Página 1
Hood User Manual HCA62320W HCA62320WH HCA62320B HCA62320BH EN PL RO DE ES FR NL CS SL SK UA BG RU 01M-8850073200-3020-06 01M-8865193200-3020-06 01M-8850063200-3020-06 01M-8865183200-3020-06...
Página 2
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Página 3
CONTENTS ENGLISH 04-15 POLSKI 16-33 ROMÂNĂ 34-49 DEUTSCH 50-67 ESPAÑOL 68-86 FRANÇAIS 87-104 NEDERLANDS 105-122 ČESKY 123-139 SLOVENŠČINA 140-156 SLOVENSKÝ 157-173 174-192 УКРАЇНСЬКИЙ 193-210 български 211-229 RUSSIAN 3 / EN Hood / User Manual...
Failure to follow these instructions children aged from 8 years and shall void any warranty. above and persons with reduced • Beko products comply with the physical, sensory or mental ca- applicable safety standards; pabilities or lack of experience therefore, in case of any damage...
Important Safety and Environmental Instructions supply complies with the informa- • Turn off the hob before taking the tion supplied on the rating plate pot, pan etc. from it. of the appliance. • Do not leave hot oil on the hob. •...
Página 6
Important Safety and Environmental Instructions use water to extinguish. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with • Unplug the appliance before each cooking appliances. cleaning and when the appliance is not in use. • The product outlet must not be connected to air channels that in- •...
Important Safety and Environmental Instructions 1.2 Compliance with the WEEE 1.3 Compliance with RoHS Directive and Disposing of the Directive Waste Product: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive This product complies with EU (2011/65/EU). It does not contain WEEE Directive harmful and prohibited materials (2012/19/EU).
3. Aluminum Grease Filter 4. Hob Lighting 5. Control Panel 6. Power Supply Cord 7. Carbon Filter (HCA62320WH - HCA62320BH) 2.2 Technical Data Model HCA62320W HCA62320B HCA62330WH HCA62320BH Supply Voltage and Frequency 220-240 V 50 Lamp Power (W) 2 x3 Motor Power (W) Air Flow (m³/h) –...
Using the Appliance 3.1 Use of the Rocker Switch speed settings. • For a better performance, we advise you to use low speeds in normal conditions, and high speeds when smell and vapors are intensified. • You can start the hood by pressing the desired speed level key.(1,2,3 ) •...
Cleaning and Maintenance Prior to cleaning and maintenance, unplug the You can wash the grease filter in appliance or turn the main swich off or loosen the the dishwasher fuse that supplies the hood. Failure to comply with the provi- 4.2 Changing of Carbon Filter (Air sions relating to cleaning of the Circulation Mode)
Setting Up the Device WARNING WARNING Failure to install the screws or fixing Please read saffety instructions device in accordance with these before setting up. instructions may result in electrical hazards. 5.1 Installation Accessories Fig. 7 1- Hood 2- Chimney 3- User Manual 4- 6x Ø4,0x45 Screw 5- 6x Ø8x40 Screw Plug...
Setting Up the Device 5.2 Installation of the Device Suggested distance from the kitchen cooker. 65cm Gas stove L 65cm Electric cooker L 65cm Fig. 8 12 / EN Hood / User Manual...
Página 13
Setting Up the Device Fig. 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Fig. 10 13 / EN Hood / User Manual...
Página 14
Setting Up the Device Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Fig. 12 14 / EN Hood / User Manual...
Página 15
Setting Up the Device Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Fig. 14 Be extremely careful when parting chimney cover 15 / EN Hood / User Manual...
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Página 17
• Producent nie ponosi odpowie- gwarancji. dzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej instalacji • Produkty firmy Beko spełniają lub niewłaściwego stosowania wszystkie wymogi stosownych produktu. norm bezpieczeństwa. W przy- padku jakiegokolwiek uszkodze- • Urządzenie może być obsługi- nia urządzenia lub przewodu...
Página 18
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy pozwalać dzieciom OSTRZEŻENIE: Podłącz urzą- bawić się urządzeniem. Dzieci nie dzenie do zasilania dopiero po cał- mogą czyścić ani konserwować kowitym zakończeniu montażu. urządzenia bez nadzoru. • Urządzenie ustaw tak, aby zawsze •...
Página 19
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska nieważ olej może zapalić się sa- należy wyjąć wtyczkę z gniazdka moczynnie podczas smażenia np. ściennego. frytek. • Podciśnienie w otoczeniu nie • Filtr tłuszczu należy wymieniać co może przekraczać 4 Pa (4 × najmniej raz w miesiącu.
Página 20
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska OSTRZEŻENIE: Jeśli jest to okap 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE nad kuchnią, jego wystające czę- i pozbywanie się zużytych wyro- ści mogą się nagrzewać. bów: • Wylotu produktu nie wolno przy- Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą łączać...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dy- rektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych mate- riałów wyszczególnionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowa- ny jest produkt zostały wy- produkowane z surowców uzyskanych w procesie recyklingu...
Página 22
Dane techniczne okapu Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. Produkt jest zgod- ny z dyrektywami 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC i 2011/65/EU.
Página 23
Dane techniczne okapu Rys.2 Rysunek gabarytowy. 23 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Página 24
Obsługa okapu Okap jest przeznaczony do zasysania oparów podczas przygotowywania posiłków. Urządzenie może pracować w dwóch trybach: Jako wyciąg: opary usuwane są na zewnątrz pomieszczenia za pomocą rury odprowadzającej. Rura odprowadzająca nie jest dostępna w kom- plecie z urządzeniem i należy ją zakupić oddziel- nie.
Montaż okapu Przed przystąpieniem do instalacji należy: Niezgodne z instrukcją zastosowa- • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu nie śrub lub elementów mocujących są dostosowane do wybranego miejsca docelo- może grozić porażeniem prądem wego. elektrycznym. • Odłączyć i usunąć (jeżeli istnieje taka możli- wość) meble znajdujące się...
Página 26
Montaż okapu 4.1 Czynności montażowe: 1. Wyznaczyć oś elementu grzewczego i prze- nieść ją na ścianę gdzie będzie zamontowany okap. Zaznaczyć wszystkie charakterystyczne punkty mocowań okapu. Użyć wiertarki i wy- wiercić otwory (Rys. 4). 2. W wywiercone otwory włożyć kołki rozporo- we.
Página 27
Montaż okapu Rys. 4 Rys. 5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 27 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Página 28
Montaż okapu Rys. 6 Fig. 6 Suspending the hood. Rys. 7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 28 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Montaż okapu Rys. 8 4.2 Podłączenie elektryczne Fig. 8 Positioning the hood. Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeżeli okap wypo- sażony jest we wtyczkę należy ją umieścić w gniazdku wtykowym spełniającym wymaga- nia obowiązujących przepisów i znajdującym się...
Czyszczenie i konserwacja 5.2 Filtr węglowy Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności zwią- zanych z konserwacją urządzenia, należy wyjąć Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Filtr wtyczkę z gniazdka. Okap należy czyścić łagod- węglowy stosuje się wyłącznie, kiedy okap nie nymi środkami czyszczącymi, nie należy uży- jest podłączony do przewodu wentylacyjnego.
Czyszczenie i konserwacja 5.3 Wymiana oświetlenia Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac zwią- zanych z wymianą oświetlenia, należy odłączyć zasilanie. Jeżeli okap był wcześniej włączony nale- ży odczekać aby żarówki się ochłodziły i po ochło- dzeniu można przystąpić do ich wymiany. Proces wymiany żarówki przedstawia rysunek 11.
Página 32
Sterowanie pracą okapu 6.1 Sterowanie pracą turbiny Okap wyposażony jest w sterowanie mechanicz- • Wciśnięcie przycisku „0” - powoduje wyłączenie turbiny okapu • Wciśnięcie przycisku „1”- powoduje włączenie turbiny okapu z mini- -Malną prędkością • Wciśnięcie przycisku „2”- powoduje włączenie turbiny okapu z śre- -Dnią...
Rozwiązywanie problemów Objawy Przyczyny Sposoby naprawy wystąpienia Podczas pracy okapu na wyświetlaczu Po 35 godzinach pracy okap sygnalizuje Należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. 8s pojawia się pulsująca litera “F”. konieczność wyczyszczenia lub wymia- pole “-” na sterowaniu dotykowym. Filtr ny filtra przeciwtłuszczowego.
Página 34
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Página 35
• Acest aparat poate fi utilizat de • Produsele de la Beko sunt con- către copii cu vârsta minimă de forme standardelor de siguranță 8 ani și de către persoanele cu aplicabile;...
Página 36
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu mai joasă a hotei trebuie să fie de • Respectați reglementările stabi- 65 cm. lite de autoritățile competente privind evacuarea aerului rezidual • Dacă instrucțiunile de instalare a (acest avertisment nu este valabil plitei cu gaz specifică...
Página 37
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu • Utilizați doar componentele origi- 120 sau 150 mm. Racordul țevilor nale sau componentele recoman- trebuie să fie cât mai scurt posibil date de către producător. și să aibă cât mai puține coturi. Pericol de sufocare! Păstrați •...
Página 38
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu permanent în timpul folosirii: ule- 1.3 Conformitatea cu Directiva iul supraîncălzit se poate aprinde. RoHS 1.2 Conformitate cu Directiva Produsul pe care l-ați achiziționat DEEE și eliminarea deșeurilor: este conform cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE).
Página 39
Specificaţii tehnice ale aparatului Datele tehnice cuprinse în acest manual și etichetele lipite pe hotă au fost obținute prin măsurători și calcule în conformitate cu cerințele Regulamentului UE nr. 65/2014 și 66/2014. Acest produs este conform Directivelor Europene 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE și 2011/65/UE.
Página 40
Specificaţii tehnice ale aparatului Sch.2 Desen cu dimensiuni 40 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Utilizarea aparatului Hota este proiectată pentru absorbția fumului în timp ce se pregătesc felurile de mâncare. Dispozitivul poate fi operat în două moduri: Ca extractor: vaporii sunt scoși din încăpere printr-o țeavă de aerisire. Conducta de evacuare nu este disponibilă împreună cu dispozitivul și trebuie achiziționată...
Montarea aparatului evacuarea aerului din încăperi trebuie să fie Utilizarea șuruburilor respectate în timpul instalării. elementelor de fixare incompatibile cu manualul poate provoca șocuri Înainte instalare, trebuie întreprinse electrice. următoarele: • Verificați dacă dimensiunile produsului Distanța minimă de suspendare a hotei între achiziționat sunt adaptate locului vizat selectat.
Página 43
Montarea aparatului 4.1 Lucrări de montare 1. Determinați axa elementului de încălzire și transferați-o pe peretele pe care va fi montată hota. Marcați toate punctele specifice de montare a hotei. Utilizați burghiul și orificiile de foraj (Sch. 4). 2. Introduceți șuruburile de extensie în orificii. În cele două...
Página 44
Montarea aparatului Sch.4 Sch.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 44 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Página 45
Montarea aparatului Sch.6 Fig. 6 Suspending the hood. Sch.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 45 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Montarea aparatului Sch. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Sch. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Conexiunea electrică Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii indicate pe plăcuța cu caracteristici tehnice aplicată...
Curățarea și întreținerea 5.2 Filtru de carbon Înainte de a efectua orice operațiune de întreți- nere a aparatului, scoateți ștecherul din priza de Hota poate fi echipată cu un filtru de carbon activ. perete. Hota trebuie curățată cu agenți de curăța- Filtrul de carbon se aplică...
Curățarea și întreținerea Sch.11 GU10 Symbol Bulb installation Bulb dismantling Symbol Comanda de funcționare a hotei 6.1 Comanda hotei 6.2 Metode de reducere a efectului procesului de gătire Hota este echipată cu o comandă mecanică. asupra mediului • Prin apăsarea tastei „0” - se dezactivează hota •...
Rezolvarea problemelor Simptome Cauză Metoda de reparare În timpul funcționării hotei, se afișează După 35 de ore de funcționare, hota Țineți apăsat timp de aproximativ 8 sec. intermitent litera „F”. indică necesitatea curățării „-” de pe comanda tactilă. Filtrul trebuie înlocuirii filtrului de grăsime.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Página 51
Installation oder fehlerhaften Ge- tung dieser Anweisungen erlischt brauch zurückzuführen sind. die Gewährleistung. • Das Gerät darf nur dann von Kin- • Beko-Produkte stimmen mit gel- dern ab 8 Jahren und Personen tenden Sicherheitsstandards mit körperlichen oder geistigen überein; daher sollten Gerät oder Einschränkungen genutzt wer-...
Página 52
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen destens 65 cm betragen. • Befolgen Sie die von zuständigen Behörden festgelegten Richtli- • Falls die Anweisungen zur Ins- nien zum Abführen von Abluft tallation eines Gasherdes einen (diese Warnung ist bei Einsatz größeren Abstand angeben, ist ohne Abzug nicht zutreffend).
Página 53
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen • Verwenden Sie kein nicht feuer- werden oder es muss hermetisch beständiges Filtermaterial an- sein. stelle des aktuellen Filters. • Verwenden Sie zum Anschluss • Verwenden Sie nur Originalteile des Abzugs Rohre mit einem und vom Hersteller empfohlene Durchmesser von 120 oder 150 Teile.
Página 54
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen • Flambieren Sie nicht unter dem 1.2 Konformität mit der WEEE- Gerät. Richtlinie und Entsorgung von Altgeräten WARNUNG: Entfernen Sie vor In- stallation der Dunstabzugshaube Dieses Gerät erfüllt die europäi- die Schutzfolien. sche WEEE-Richtlinie (2012/19/ • Achten Sie darauf, dass niemals EU).
Página 55
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die europäische RoHS- Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine in der Richtlinie angegebe- nen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien des Produktes sind aus re- cyclingfähigen Materialien entsprechend unseren nationalen Umweltschutzbestimmungen her-...
Página 56
Technische Daten des Gerätes Die technischen Daten in diesem Handbuch und auf den an die Dunstabzugshaube angebrachten Etiketten wurden in Erfüllung der EU-Verordnungen 65/2014 und 66/2014 erhoben und berechnet. Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU. Abb.
Página 57
Technische Daten des Gerätes Abb. 2 Dimensionszeichnung 57 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Gerät bedienen Diese Dunstabzugshaube dient zum Absaugen von Rauch und Dampf, die beim Zubereiten von Speisen entstehen. Das Gerät kann auf zwei Arten betrieben werden: Als Absauger: Die Dünste werden durch ein Ventilationsrohr aus dem Raum abgeführt. Ein solches Absaugrohr gehört nicht zum Lieferumfang.
Gerät installieren Beachten Sie vor der Montage des Gerätes bitte Die Verwendung von im Handbuch Folgendes: nicht empfohlenen Schrauben oder • Prüfen Sie, ob die Abmessungen des Gerätes Befestigungselementen könnte zu zum Montageort passen. Stromschlägen führen. • Demontieren Sie (falls möglich) die an die Montagestelle angrenzenden Möbel, um Der Mindestabstand beim Aufhängen der Haube leichten Zugang zur Decke oder Wand zu...
Página 60
Gerät installieren 4.1 Montage 1. Bestimmen Sie die Heizelementachse und markieren Sie diese an der Wand, an der die Dunstabzugshaube montiert werden soll. Markieren Sie alle Haubenmontagepunkte. Bohren Sie die Befestigungslöcher (Abb. 4). 2. Setzen Sie Spreizschrauben in die Bohrlöcher ein.
Página 61
Gerät installieren Abb.4 Abb.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 61 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Página 62
Gerät installieren Abb.6 Fig. 6 Suspending the hood. Abb.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 62 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Gerät installieren Abb. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Abb. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrischer Anschluss Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der am Typenschild an der Innenseite der Dunstabzugshaube angegebenen...
Reinigung und Wartung Schalten Gerät jeglichen Der Filter kann auch in der Spülmaschine Wartungsarbeiten ab oder ziehen Sie den gereinigt werden. Durch das Waschen könnte der Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Filter seine Farbe verändern, was jedoch seine Abzugshaube nur mit sanften Reinigungsmitteln, Filtereigenschaften nicht beeinträchtigt.
Página 65
Reinigung und Wartung 5.3 Leuchtmittel auswechseln Vergewissern Sie sich vor jeglicher Arbeit an der Beleuchtung, die Stromversorgung zu unterbrechen. War die Beleuchtung vorher in Betrieb, warten Sie, bis die Lampen abgekühlt sind, bevor Sie sie austauschen. Der Austauschvorgang wird in Abb. 11 gezeigt. Trennen Sie vor Austausch der Leuchtmittel die Stromversorgung der Haube.
Página 66
Betrieb der Dunstabzugshaube 6.1 Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube wird mechanisch bedient. • Der Schalter „0“ schaltet das Gebläse aus. • Der Schalter „1“ schaltet das Gebläse auf die niedrigste Stufe. • Der Schalter „2“ schaltet das Gebläse auf die mittlere Stufe.
Problembehebung Anzeichen Ursache Lösung Im Haubenbetrieb wird blinkend der Nach 35 Betriebsstunden zeigt das Ge- Drücken Sie 8 Sekunden lang die Taste „-“ Buchstabe „F“ angezeigt. rät an, dass der Fettfilter gereinigt oder an der Sensorsteuerung. Reinigen Sie den ausgetauscht werden muss. Filter in der Spülmaschine oder setzen ei- nen neuen ein.
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
• Los productos Beko cumplen con incorrecta o un uso inapropiado todas las normas de seguridad del producto. aplicables; por ello, si el cable o el •...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • La distancia mínima entre la forma que el enchufe quede a superficie de soporte de los mano. recipientes para cocinar en los • No toque las lámparas si han fogones y la parte más baja de su estado en funcionamiento aparato debe ser de al menos 65 durante mucho tiempo.
Página 71
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente reemplazar por lo menos cada 3 • En la estancia en donde se meses. encuentra el aparato, el escape de equipos de combustible o gas, • El producto se debe limpiar como calefactores, deben ser siguiendo las instrucciones del herméticos o estar absolutamente...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente solamente descargan el aire de 1.2 De conformidad con la nuevo en la estancia). Directiva RAEE y eliminación del producto al final de su vida útil: • Los objetos colocados encima del producto pueden caerse.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene materiales peligrosos ni prohibidos especificados en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje producto...
Especificaciones técnicas de su aparato Los datos técnicos incluidos en este manual y las etiquetas adjuntas en la campana extractora fueron obtenidos a partir de mediciones y cálculos confor- mes a los requisitos de la regulación de la UE n.º 65/2014 y 66/2014. Este apa- rato cumple con las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/ CE y 2001/65/UE.
Página 75
Especificaciones técnicas de su aparato Fig. 2 Plano de dimensiones 75 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Funcionamiento de su aparato La campana está diseñada para la aspiración de humos durante la preparación de las comidas. El dispositivo puede manejarse de dos modos: Como extractor: los vapores se evacuan fuera de la sala mediante una tubería de ventilación. La tubería de ventilación no se suministra junto con el dispositivo y debe adquirirse por separado.
Instalación de su aparato Antes de la instalación, deberán realizarse las El uso de tornillos o sujeciones in- siguientes operaciones: compatibles con el manual pueden • Compruebe que las dimensiones del producto provocar una descarga eléctrica. adquirido están adaptadas al lugar de destino seleccionado.
Instalación de su aparato 4.1 Trabajos de instalación 1. Determine el eje del elemento calentador y transfiéralo a la pared donde debe montarse la campana. Marque todos los puntos de montaje de la campana extractora específicos. Use el taladro y los orificios de taladrado (fig. 4). 2.
Página 79
Instalación de su aparato Fig.4 Fig.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 79 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Página 80
Instalación de su aparato Fig.6 Fig. 6 Suspending the hood. Fig.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 80 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Instalación de su aparato Fig. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Conexión eléctrica La tensión de la red eléctrica debe corresponder a la indicada en la placa de datos pegada en el interior de la campana.
Limpieza y mantenimiento 5.2 Filtro de carbono Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el aparato, desenchúfelo La campana extractora puede montarse con un de la toma de corriente de pared. La campana filtro de carbono activo. El filtro de carbono solo se debe limpiarse con productos de limpieza aplica en el caso de que la campana extractora no neutros, no utilice productos de limpieza...
Limpieza y mantenimiento 5.3 Sustitución de la iluminación Antes de realizar cualquier trabajo relacionado con la sustitución o iluminación, asegúrese de desconectar la fuente de alimentación. Si la campana fue activada anteriormente, debe esperar hasta que las bombillas se enfríen, luego ya puede seguir con su sustitución.
Control del funcionamiento de la campana extractora 6.1 Control de la campana extractora La campana está equipada con un control mecánico. • Si pulsa “0” se desactiva la campana de la turbina. • Si pulsa “1”, la campana de la turbina se ajusta a la velocidad mínima.
Solución de problemas Síntomas Causa Método de reparación Durante el funcionamiento de la Después horas Pulse y mantenga pulsado “-” durante campana, se muestra la letra ”F” funcionamiento, la campana extractora aprox. 8 segundos en el control táctil. parpadeante. indica la necesidad de limpieza o El filtro debe lavarse en el lavavajillas o sustitución del filtro antigrasa.
Página 86
Solución de problemas La campana generó demasiado ruido y Esto puede deberse a una instalación La campana extractora debe montarse en vibraciones. incorrecta de la campana extractora una pared o en un armario aprovechando en la pared o en los armarios de cocina. todos los puntos facilitados por el No se han utilizado todos los tornillos fabricante.
! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
• Le fabricant n’ e st pas responsable • Les produits Beko sont des dommages résultant d’une conformes aux normes de mauvaise installation ou d’une sécurité applicables.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Les enfants n’ o nt pas le droit de avec une prise de terre. jouer avec l’ a ppareil. Le nettoyage AVERTISSEMENT : Ne branchez et l’entretien de l’appareil ne pas l’ a ppareil sur le secteur avant doivent pas être effectués par des la fin de l’installation.
Página 90
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Faites attention à vos rideaux et • Débranchez l’appareil avant à vos couvertures, car l’huile peut chaque nettoyage et lorsque prendre feu pendant la cuisson l’appareil n’est pas en cours de certains aliments, comme les d’...
Página 91
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement chaudes lorsqu’ e lles sont utilisées avec des appareils de cuisson. • Ne connectez pas la prise du produit aux canaux d’air qui contiennent d’ a utres fumées. • La ventilation de la pièce peut être insuffisante lorsque la hotte de la table de cuisson électrique est utilisée en même temps que...
Página 92
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la Directive 1.3 Conformité avec la directive DEEE et Mise au rebut des RoHS appareils usagés : L’ a ppareil que vous avez acheté est Cet appareil est conforme à la direc- conforme à...
Página 93
Spécifications techniques de l’appareil Les informations techniques figurant dans ce manuel et sur les étiquettes de la hotte ont été obtenues à partir de mesures et de calculs conformes aux exigences des directives n° 65/2014 et 66/2014 de l’UE. Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/ CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et 2011/65/UE.
Página 94
Spécifications techniques de l’appareil Fig. 2 Schéma coté 94 / FR Hotte / Manuel d' u tilisation...
Fonctionnement de l’appareil La hotte est conçue pour l’ a spiration des fumées pendant la cuisson des repas. Cet appareil peut être utilisé de deux façons : Comme extracteur : les vapeurs sont extraites vers l’ e xtérieur par le biais d’ u n tuyau d’...
Installation de l’appareil vicié des pièces. L’ u tilisation de vis ou de dispositifs de fixation non préconisés par le Avant d’installation : manuel peut entraîner une électro- • Assurez-vous que les dimensions de l’appareil cution. que vous avez acheté sont adaptées au point cible choisi.
Installation de l’appareil 4.1 Travaux d’installation 1. Déterminez l’ a xe de l’ é lément chauffant et transférez-le au mur de fixation de la hotte. Marquez tous les points d’ a ncrage de la hotte. Percez des trous à l’ a ide de la perceuse (fig. 4). 2.
Página 98
Installation de l’appareil Fig.4 Fig.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 98 / FR Hotte / Manuel d' u tilisation...
Página 99
Installation de l’appareil Fig.6 Fig. 6 Suspending the hood. Fig.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 99 / FR Hotte / Manuel d'utilisation...
Installation de l’appareil Fig. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Connexion électrique La tension du réseau électrique local doit correspondre à...
Nettoyage et entretien 5.2 Filtre à charbon Avant de procéder à toute opération de maintenance de l’ a ppareil, démontez la fiche de la La hotte peut être équipée d’ u n filtre à charbon. sortie murale. Vous devez nettoyer la hotte à l’ a ide Le filtre à...
Nettoyage et entretien 5.3 Remplacement de la lampe Avant toute procédure liée au remplacement de la lampe, vous devez débrancher l’ a limentation électrique. Si la hotte était en marche, vous devez patienter que les ampoules refroidissent, après quoi, vous pouvez procéder au remplacement. La procédure de remplacement des ampoules est décrite dans la figure 11.
Página 103
Contrôle du fonctionnement de la hotte 6.1 Contrôle de la hotte La hotte est équipée d’ u ne commande mécanique. • Lorsque vous appuyez sur « 0 », vous désactivez la hotte à turbine. • Appuyez sur « 1 » pour démarrer la hotte à turbine à...
Dépannage Symptômes Cause Méthodes de réparation Lors du fonctionnement de la hotte, la bout 35 heures Appuyez et maintenez la touche « - » de lettre « F » clignote à l’ é cran. fonctionnement, la hotte indique le la commande tactile enfoncée pendant besoin de nettoyer ou de remplacer le environ 8 secondes.
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies en het laagste gedeelte van uw • Volg de voorschriften op die product moet minstens 65 cm zijn. door de deskundige autoriteiten zijn bepaald wat betreft de • Als de installatie-instructies luchtafvoer (deze waarschuwing voor het gasfornuis een grotere is niet van toepassing bij gebruik afstand aangeeft, dient hier zonder rookkanaal).
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies • Gebruik in plaats van het huidige moet van een hermetisch filter geen filtermaterialen die afgesloten type zijn. niet vuurbestendig zijn. • Gebruik om het rookkanaal • Gebruik alleen de originele aan te sluiten pijpen met een onderdelen of onderdelen diameter van 120 of 150 mm.
Página 109
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies beschermende folie voordat u de werd verkocht. leder huishouden afzuigkap installeert. voert een belangrijke rol uit in terugwinnen en recycling van oude • Zorg tijdens de werking dat er zich apparatuur. onder de afzuigkap nooit hoge vlammen bevinden.
Página 110
Technische specificaties van uw product De technische gegevens in deze handleiding en op etiketten die zich op de afzuigkap bevinden zijn afkomstig van metingen en berekeningen in overeenstemming met de vereisten van EG- voorschrift 65/2014 en 66/2014. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/ EEG, 2006/95/EEG, 2009/125/EEG en 2011/65/ EEG.
Página 112
Bedienen van uw apparaat De afzuigkap is ontworpen voor het afzuigen van damp tijdens het bereiden van maaltijden. Het apparaat kan worden bediend in twee modi: Als extractor: dampen worden buiten de ruimte gebracht door een ventilatiepijp. De ventilatiepijp wordt niet met het apparaat meegeleverd en dient afzonderlijk te worden gekocht.
Página 113
Uw apparaat installeren Voor de installatie dient het volgende te worden Het gebruik van schroeven of uitgevoerd: bevestigingen die niet compatibel • Controleer dat de afmetingen van het zijn met die in de handleiding kunnen aangekochte product zijn aangepast op de een elektrische schok veroorzaken.
Página 114
Uw apparaat installeren 4.1 Installatiewerk 1. Bepaal de assen van het kookelement en zet dit over op de wand waar de afzuigkap tegenaan wordt bevestigd. Markeer alle specifieke bevestigingspunten van de afzuigkap. Boor de gaten (afb. 4). 2. Steek de verlengbouten in de openingen. Steek de schroeven in de twee gaten die zijn gemarkeerd als A (laat daarbij 7 mm van de schroef uitsteken zoals in afb.
Página 115
Uw apparaat installeren afb.4 afb.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 115 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
Uw apparaat installeren afb. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm afb. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrische aansluiting Controleer of de netspanning overeenkomt met het typeplaatje dat zich aan de binnenkant van de afzuigkap bevindt.
Reinigen en onderhoud 5.2 Koolstoffilter Verwijder voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert de stekker uit het stopcontact. De De afzuigkap kan worden uitgerust met een afzuigkap dient te worden gereinigd met actief koolstoffilter. Het koolstoffilter wordt milde, niet-schurende schoonmaakmiddelen. alleen toegepast als de afzuigkap niet op een Regelmatig onderhoud verbetert de prestatie en ventilatiepijp wordt aangesloten.
Página 119
Reinigen en onderhoud 5.3 Vervanging van de lampjes Zorg ervoor dat voordat u vervangingswerkzaam- heden aan de lampjes uitvoert de stekker uit het stopcontact trekt. Als de afzuigkap eerder was in- geschakeld, dient u te wachten tot de lampjes zijn afgekoeld.
Bediening van de afzuigkap 6.1 Regeling van de afzuigkap De afzuigkap is uitgerust met een mechanische regeling. • Door de '0' in te drukken schakelt de turbine van de afzuigkap uit. • Door de '1' in te drukken schakelt de turbine van de afzuigkap in op minimale snelheid.
Problemen oplossen Symptomen Oorzaak Reparatiewijze Tijdens de werking van de afzuigkap Na een werking van 35 uur geeft de Druk op ' - ' van de tiptoetsbediening wordt de letter ' F ' met pulsen afzuigkap aan dat er een reiniging dient en houd deze circa 8 sec.
Página 122
Problemen oplossen De afzuigkap brengt overmatig veel Dit kan worden veroorzaakt door een De afzuigkap dient te zijn bevestigd lawaai en trillingen voort. onjuiste installatie van de afzuigkap aan een wand of kast met gebruik aan de wand of the keukenkastjes. van alle bevestigingspunten die door Niet alle meegeleverde schroeven de fabrikant zijn meegeleverd.
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Nedodržení těchto pokynů použití spotřebiče. zruší platnost záruky. • Tento spotřebič mohou • Výrobky značky Beko splňují používat děti starší 8 let platné bezpečnostní normy; proto a osoby s omezenými tělesnými, v případě jakéhokoli poškození smyslovými nebo mentálními spotřebiče nebo napájecího kabelu schopnostmi anebo osoby bez musí...
Página 125
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí výrobku musí být nejméně 65 cm. • Spusťte spotřebič po umístění hrnce, pánve apod. na varnou • Pokud v návodu k instalaci plynové desku. V opačném případě může desky najdete větší vzdálenost, je vysoká...
Página 126
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí a neodstraňujte filtry, když je UPOZORNĚNÍ: Přístupné spotřebič spuštěn. součástky se mohou zahřát při použití s vařiči. • V případě, že dojde k zapálení plamene, vypněte napájení • Vývod spotřebiče nesmí být spotřebiče a vařičů.
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí 1.2 Shoda se směrnicí OEEZ a lik- 1.3 Dodržování směrnice RoHS vidace výrobku: Výrobek, který jste zakoupili, splňuje požadavky směrnice EU Tento výrobek splňuje požadavky RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje směrnice EU OEEZ (2012/19/EU). škodlivé...
Página 128
Technické parametry spotřebiče Technické údaje obsažené v této příručce a štítky umístěné na spotřebiči byly získány na základě měření a výpočtů v souladu s požadavky nařízení EU č. 65/2014 a 66/2014. Tento spotřebič odpovídá evropským směrnicím 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2009/125/ES a 2011/65/ES. Výk.1 Vysvětlující...
Página 129
Technické parametry spotřebiče Výk.2 Kresba rozměrů 129 / CS Digestoř / Návod k použití...
Página 130
Provoz spotřebiče Digestoř je určená k odsávání par při přípravě jídel. Přístroj je možno provozovat ve dvou režimech: Jako odsavač: páry jsou odvedeny z místnosti pomocí ventilačního potrubí. Ventilační potrubí není součástí přístroje a musí být zakoupeno zvlášť. Použijte co nejkratší vypouštěcí potrubí.
Instalace spotřebiče Před instalací je nutno provést následující kroky: Použití šroubů nebo upevňovacích • Zkontrolovat, zda jsou rozměry zakoupeného prostředků, které nejsou v souladu s produktu přizpůsobeny vybranému cílovému tímto návodem, může způsobit úraz místu. elektrickým proudem. • Odpojte a odstraňte (pokud je to možné) nábytek umístěný...
Página 132
Instalace spotřebiče 4.1 Instalační práce 1. Určete osu topného tělesa a přeneste ji na stěnu, kde bude umístěna digestoř. Označte si všechny specifické body pro montáž digestoře. Pomocí vrtačky navrtejte příslušné otvory (výk. 2. Vložte do otvorů prodlužovací šrouby. Do dvou otvorů...
Página 133
Instalace spotřebiče výk.4 výk.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 133 / CS Digestoř / Návod k použití...
Página 134
Instalace spotřebiče výk.6 Fig. 6 Suspending the hood. výk.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 134 / CS Digestoř / Návod k použití...
Instalace spotřebiče výk. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm výk. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrické připojení Napětí v síti musí odpovídat údajům na štítku na vnitřní...
Čištění a údržba 5.2 Uhlíkový filtr Před prováděním jakýchkoli úkonů údržby spotřebiče vyjměte zástrčku ze zásuvky. Digestoř Digestoř může být vybavena filtrem s aktivním je třeba čistit jemnými čisticími prostředky, uhlím. Uhlíkový filtr se používá pouze v případě, že nepoužívejte abrazivní čisticí přípravky. Pravidelná digestoř...
Čištění a údržba 5.3 Výměna osvětlení Než začnete pracovat na výměně osvětlení, odpojte napájecí zdroj. Pokud již byla digestoř v provozu, měli byste počkat, než žárovky vychladnou a až poté pokračovat ve výměně. Proces výměny žárovek je znázorněn na výk. 11. Před výměnou žárovek odpojte di- gestoř...
Página 138
Ovládání provozu digestoře 6.1 Ovládání digestoře Digestoř je vybavena mechanickým ovládáním. • Stisknutím tlačítka „0“ se digestoř deaktivuje. • Stisknutím tlačítka „1“ se digestoř zapne s minimální rychlostí. • Stisknutím tlačítka „2“ se digestoř zapne se střední rychlostí. • Stisknutím tlačítka „3“ se digestoř zapne s maximální...
Řešení problémů Příznaky Příčina Způsob opravy Během provozu digestoře se zvýkazuje Po 35 hodinách provozu signalizuje Stiskněte a podržte „-“ na dotykovém blikající písmeno „F“. digestoř nutnost vyčištění nebo ovladači po dobu asi 8 sekund. Filtr by měl výměny filtru mastnoty. být umyt v myčce nebo nahrazen novým.
Página 140
Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
• Beko izdelki ustrezajo veljavnim znanja lahko napravo uporabljajo varnostnim standardom; v pri- le, če so pod nadzorom ali pa so meru kakršnih koli poškodb na...
Página 142
Pomembna navodila za varnost in okolje omrežje ustreza podatkom, nave- • Preden vzamete lonec, ponev itd., denim na tipski plošči naprave. Izklopite kuhalno ploščo. • Naprave nikoli ne uporabljajte, če • Na kuhalni plošči ne puščajte vro- sta električni kabel ali naprava po- čega olja.
Página 143
Pomembna navodila za varnost in okolje nikoli ne uporabljajte vode za ga- zadostno, če se napa za električno šenje. kuhalno ploščo uporablja hkrati z napravami, ki delujejo na plin ali • Napravo izklopite pred vsakim či- druga goriva (to ne velja za na- ščenjem in ko je ne uporabljate.
Pomembna navodila za varnost in okolje 1.2 Skladnost z direktivo o OEEO 1.3 Skladnost z direktivo RoHS in odstranjevanje odpadkov: Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z Izdelek je v skladu z Direktivo EU direktivo EU RoHS (2011/65/EU). OEEO (2012/19/EU). Ta izdelek ima Ne vsebuje škodljivih in prepoveda- klasifikacijski simbol za odpadno nih materialov, določenih v Direktivi.
Página 145
Tehnične lastnosti naprave Tehnični podatki v tem priročniku in na nalepkah, ki so pritrjene na napo, so bili pridobljeni z meritvami in izračuni v skladu z zahtevami uredb EU št. 65/2014 in 66/2014. Ta naprava je v skladu z zahtevami evropskih direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2009/125/ES in 2011/65/EU.
Página 146
Tehnične lastnosti naprave Sl. 2 Skica mer 146 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Upravljanje naprave Napa je zasnovana za sesanje pare med pripravo obrokov. Naprava se lahko uporablja na dva načina: Kot ekstraktor: para se odstrani izven prostora pomočjo prezračevalne cevi. Prezračevalna cev ni priložena napravi in jo je treba kupiti posebej. Uporabite čim krajšo cev za odvajanje pare.
Página 148
Namestitev naprave Pred začetkom namestitve je treba izvesti Uporaba vijakov ali zapiral, ki niso naslednje: skladna s priročnikom, lahko povzroči • Preverite, ali so dimenzije kupljenega izdelka električni udar. prilagojene izbranemu mestu namestitve. • Za lažji dostop do stropa ali stene, kjer boste Najmanjša razdalja nape med površino, na katero namestili napo, odklopite priključke in odstranite se postavi posoda na kuhalno napravo (plinski ali...
Página 149
Namestitev naprave 4.1 Namestitev 1. Določite os kuhalne naprave in jo prenesite na steno, kjer bo napa nameščena. Označite vse montažne točke nape. Uporabite vrtalnik in zvrtajte luknje (sl. 4). 2. V odprtine vstavite razširitvene vijake. V luknji, označeni s črko A, vstavite vijaka (pustite 7 mm dolžine vijaka zunaj, kot je prikazano na sl.
Página 150
Namestitev naprave SI.4 SI.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 150 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Página 151
Namestitev naprave SI.6 Fig. 6 Suspending the hood. SI.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 151 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Namestitev naprave SI. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm SI. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Električni priključek Omrežna napetost mora biti v skladu z napetostjo, označeno na ploščici za tehnične navedbe, nameščeni na notranji strani nape.
Čiščenje in vzdrževanje 5.2 Ogljikov filter Pred vzdrževanjem izključite vtič iz stenske vtičnice. Napo čistite z blagimi detergenti. Napa je lahko opremljena s filtrom z aktivnim Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev. ogljikom. Ogljikov filter se uporablja samo v Redno vzdrževanje znatno izboljša delovanje primeru, da napa ni priključena na prezračevalno in vzdržljivost nape.
Página 154
Čiščenje in vzdrževanje 5.3 Zamenjava žarnic Pred zamenjavo žarnic se prepričajte, da ste izklopili električno napajanje. Če je napa pred tem delovala, počakajte, da se žarnice ohladijo, nato pa nadaljujte z zamenjavo. Postopek zamenjave žarnic je prikazan na sliki 11. Pred zamenjavo žarnic izklopite ele- ktrično napajanje nape.
Página 155
Upravljanje delovanja nape 6.1 Upravljanje nape Napa je opremljena z mehanskim upravljanjem. • S pritiskom na »0« izklopite turbino nape. • S pritiskom na »1« vklopite turbino nape pri najmanjši hitrosti. • S pritiskom na »2« vklopite turbino nape pri srednji hitrosti.
Odpravljanje težav Simptomi Vzrok Način popravila Med delovanjem nape začne utripati Po 35 urah delovanja je treba napo Na upravljalni plošči na dotik pritisnite črka »F«. očistiti ali zamenjati filter za maščobo. »-« in držite 8 sekund. Filter operite v pomivalnem stroju ali ga zamenjajte.
Página 157
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
• Výrobca nenesie žiadnu zod- Nedodržanie týchto pokynov zruší povednosť za žiadne škody platnosť akejkoľvek záruky. spôsobené nesprávnou alebo • Produkty Beko spĺňajú platné bez- nevhodnou inštaláciou alebo ne- pečnostné štandardy. V prípade vhodným používaním produktu. akéhokoľvek poškodenia spot- • Tento spotrebič môžu používať...
Página 159
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia • Minimálna vzdialenosť medzi kompetentnými úradmi týkajúce varnými plochami sporáka a naj- sa vypúšťania odsávaného vzdu- nižšou časťou odsávača musí byť chu (toto neplatí pre použitie bez najmenej 65 cm. dymovodu). • Ak sa v pokynoch pre plynový •...
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia vzdorné. 150 mm. Pripojenie cez potrubie musí byť čo najkratšie a mať čo • Používajte len originálne časti od- najmenej kolien. porúčané výrobcom. Nebezpečenstvo udusenia! • Spotrebič nespúšťajte bez filtra Všetky obaly uchovajte mimo do- a filtre nevyberajte počas pre- sahu detí.
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia nepretržite monitorovať: prehriaty následkom pre životné prostredie a olej môže vzplanúť. ľudské zdravie. 1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a 1.3 Súlad so smernicou RoHS likvidácia vyradeného produktu: Výrobok, ktorý ste si zakúpili, vyho- Tento výrobok je v súlade so smer- vuje smernici EÚ...
Página 162
Technické parametre vášho spotrebiča Technické údaje obsiahnuté v tejto príručke a štítky pripevnené k digestoru boli získané z meraní a výpočtov v súlade s požiadavkami nariadenia EÚ č. 65/2014 a 66/2014. Tento spotrebič zodpovedá európskym smerniciam 2004/108/EG, 2006/95/ EG, 2009/125/EG a 2011/65/EÚ. Obr.1 Vysvetľujúci obrázok kuchynského digestora Napájací...
Página 163
Technické parametre vášho spotrebiča Obr.2 Rozmer kreslenia 163 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Página 164
Prevádzka spotrebiča Digestor je určený na odsávanie výparov pri príprave jedál. Prístroj je možné prevádzkovať v dvoch režimoch: Ako odsávač: výpary sú odstránené z miestnosti pomocou odvzdušňovacieho potrubia. Odvzdušňovacie potrubie nie je k dispozícii so zariadením a musí sa zakúpiť samostatne. Použite čo najkratšie vybíjacie potrubie.
Inštalácia spotrebiča Pred inštaláciou je potrebné vykonať nasledujúce Použitie skrutiek alebo spojovacích kroky: prostriedkov, ktoré nie sú v súlade • Skontrolujte, či sú rozmery zakúpeného s návodom, môže spôsobiť zásah produktu prispôsobené zvolenému cieľovému elektrickým prúdom. bodu. Minimálna vzdialenosť zavesenia digestora •...
Página 166
Inštalácia spotrebiča 4.1 Inštalačné práce 1. Zistite os kúrenia a preneste ju na stenu, na ktorej bude nasadený odsávač. Označte všetky špecifické montážne body digestora. Použite vŕtačku a navŕtajte otvory (obr. 4). 2. Vložte predĺžené skrutky do otvorov. Do dvoch otvoroch s označením A vložte skrutky (na vonkajšej strane zostáva 7 mm dĺžka skrutky ako na obrázku 5).
Página 167
Inštalácia spotrebiča obr.4 obr.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 167 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Página 168
Inštalácia spotrebiča obr.6 Fig. 6 Suspending the hood. obr.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 168 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Inštalácia spotrebiča obr. 8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm obr. 9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrické pripojenie Sieťové napájanie musí byť v súlade s tým, ktoré je uvedené...
Čistenie a údržba 5.2 Uhlíkový filter Pred vykonaním akýchkoľvek úkonov údržby spotrebiča odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky. Digestor môže byť vybavený aktívnym Digestor by mal byť čistený s miernymi čistiacimi uhlíkovým filtrom. Uhlíkový filter sa prostriedkami, nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky. Pravidelná údržba výrazne zlepšuje aplikuje iba v prípade, že digestor nie je výkon a trvácnosť...
Čistenie a údržba 5.3 Výmena osvetlenia Pred akoukoľvek prácou týkajúcou sa výmeny osvetlenia sa uistite, že je napájací zdroj odpojený. Ak bol digestor predtým povolený, mali by ste počkať, kým sa žiarovky neochladia, potom môžete pokračovať s výmenou. Proces výmeny žiaroviek je znázornený...
Página 172
Ovládanie prevádzky digestora 6.1 Ovládanie digestora Digestor je vybavený mechanickým ovládaním. • Stlačením tlačidla "0" sa deaktivuje turbína digestora. • Stlačením tlačidla “1” sa turbína digestora začne otáčať s minimálnou rýchlosťou. • Stlačením tlačidla “2” sa turbína digestora začne otáčať s priemernou rýchlosťou. •...
Riešenie problémov Príznaky Príčina Spôsob opravy Počas prevádzky digestora sa zobrazí Po 35 hodinách prevádzky digestor Stlačte a podržte približne 8 sekúnd "-" pulzujúce písmeno "F". indikuje potrebu čistenia alebo výmeny na dotykovom ovládači. Filter by sa mal filtra tuku. umývať...
Página 174
Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник користувача й усі...
• Виробник не несе відповідаль- цих інструкцій усі гарантійні ності за збитки, які виникли зобов’язання анулюються. внаслідок неправильного вста- • Продукція торгової марки Beko новлення або неналежного ви- відповідає чинним стандартам користання виробу. безпеки; у разі пошкодження • Цей прилад не призначено для...
Página 176
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля розуміють небезпеку. • Під’єднання приладу треба здій- снювати виключно в розетку із • Використання дітьми виробу як заземлювальним контактом. іграшки заборонено. Очищення УВАГА: Не під’єднуйте прилад й обслуговування не мають здійснювати діти без нагляду. до...
Página 177
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля із залишками гарячої олії мо- мкніть живлення виробу й ку- жуть загорітися. хонних приладів. • Зверніть увагу на штори й • У разі виникнення пожежі на- чохли, оскільки олія може заго- крийте полум'я та ніколи не рітися...
Página 178
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля колін. • Треба забезпечити постійний контроль фритюрниць під час їх Небезпека задухи! Зберігайте роботи: перегріта олія може спа- пакувальні матеріали в недо- лахнути. ступному для дітей місці. Обережно! Під час вико- ристання кухонних приладів легкодоступні...
Página 179
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля 1.2 Відповідність вимогам Ди- негативних наслідків для довкілля рективи щодо утилізування та здоров'я людини. відходів електричного й елек- Відповідність вимогам тронного обладнання (WEEE) Директиви ЄС щодо обмеження та утилізування продукту: використання небезпечних ре- човин...
Página 180
Технічні характеристики приладу Технічні характеристики, що містяться в цьому посібнику та на маркуванні, прикріпленому на витяжці, були отримані в результаті вимірювань і розрахунків відповідно до вимог Постанови ЄС № 65/2014 і 66/2014. Даний прилад відповідає директивам ЄС 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC і 2011/65/EU. Мал.
Página 181
Технічні характеристики приладу Мал. 2 Креслення з розмірами Витяжка / Посібник користувача 181 / УКР...
Експлуатація приладу Витяжка призначена для всмоктування випарів під час приготування їжі. Пристрій може працювати в двох режимах: Проточному: випари виводяться за межі приміщення за допомогою вентиляційної труби. Вентиляційна труба не входить у комплект пристрою і купується окремо. Використовуйте трубопровід для відводу...
Página 183
Установка приладу Перед встановленням виконайте дії, вказані Використання шурупів або нижче. кріплень, не передбачених • Перевірте, чи розміри придбаного приладу інструкцією, може спричинити відповідають вибраному місцю встановлення. ураження електричним струмом. • Від’єднайте та зніміть (якщо це можливо) Мінімальна відстань монтажу витяжки між меблі, розташовані...
Página 184
Установка приладу 4.1. Монтажні роботи 1. Визначте осі нагрівального приладу та перемістіть його до стіни, на якій буде встановлена витяжка. Точно позначте всі точки монтажу витяжки. Висвердліть отвори за допомогою дрилі (мал. 4). 2. Вставте дюбелі в отвори. У два отвори, позначені...
Página 185
Установка приладу мал.4 мал.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Витяжка / Посібник користувача 185 / УКР...
Página 186
Установка приладу мал.6 Fig. 6 Suspending the hood. мал.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 186 / УКР Витяжка / Посібник користувача...
Установка приладу мал.8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm мал.9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2. Підключення до електромережі Напруга живлення повинна відповідати на- прузі, зазначеній на табличці, прикріпленій до внутрішньої...
Página 188
Очищення і технічне обслуговування 5.2. Вугільний фільтр Перед виконанням будь-яких операцій з технічного обслуговування приладу вийміть Витяжка може бути оснащена вугільним штекер з розетки. Для очищення витяжки фільтром. Вугільний фільтр застосовується використовуйте м’які неабразивні миючі лише у випадку, якщо витяжка не під’єднана до засоби.
Página 189
Очищення і технічне обслуговування 5.3. Заміна ламп Перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із заміною ламп, обов'язково від’єднайте витяжку від мережі електроживлення. Якщо витяжка попередньо була включена, слід зачекати, доки лампи охолонуть, після чого можна продовжити заміну. Процес заміни ламп показано на мал. 11. Перед...
Página 190
Управління роботою витяжки 6.1. Управління витяжкою Витяжка оснащена панеллю механічного управління. • Натискання кнопки «0» вимикає турбіну витяжки. • Натискання кнопки «1» вмикає турбіну витяжки на мінімальній швидкості. • Натискання кнопки «2» вмикає турбіну витяжки на середній швидкості. • Натискання кнопки «3» вмикає турбіну витяжки...
Усунення проблем Ознаки Причини Спосіб ремонту Під час роботи витяжки Після 35 годин роботи витяжка Натисніть і утримуйте кнопку «-» на відображається блимаюча літера вказує на необхідність очищення чи сенсорній панелі протягом 8 сек. Фільтр «F». заміни фільтра-жировловлювача. слід промити в посудомийній машині або...
Página 192
Усунення проблем * застосовується до витяжок з сенсорною панеллю. Якщо не вдається вирішити проблему, дотримуючись наведених вище рекомендацій, зверніться до авторизованого сервісу побутової техніки, який має право виконувати ремонт. Користувачу категорично забороняється самостійно виконувати ремонт. Див. перелік сервісних пунктів на гарантійному талоні та на веб-сайті. 192 / УКР...
Página 193
Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най- модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви...
ването на инструкциите прави правилна употреба на продукта. всяка гаранция невалидна. • Този уред може да бъде из- • Продуктите Beko съответстват ползван от деца над 8 години на приложимите стандарти за и лица с ограничени физиче- безопасност; ето защо, в слу- ски, сензорни...
Página 195
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда между носещата повърхност за достъпен. готварските съдове на котло- • Не пипайте лампите ако са ра- ните и долната част на Вашия ботили дълго време. Тъй като продукт трябва да бъде най- са...
Página 196
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда да бъде подменян поне веднъж ползвате. месечно. Филтърът с активен • Отрицателното налягане в окол- въглен трябва да бъде подме- ната среда не трябва да преви- нян поне един път на 3 месеца. шава...
Página 197
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • Изходът на продукта не трябва 1.2 Съответствие с директивата WEEE и Изхвърляне на отпадъчните да е свързан с въздухопроводи, продукти: в които се извежда друг дим. • Вентилацията в стаята трябва Уредът...
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда дици върху околната среда и чо- вешкото здраве. 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният от вас продукт съот- ветства на европейската директива RoHS (2011/65/EU). Не съдържа вредни и забранени материали. Директива. 1.4 Информация...
Página 199
Технически спецификации на Вашия уред Техническите данни, съдържащи се в този на- ръчник и етикетите, поставени на абсорбато- ра, са получени от измервания и изчисления, извършени в съответствие с изискванията на Регламент № 65/2014 и 66/2014 на ЕС. Този продукт съответства на европейските дирек- тиви...
Página 200
Технически спецификации на Вашия уред Фиг.2 Скица на размерите 200 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Página 201
Работа с уреда Абсорбаторът е предназначен за изсмукване на изпаренията при приготвяне на ястия. Уредът може да работи в два режима: Като екстрактор: парите се извеждат извън помещението чрез вентилационна тръба. Вентилационната тръба не се предлага в комплекта с уреда и трябва да бъде закупена отделно.
Página 202
Монтаж на уреда Преди монтажа трябва да бъде извършено Използването на винтове следното: или крепежни елементи, • Уверете се дали размерите на закупения несъвместими с наръчника, може продукт са подходящи за избраното място на да причини токов удар. монтаж. Минималното разстояние...
Página 203
Монтаж на уреда 4.1 Монтаж 1. Определете оста на нагряващия уред и я прехвърлете върху стената, на която ще монтирате абсорбатора. Отбележете конкретните точки на монтаж на абсорбатора. Използвайте бормашината, за да пробиете дупки (Фиг. 4). 2. Поставете дюбели в отворите. В двете дупки, отбелязани...
Página 204
Монтаж на уреда Фиг.4 Фиг.5 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 204 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Página 205
Монтаж на уреда Фиг.6 Fig. 6 Suspending the hood. Фиг.7 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 205 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Монтаж на уреда Фиг.8 Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Фиг.9 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Електрическо свързване Мощността, посочена върху табелката с данни от вътрешната страна на абсорбатора, трябва да...
Поддръжка и почистване Преди извършването на каквито и да е редовно, това намалява ефективността на дейности по поддръжка на уреда, изключете абсорбатора и може да доведе до риск от щепсела от стенния контакт. Абсорбаторът пожар. Филтърът трябва да се почиства поне трябва...
Página 208
Поддръжка и почистване 5.3 Смяна на осветлението Преди извършване на каквито и да е дейности, свързани със смяната на осветлението, се уверете, че сте изключили от мрежата захранващия кабел. Ако абсорбаторът е работил преди това, трябва да изчакате електрическите крушки да се охладят, за да можете...
Управление на работата на абсорбатора 6.1 Управление на абсорбатора Абсорбаторът е оборудван с механичен контрол. • Натискането на бутона „0“ изключва турбината на абсорбатора. • Натискането на бутона „1“ включва турбината на абсорбатора на минимална скорост. • Натискането на бутона „2“ включва турбината на...
Página 210
Решаване на проблеми Симптоми Причина Метод за коригиране на проблема По време на работа на абсорбатора, След 35 часа работа, абсорбаторът Натиснете и задръжте за около 8 се показва премигваща буква „F”. показва необходимостта от сек. бутона „-“ на сензорния панел за почистване...
Página 211
Бытовая кухонная вытяжка Инструкция по эксплуатации HCA62320W HCA62320WH HCA62320B HCA62320BH 01M-8850073200-1320-05 01M-8865193200-1320-05 01M-8850063200-1320-05 01M-8865183200-1320-05...
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и все прочие...
При несоблюдении этих правил • Производитель не несет ответ- все гарантийные обязательства ственности за любые повреж- аннулируются. дения, возникшие в результате • Изделия торговой марки Beko неправильного использования соответствуют действующим или неправильной установки стандартам безопасности. В изделия. случае повреждения электро- •...
Página 214
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды детям самостоятельно выпол- ключайте прибор к электросети нять очистку и обслуживание до полного завершения работ прибора. по установке. • Расстояние между опорной по- • Электроприбор следует распо- верхностью емкостей для при- лагать...
Página 215
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды таких блюд, как картофель фри тросети перед чисткой, а также масло может загореться. когда он не используется. • Замену жироулавливателя • Отрицательное давление окру- следует осуществлять, как ми- жающей среды не должно пре- нимум, раз...
Página 216
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды танных воздушных масс. 1.2 Соответствие Директиве по утилизации отходов электриче- • Вентиляция в помещении ского и электронного оборудо- может быть недостаточной в вания и утилизация продукта: случае, если вытяжка для элек- трической...
Página 217
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды бывшего в употреблении прибора помогает предотвратить потенци- альные негативные последствия для окружающей среды и здоро- вья человека. 1.3 Соответствие Директиве ЕС по ограничению использова- ния вредных веществ (RoHS) Приобретенное вами изделие соответствует...
Эксплуатация прибора 3.1 Использование кулисного • Выключите вытяжку, если не предполагается её дальнейшее использование. переключателя • Следует очищать и менять фильтр с указанной периодичностью в целях повышения эффективности работы системы вентиляции и предотвращения опасности возникновения пожара. 3.3 Эксплуатация вытяжки Рис. 3 •...
Página 220
Эксплуатация прибора Перед заменой ламп отключите вытяжку от сети электропитания. Не прикасайтесь к лампам, пока они не остынут. Будьте осторожны, не прикасай- тесь к замененной лампе голыми руками. Лампы можно приобрести у авто- ризованных технических специа- листов. Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 220 / RU...
Очистка и уход Перед чисткой или обслуживанием отключите Жироулавливающие фильтры прибор от электросети, или выключите вводной можно мыть в посудомоечной выключатель, или отключите предохранитель, машине. через который подается питание к вытяжке. 4.2 Замена угольного фильтра Несоблюдение инструкций по очистке и замене...
Установка устройства ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Перед настройкой прибора Несоблюдение приведенных прочитайте инструкции по технике правил установки винтов или безопасности. других механизмов фиксации может привести к поражению 5.1 Принадлежности для электрическим током. установки Рис. 7 1- Вытяжка 2- Дымоход 3- Руководство пользователя 4- 6x Ø4,0x45 Винт...
Установка устройства 5.2 Монтаж устройства Соблюдайте требуемые расстояния от плиты. Suggested distance from the kitchen cooker. Газовая плита 65cm Gas stove L 65cm Электрическая Electric cooker L 65cm плита Рис. 8 Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 223 / RU...
Página 224
Установка устройства Рис. 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Рис. 10 Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 224 / RU...
Página 225
Установка устройства Fig. 6 Suspending the hood. Рис. 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Рис. 12 Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 225 / RU...
Página 226
Установка устройства Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Рис. 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Рис. 14 Be extremely careful when parting chimney cover Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации 226 / RU...
Página 227
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Turkey (Maan Sp.Zo.o. Польша , Podole 9, 05-600 Grojec, Poland) Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на этикетке, располо...
Página 228
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.