電池をショートさせるとやけどをする危険があります
- リチャージブルバッテリー (充電式電池) 以外は充電しないで
ください
- 電池は、 バッテリーケースに示された図に従って正しい電極の
向きに挿入してください
ひとつの電池が間違った向きで入っている場合、 電池の内部で
化学反応が起きます。 数分間のうちに電池から可燃性のガスや
腐食性のきわめて高い液体が漏れ出すことがあります。
注意 : 新しい電池を使用していても光が弱い場合、 電池の配列
が不適切であることが考えられます。
この場合、 ヘッドランプのスイッチをすぐに切り、 電池の配列を
確かめてください。
バッテリーケースを開ける際には、 すでに液漏れしている場合
や、 開けた時に液漏れすることがあるので目を保護してくださ
い。 漏れた液体に触れないように、 開ける前にバッテリーケー
スを布等で包むようにしてください。
電池から漏れた液体に触った場合は、 即座に触れた部分を流水
で洗い、 医師の診断を受けてください。
- メーカーの違う電池を混ぜて使用しないでください
- 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しないでください
- 電池は子供の手の届かない場所に保管してください
メンテナンス、 クリーニング
水に濡れた後や湿気の多い環境で使用した後は、 電池を外し
て乾燥させてください。 中性洗剤を入れたぬるま湯で洗って
ください。 ランプの本体、 特にレンズを傷つける材質のものを
使用してのクリーニングは避けてください。 高圧洗浄は避けて
ください。
レンズにグリスが長時間付着しないようにしてください。 グリ
スが付着した場合は、 ウエスなどで拭いて水で洗い流してくだ
さい。
水がランプ内に侵入した場合は、 電池を外してランプを乾燥さ
せてください。
持ち運びと保管
保管や持ち運びの際は、 紫外線、 湿気、 化学薬品等から保護し
てください。
長期間使用しない場合は、 電池を外して保管してください。
電磁環境適合性
本製品は、 電磁環境適合性に関する2004/108/CE指令に適合
しています。
PETZL STANDARD
ストロボ効果
警告 : 『ジプカ』 を回転や往復運動を利用する機械や装置の
近くで使用する場合は注意が必要です。 ランプの光の周波数
(310 Hz ± 10 Hz) が機械の運動の周波数と等しいかその倍数
であると、 ユーザーは機械の動きを認識できません。
13 m
環境への配慮
17 lm
ランプ本体やバルブ、 使用済みの電池はリサイクルをしてくださ
い。 一般の不燃物と一緒に捨てないでください。 廃棄の方法に
ついては各市町村の指示に従ってください。 環境衛生の保全の
ため、 廃棄の方法は必ず守るようにしてください。
*
at least 10h of additional reserve lighting.
保証
mode réserve d'au moins 10 heures en sus.
この製品には、 原材料及び製造過程における欠陥に対し3年の
保証期間が設けられています。 ただし以下の場合は保証の対象
外とします : 通常の磨耗、 酸化、 改造や改変、 不適切な保管方法、
メンテナンスの不足、 事故または過失による損傷、 電池の液漏
れによる損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
ANSI / NEMA FL1 STANDARD
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、
製品の使用から生じた直接的、 間接的、 偶発的結果またはその
他のいかなる損害に対し、 一切の責任を負いかねます。
15m
21
13h30
(EN) ENGLISH
ZIPKA headlamp
Ultra-compact headlamp with retractable cord.
The ZIPKA's wide, homogeneous beam is ideal for close-up work.
3 Phi5 LED optical system.
IP X4.
Warning, do not use the lamp in an explosive atmosphere.
Lighting
One click of the button turns the lamp on or off.
Battery life - constant lighting
The ZIPKA offers constant lighting performance over the entire given battery
life.
When the batteries are nearly spent, the light dims abruptly to the minimum
lighting level: reserve mode. In the reserve mode, the ZIPKA offers a
(EN) Storage / (FR) Stockage
comfortable lighting distance of better than 5 m for at least 10 hours.
Retractable cord
The operation of the retractable cord can be hampered by the presence of
sand, mud, or dust in the system.
Do not release the reel suddenly. Do not dismantle it - the spring can cause
injury upon release.
Do not put this product around the neck due to risk of strangulation or
cutting (the cord breaks at 20 kg).
In case of malfunction
Verify that the batteries are good, and that they are properly installed with
respect to their polarity. Inspect the contacts for corrosion. If corroded,
gently scrape the contacts clean without deforming them. If your lamp still
does not work, contact PETZL.
(EN) Temperature / (FR) Température
Batteries
Compatible with alkaline batteries, rechargeable Ni-MH, Ni-Cd batteries, and
lithium batteries.
WARNING DANGER, risk of explosion and burns.
- Do not try to open or dismantle them.
- Do not put used batteries in a fire.
- Do not short-circuit the batteries as this can cause burns.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- The batteries must be inserted correctly with respect to polarity by
following the diagram on the battery case.
If one battery is reversed (two + poles or two - poles in contact with each
other), a chemical reaction is produced in minutes that releases explosive
(EN) Drying / (FR) Séchage
gasses and extremely corrosive liquid.
Indicator: a weak level of light with new batteries indicates that the polarity
of one or more batteries is reversed.
In case of doubt, turn off the lamp immediately and verify the polarity.
Protect your eyes in case leakage has already occurred. Cover the battery
case with a rag before opening it to avoid contact with any discharge.
In case of contact with liquid from the batteries, rinse affected area
immediately with clear water and get immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Keep batteries out of reach of children.
(EN) Protecting the environment
Maintenance, cleaning
(FR) Protection de l'environnement
After use in a wet environment, remove the batteries and dry the lamp.
Wash the lamp with lukewarm soapy water. Do not rub with an abrasive
product especially on the lens. Do not wash with a high pressure cleaner.
Avoid any prolonged contact of grease with the lens. In case of contact with
grease, wipe with a dry cloth and rinse with water.
If water accidentally gets into the lamp, remove batteries and dry the lamp.
Storage, transport
12 h*
During storage and transport of your product, keep it away from exposure
to UV, moisture, chemical products, etc.
For long-term storage, remove the batteries from the lamp.
Electromagnetic compatibility
Conforms to the requirements of the 2004/108/CE directive on
electromagnetic compatibility.
Stroboscopic effect
Warning concerning use of the ZIPKA lamp near rotating machinery. If the
lamp's lighting frequency (310 Hz ± 10 Hz) is identical to (or a multiple of)
the machine's frequency of rotation, the user cannot see that the machine
is rotating.
Protecting the environment
Lamps, bulbs, and batteries should be recycled. Do not throw them in the
Latest version
regular trash. Dispose of these items by recycling them in accordance with
applicable local regulations. By doing so you play a part in protecting the
PETZL
environment and public health.
ZI Cidex 105A
The Petzl guarantee
38920 Crolles
France
This lamp is guaranteed for 3 years against any defects in materials
www.petzl.com/contact
or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, damage caused
ISO 9001
by accidents, by negligence, by leaking batteries or by use for which this
Copyright Petzl
product is not intended.
Responsibility
PETZL is not responsible for the
accidental, or any other type of d
of its products.
(FR) FRANÇAIS
Lampe ZIPKA
Lampe frontale ultra-compacte a
Grâce à son faisceau large et
travaux à portée de mains.
Système optique à 3 LEDs Phi5.
IP X4.
Attention, ne pas utiliser cette lam
Éclairage
Pour allumer ou éteindre la lamp
Autonomie - éclairage constan
La ZIPKA offre des performance
durée d'autonomie donnée.
Lorsque les piles sont déchargée
son niveau d'éclairage minimum
ZIPKA offre un niveau d'éclairage
moins 10 heures.
Enrouleur
Le fonctionnement de l'enrouleu
système de sable, boue, poussiè
Ne relâchez pas brutalement l'en
vous blesser en se libérant.
Ne mettez pas ce produit autour
d'étranglement ou de coupure.
En cas de dysfonctionne
Vérifiez les piles et le respect de
sur les contacts. En cas de corro
les déformer. Si votre lampe ne f
- 30°C mini
Piles
- 22°F mini
Compatible avec les piles alcalin
les piles lithium.
ATTENTION DANGER, risque d
- Ne tentez pas de les ouvrir.
- Ne jetez pas les piles usagées a
- Ne les court-circuitez pas, elles
- Ne rechargez pas des piles qui
- Respectez obligatoirement la p
sur le boîtier.
Si une pile est inversée (deux pô
une réaction chimique se produi
pile qui rejette des gaz explosifs
Signe : un niveau d'éclairage faib
polarité d'une, ou plusieurs piles
En cas de doute, éteignez la lamp
Au cas où une fuite ait déjà eu lie
piles après l'avoir recouvert d'un
En cas de contact avec le liquide
l'eau claire et consultez d'urgenc
- Ne mélangez pas des piles de m
- Ne mélangez pas des piles neu
- Ne laissez pas les piles à la por
Entretien, nettoyage
Après utilisation en milieu humid
lampe à l'eau tiède savonneuse.
particulier sur la vitre. Ne lavez p
Évitez tout contact prolongé de l
avec de la graisse, essuyez avec
Si de l'eau pénètre accidentellem
www.petzl.com
séchez.
Stockage, transport
Stockez et transportez votre prod
produits chimiques etc.
Pour un stockage longue durée,
Compatibilité électroma
Conforme aux exigences de la di
compatibilité électromagnétique.
Other languages
Product Experience
Effet stroboscopique
Attention, à l'utilisation de la lam
rotatives. Si la fréquence d'éclair
identique (ou multiple) à la fréqu
peut ne pas voir la rotation de la
Protection de l'environn
Les lampes, ampoules, piles et a
recyclés. Ne les jetez pas avec le
les bacs de recyclage conformém