U-RIGHT TD-4183 Manual De Usuario

U-RIGHT TD-4183 Manual De Usuario

Sistema de control de glucosa en sangre

Publicidad

Enlaces rápidos

TD-4183
Sistema de Control de Glucosa en Sangre
Manual de Usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para U-RIGHT TD-4183

  • Página 1 TD-4183 Sistema de Control de Glucosa en Sangre Manual de Usuario...
  • Página 3: Uso Previsto

    Debido a su fácil uso y tamaño compacto, podrá utilizar el Sistema de Control de Glucosa en Sangre TD-4183 para monitorizar sus niveles de glucosa en sangre de forma autónoma en cualquier momento y lugar.
  • Página 4: Instrucciónes De Seguridad Importantes

    Instrucciónes de Seguridad Importantes LEER ANTES DE USAR Se deben tomar siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad: 1. Utilice el aparato únicamente para la finalidad descrita en este manual. 2. No utilice accesorios que no sean proporcionados por el fabricante. 3. No utilice el aparato si no funciona correctamente o si ha sufrido algún daño.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDO ANTES DE EMPEZAR Información importante Apariencia y Funciones Principales del Medidor Pantalla de Visualización Tira Reactiva CONFIGURANDO EL MEDIDOR LAS CUATRO MODALIDADES DE MEDICIÓN ANTES DE HACER LA PRUEBA Probando la Solución de Control Realizando una Prueba con la Solución de Control HACIENDO UNA PRUEBA CON MUESTRA DE SANGRE Preparando el Dispositivo de Punción Preparando el Lugar de Punción...
  • Página 7: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR Información Importante ● La excesiva pérdida de agua y la deshidratación severa puede causar lecturas por debajo de los valores reales. Si usted cree que está sufriendo de deshidratación severa, consulte con su médico inmediatamente. ● Si usted obtiene resultados de la glucosa en sangre más altos o más bajos de lo normal y no presenta síntomas que lo evidencien, repita la prueba.
  • Página 8: Apariencia Y Funciones Principales Del Medidor

    Apariencia y Funciones Principales del Medidor Botón de Eyección de la Tira Reactiva Es el botón que una vez presionado expulsará la tira usada. Pantalla de Visualización Botón Abajo ( Botón M (M) Entre en la memoria del medidor y silencie la alarma recordatoria. Botón Arriba ( Ranura de Tira Reactiva / Cable de transmisión de datos (accesorio opcional, no incluido)
  • Página 9: Pantalla De Visualización

    Los resultados pueden resultar erróneos si la barra de contacto no está totalmente insertada en la ranura. NOTA: El medidor TD-4183 debe ser usado solamente con tiras reactivas TD-4183. El uso de otras tiras reactivas producirá resultados incorrectos.
  • Página 10: Configurando El Medidor

    CONFIGURANDO EL MEDIDOR Antes de usar el medidor por primera vez o si desea cambiarle las baterías, debe verificar y actualizar estas configuraciones. Entrando a la Función de Configuración (a) Comience con el medidor apagado (sin haber insertado la tira reactiva). Presione y mantenga el botón arriba (▲) y abajo (▼) al mismo tiempo.
  • Página 11 6. Borrando la memoria Con “dEL” y “M” en la pantalla, presione ▲ para seleccionar “no” y así mantener los resultados en la memoria, luego presione M. Para borrar todos los resultados, presione ▲ para seleccionar “yes”, y luego presione M para borrar todos los resultados de la memoria. 7. Configurando la alarma recordatoria Su medidor tiene 4 alarmas recordatorias. El medidor mostrará “ON” o “OFF”...
  • Página 12: Las Cuatro Modalidades De Medición

    LAS CUATRO MODALIDADES DE MEDICIÓN El medidor le ofrece cuatro modalidades para la medición, General, AC, PC y QC. Usted puede cambiar entre cada función: 1. Comience con el medidor apagado. Inserte la tira reactiva para encender su medidor. La pantalla mostrará el símbolo de la gota de sangre y “Gen”.
  • Página 13: Realizando Una Prueba Con La Solución De Control

    Las tiras reactivas (c), soluciones de control (d), dispositivos de punción (e) o lancetas estériles (f) pueden no estar incluidos en el kit (por favor, compruebe el contenido de la caja del producto). Puede adquirirlos por separado. Asegúrese de tener todos los ítems necesarios para hacer el test de glucosa en sangre.
  • Página 14 3. Aplique la solución de control (g). Agite bien la solución de control antes de usarla. Apriete y saque una gota del envase y descártela. A continuación, saque otra gota y colóquela en la parte superior de la tapa del envase. Sostenga el medidor con la tira reactiva insertada y llévelo hasta la parte superior donde está...
  • Página 15: Haciendo Una Prueba Con Muestra De Sangre

    HACIENDO UNA PRUEBA CON MUESTRA DE SANGRE Advertencia: Para reducir el riesgo de infección: • Nunca comparta la lanceta o el dispositivo de punción • Utilice siempre una lanceta nueva y esterilizada. Las lancetas deben ser utilizadas SOLO una vez. •...
  • Página 16: Realizando La Prueba De Glucosa En Sangre

    ● Probando en la yema del dedo (h) Sujete el dispositivo de punción firmemente sobre el lado inferior de la punta del dedo. Presione el botón de liberación. Un clic indicará que la punción ha sido completada. ● Sangre de otros lugares que no son la yema del dedo (i) Reemplace el dispositivo de punción con la tapa transparente.
  • Página 17 4. Aplicación de la muestra (l) Aplique la gota de sangre en el canal absorbente de la tira reactiva. La sangre será absorbida y cuando la ventana de confirmación esté completamente llena, el medidor empezará la cuenta atrás. Nota: • No oprima la zona de punción contra la tira reactiva ni trate de aplicar una muestra de sangre que se haya esparcido.
  • Página 18: Lugar Alternativo De La Prueba

    Lugar Alternativo de Prueba (LAP) Puede realizar el test en múltiples localizaciones de su cuerpo. Importante: Parte Hay limitaciones para llevar a superior del cabo el LAP (Lugar Alternativo de brazo Prueba). Por favor consulte con Antebrazo su profesional médico antes de realizar el LAP.
  • Página 19 NO utilice LAP si: ● Usted cree que su nivel de glucosa en sangre está bajo. ● A menudo no se da cuenta cuando su nivel de glucosa en sangre está bajo (hipoglucemias). ● Usted cree que sufre una hiperglucemia (nivel de glucosa en sangre alto). ● Los resultados del LAP no se corresponden a cómo se siente. ● Los resultados rutinarios de la glucosa fluctúan con frecuencia.
  • Página 20: Memoria Del Medidor

    MEMORIA DEL MEDIDOR Su medidor almacena en la memoria los 1000 resultados más recientes de las pruebas de glucosa en sangre, junto con sus respectivas horas y fechas. Para ingresar en la memoria de su medidor comience con el medidor apagado. Revisando los Resultados de la Prueba 1.
  • Página 21: Descargando Los Resultados Al Ordenador

    Descargando los Resultados al Ordenador Transmisión de Datos vía Cable (el cable es un accesorio opcional, no incluido) Usted puede usar su medidor con un cable y el software del Sistema de Cuidados de la Salud (Health Care Software System) para revisar los resultados de las pruebas en su ordenador personal.
  • Página 22: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Baterías Su medidor viene con una batería alcalina AA A 1.5V. Señal de batería baja o agotada 1. El símbolo " " aparece junto con otros mensajes en la pantalla: El medidor está funcionando y el resultado es exacto, sin embargo, es el momento de cambiar las baterías.
  • Página 23: Cuiadados Del Medidor

    • Deseche las baterías de acuerdo con las regulaciones ambientales de su localidad. Cuidados de su Medidor Limpieza ● Para limpiar el medidor en su parte exterior, hágalo con un paño humedecido en agua y un detergente suave, luego séquelo con un paño seco. NO enjuague con agua. ● NO utilice disolventes orgánicos para limpiar el medidor. Almacenamiento del medidor ● Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F), menos de un 95% de humedad relativa.
  • Página 24: Información Importante Sobre La Solución De Control

    ● Cierre bien el envase inmediatamente después de retirar la tira reactiva. ● Manipule siempre la tira reactiva con las manos limpias y secas. Use cada tira reactiva inmediatamente después de sacarla del envase. ● Nunca use tiras reactivas que estén caducadas ya que puede obtener resultados imprecisos. ● No doble, corte o altere la tira reactiva. ● Mantenga el envase de tiras fuera del alcance de niños, ya que de ingerirse podría causar asfixia. Si esto ocurriese, busque atención médica inmediatamente. Para mayor información, por favor consulte el manual del envase de tiras reactivas.
  • Página 25: Localizacion Y Resolución De Problemas En El Sistema

    Localización y Resolución de Problemas en el Sistema Si usted sigue las instrucciones recomendadas pero el problema persiste, o hay mensajes de error distintos a los que aparecen a continuación, por favor contacte con su distribuidor local o bien con el servicio de atención al cliente.
  • Página 26: Mensajes De Error

    Mensajes de Error Mensaje Qué significa Qué hacer Aparece cuando la batería Reemplazar la batería está muy baja. inmediatamente. Aparece cuando se inserta Repita la prueba con una tira una tira reactiva usada. nueva. El rango operacional del Aparece cuando la sistema es de 8ºC a 45ºC temperatura ambiente es (46.4ºF a 113ºF).
  • Página 27: Localización Y Resolución De Problemas

    Localización y Resolución de Problemas 1. Si el medidor no muestra ningún mensaje después de introducir una tira reactiva: CAUSAS POSIBLES ACCIÓN Batería agotada. Reemplace las baterías. Inserte la tira reactiva con las barras Tira reactiva colocada al revés o de de contacto hacia arriba, asegúrese modo incompleto.
  • Página 28 3. Si el resultado de la solución de control está fuera de rango: CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER Lea las instrucciones Error en la realización de la prueba. cuidadosamente y repita nuevamente la prueba. Agite vigorosamente la solución No agitó lo suficiente la solución de de control y repita la prueba control.
  • Página 29: Información Detallada

    INFORMACIÓN DETALLADA El medidor proporciona resultados equivalentes a los de una prueba en plasma. Hora del día Rango de glucosa plasmática normal en personas sin diabetes (mg/dL) En ayunas o antes de comer < 100 mg/dL (5.6 mmol/L) 2 horas después de comer <...
  • Página 30: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo No.: TD-4183 Dimensiones y peso: 90.3(L) x 52.3(A) x 18(A) mm, 60g Fuente de energía: una batería alcalina AA A 1.5V Pantalla: LCD Memoria: 1000 resultados de mediciones con su respectiva hora y fecha Puerto inserción tira reactiva/salida externa: Cable de transmisión de datos (no incluido) Auto detección en la muestra de carga...
  • Página 32 Distribuido por: DPP INTERNACIONAL,SA Edificio Multitrade Calle del Pla,19 08750 Molins de Rei (Barcelona) - España TEL/FAX:+34.93.2324211/ +34.93.2326353 www.uright-medical.es TaiDoc Technology Corporation B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd., Wugu Dist., 24888 New Taipei City, Taiwan www.taidoc.com De uso autodiagnóstico MedNet GmbH EC REP Borkstraβe 10, 48163 Münster, Germany...

Tabla de contenido