microspeed® uni Motoren und Motorkabel
Einsatzgebiet
Die microspeed® uni Motoren werden mit einem microspeed® uni Motorkabel
an der microspeed® uni Steuereinheit GD670 oder an der microspeed® arthro
Steuereinheit GD665 betrieben. Die microspeed® uni Motoren sind Hochleis-
tungsantriebe höchster Präzision. Daher ist eine sorgfältige Aufbereitung und
Pflege entscheidend für die Lebensdauer.
Übersicht
Bezeichnung
microspeed® uni Motorkabel für Fußsteuerung
microspeed® uni Motorkabel mit Handsteuerung
microspeed® uni mini 100 Motor, mini-Line-Kupplung
microspeed® uni Hi 150 Motor, Hi-Line-Kupplung
microspeed® uni Hi 100 Motor, Hi-Line-Kupplung
microspeed® uni micro 150 Motor, micro-Line-Kupplung
microspeed® uni micro 100 Motor, micro-Line-Kupplung
Sichere Handhabung und Bereitstellung
Gebrauchsanweisung lesen, einhalten und aufbewahren.
Produkt nur bestimmungsgemäß verwenden, siehe Einsatzgebiet.
Fabrikneues Produkt vor der ersten Sterilisation gründlich reinigen
(manuell oder maschinell).
Fabrikneues oder unbenutztes Produkt an einem trockenen, sauberen
und geschützten Platz aufbewahren.
Produkt vor jeder Verwendung visuell prüfen auf: lose, verbogene, zer-
brochene, rissige, abgenutzte und abgebrochene Teile.
Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwenden. Beschädigtes Pro-
dukt sofort aussortieren.
Beschädigte Einzelteile sofort durch Originalersatzteile ersetzen.
Kein Produkt aus geöffneten oder beschädigten Sterilverpackungen ver-
wenden.
Bedienung
Hinweis
Die Pflegehinweise ersetzen nicht die Gebrauchsanweisung des microspeed®
uni-Motorensystems. Für die Bedienung der microspeed® uni-Motoren und
Motorkabel, die Gebrauchsanweisung des microspeed® uni-Motorensystems
(TA022089) oder des microspeed® arthro-Motorensystems (TA022156) ein-
halten.
Aufbereitung
Hinweis
Einschlägige nationale gesetzliche Vorschriften und Normen zur Aufbereitung
einhalten.
Hinweis
Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder mög-
lichen Varianten bezüglich der Aufbereitung der Produkte die jeweils gültigen
nationalen Verordnungen einhalten.
Hinweis
Aktuelle Informationen zur Aufbereitung siehe auch Aesculap Extranet unter
www.aesculap-extra.net.
Vorbereitung
Vor der ersten maschinellen Reinigung/Desinfektion: ECCOS®-Lagerung
GB578R (für GD674, GD676, GD677, GD678, GD679) und GB689R (für
GD672, GD673) in geeignetem Siebkorb (z. B. JF214R) montieren.
Die Lagerungen so anbringen, dass die Kabel kreisförmig und mit einem
Biegeradius nicht kleiner als 10 cm gelagert werden. Dabei die Kabel
nicht knicken.
Motor und Motorkabel vor der Aufbereitung trennen.
Unmittelbar nach der Anwendung nicht fixierende/NaCl-freie Vorreini-
gung durchführen.
Sämtliche angebauten Komponenten entfernen, z. B. Adapter, Schläuche
usw.
Produkt unmittelbar nach der Anwendung wieder aufbereiten.
Produkt keinesfalls mit Ultraschall reinigen.
Produkt trocken entsorgen.
Reinigung/Desinfektion
Schäden am Produkt durch falsche Reinigungs-/Des-
infektionsmittel und/oder zu hohe Temperaturen!
Nur Reinigungs- und Desinfektionsmittel nach
Anweisung des Herstellers verwenden, welche
keine Weichmacher (z. B. Silikon) angreifen.
VORSICHT
Maximal zulässige Reinigungstemperatur von
55 °C nicht überschreiten.
Für das Produkt geeignete Reinigungs-/Desinfektionsmittel verwenden.
Anweisungen des Herstellers in Bezug auf Konzentration, Temperatur
und Einwirkzeit einhalten.
Fixierung von Rückständen/Proteinen (z. B. durch Aldehyde/Alkohol) ver-
meiden.
Nur bakterizid, fungizid und viruzid wirkende Desinfektionsmittel ver-
wenden.
Vorrangig thermische Desinfektionsverfahren verwenden.
Maschinelle Reinigung/Desinfektion
Vorreinigung
Gründlich mit fließendem Wasser vorspülen.
Reinigung
Produkt unmittelbar nach der Anwendung lagerichtig in die ECCOS®-
Lagerung einlegen.
Produkt in einem Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne
Ultraschall aufbereiten. Anweisungen des Geräteherstellers einhalten.
Aufbereitungszyklus durchführen:
– Geeignetes neutrales, alkalisches oder mildalkalisches Reinigungs-/
Desinfektionsmittel nach Anweisung des Herstellers verwenden.
– Maximale Reinigungstemperatur von 55 °C einhalten.
– Mindestens 3 min waschen.
– Ggf. neutralisieren.
– Mindestens 1 min zwischenspülen.
– Intensive Schlussspülung mit destilliertem, demineralisiertem oder
vollentsalztem Wasser durchführen.
– Thermisch desinfizieren: 5 min bei 93 °C mit destilliertem, deminera-
lisiertem oder vollentsalztem Wasser spülen.
– Programm mit einer Trockenphase von mindestens 10 min bei maxi-
mal 120 °C beenden.
Nach der maschinellen Reinigung/Desinfektion Oberflächen und schwer
zugängliche Stellen auf sichtbaren Schmutz prüfen.
Falls nötig, manuell nachreinigen.
Manuelle Reinigung/Desinfektion
Geeignetes neutrales, alkalisches oder mildalkalisches Reinigungs-/Des-
infektionsmittel nach Anweisung des Herstellers verwenden.
Produkt keinesfalls mit Ultraschall reinigen.
Produkt nicht in Flüssigkeit einlegen. Eingedrungene Flüssigkeit sofort
auslaufen lassen.
Alle Oberflächen mit einer weichen Kunststoffbürste und einem geeig-
neten Reinigungs-/Desinfektionsmittel reinigen.
Anhaftende Verschmutzungen mit einer weichen Kunststoffbürste ent-
fernen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Metallbürsten verwen-
den.
Oberflächen unter fließendem Wasser abbürsten und gründlich abspü-
len.
Intensive Schlussspülung mit destilliertem, demineralisiertem oder
vollentsalztem Wasser durchführen.
Oberflächen und schwer zugängliche Stellen auf sichtbaren Schmutz
prüfen. Falls nötig, Reinigung/Desinfektion wiederholen.
Zur Trocknung flusenfreies Tuch verwenden.
Sicherstellen, dass auch Lumen und Kanäle getrocknet werden.
Kontrolle, Pflege und Prüfung
Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion prüfen auf: Sauberkeit,
Funktion, Beschädigungen, unregelmäßige Laufgeräusche, übermäßige
Erwärmung oder zu starke Vibrationen.
Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.
Nach dem Reinigen und vor jeder Sterilisation den Motor mit Aesculap-
STERILIT® Hi GA536 ölen:
– Adapter der Spraydose ganz auf den Ansatz hinten am Motor ste-
cken.
– Spraydose senkrecht halten und das Ventil am Sprühkopf niederdrü-
cken, bis Öl vorne am Handstückanschluss des Motors austritt.
– Überschüssiges Öl abwischen.
Art.-Nr.
Verpackung
Gebrauchsanweisungen der verwendeten Lagerungen einhalten (z. B.
GD672
Gebrauchsanweisung TA009721 für Aesculap-ECCOS®-Lagerungssys-
tem).
GD673
Produkt lagerichtig in die ECCOS®-Lagerung einlegen oder gegen
Beschädigungen geschützt auf Siebkorb legen. Gewichtslimit pro Sieb-
GD674
korb/Container einhalten.
Siebkörbe dem Sterilisationsverfahren angemessen verpacken (z. B. in
GD676
Aesculap-Sterilcontainern).
Sicherstellen, dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts
GD677
zwischen Aufbereitung und erneuter Anwendung verhindert.
GD678
Sterilisieren
GD679
Schäden am Motorkabel GD672 und GD673 durch
Sterilisation in Sterilisatoren mit geringem Volu-
men! Heiße Wandflächen >150 °C im Sterilisator
können das Motorkabel schädigen!
Motorkabel schützen (z. B. in Tuch einschla-
VORSICHT
gen).
Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes beachten:
Die Sterilisation hat nach einem validierten Dampfsterilisationsverfahren
(z. B. in einem Sterilisator gemäß EN 285/ANSI/AAMI/ISO 11134-1993,
ANSI/AAMI ST46-1993 und validiert gemäß EN 554/ISO 13683) zu erfol-
gen. Beim fraktionierten Vakuumverfahren ist die Sterilisation mit dem
134 °C/2 bar-Programm bei einer Mindesthaltezeit von 5 Minuten
durchzuführen.
Hinweis
Dampfsterilisation bei 134 °C mit 18 min Haltezeit kann die Lebensdauer des
Produkts negativ beeinflussen.
Sicherstellen, dass die Motorkabel nicht geknickt werden oder zu eng
gewickelt sind. Biegeradius muss größer 10 cm sein.
Bei gleichzeitiger Sterilisation von mehreren Produkten in einem
Dampfsterilisator: Sicherstellen, dass die maximal zulässige Beladung
des Dampfsterilisators gemäß Herstellerangaben nicht überschritten
wird.
Lagerung
Aufbereitete Produkte staubgeschützt in einem trockenen, dunklen und
kühlen Raum möglichst keimarm lagern.
Wartung
Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, empfiehlt Aesculap eine
Wartung nach 300 Aufbereitungen, zumindest jedoch einmal jährlich.
Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale
B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service .
Technischer Service
Für Service, Wartung und Reparatur wenden Sie sich an Ihre nationale
B. Braun/Aesculap-Vertretung.
Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust
der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassungen füh-
ren.
Service-Adressen
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-2700
Fax:
+49 7461 16-2887
E-mail:
ats@aesculap.de
Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse.
Moteurs et câbles moteur
microspeed® uni
Domaine d'application
Les moteurs microspeed® uni fonctionnent avec un câble moteur microspeed®
uni sur l'unité de commande microspeed® uni GD670 ou sur l'unité de com-
mande microspeed® arthro GD665. Les moteurs microspeed® uni sont des
entraînements hautes performances d'une précision maximale. Un traitement
et un entretien minutieux sont donc déterminants pour en garantir la longé-
vité.
Vue d'ensemble
Désignation
microspeed® uni Câble moteur pour commande à pied
microspeed® uni Câble moteur avec commande manuelle
Moteur microspeed® uni mini 100, accouplement mini-Line
Moteur microspeed® uni Hi 150, accouplement Hi-Line
Moteur microspeed® uni Hi 100, accouplement Hi-Line
Moteur microspeed® uni micro 150, accouplement
micro-Line
Moteur microspeed® uni micro 100, accouplement
micro-Line
Manipulation sûre et préparation
Lire, observer et conserver le mode d'emploi.
Utiliser le produit uniquement pour les fins prévues, voir Domaine
d'application.
Nettoyer minutieusement (à la main ou en machine) le produit neuf sor-
tant d'usine avant la stérilisation.
Conserver le produit neuf ou non utilisé dans un endroit sec, propre et
protégé.
Avant chaque utilisation, procéder à un examen visuel du produit:
absence de pièces lâches, tordues, brisées, fissurées, usées et rompues.
Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Mettre immé-
diatement au rebut le produit endommagé.
Remplacer immédiatement les pièces défectueuses par des pièces de
rechange d'origine.
Ne jamais utiliser un produit provenant d'un emballage stérile ouvert ou
endommagé.
Manipulation
Remarque
Les consignes d'entretien ne remplacent pas le mode d'emploi du système de
moteurs microspeed® uni. Pour la manipulation des moteurs microspeed® uni
et des câbles moteur, respecter le mode d'emploi du système de moteurs
microspeed® uni (TA022089) ou du système de moteurs microspeed® arthro
(TA022156).
Préparation stérile
Remarque
Respecter les prescriptions légales et normes nationales pertinentes en
matière de préparation stérile.
Remarque
Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés
d'être atteints de CJ ou d'éventuelles variantes, respecter les réglementations
nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.
Remarque
Pour des informations actuelles sur la préparation stérile, voir également
l'Extranet Aesculap à l'adresse www.aesculap-extra.net.
Préparation
Avant le premier nettoyage/décontamination en machine: monter le ran-
gement ECCOS® GB578R (pour GD674, GD676, GD677, GD678, GD679)
et GB689R (pour GD672, GD673) dans le panier perforé approprié
(p. ex. JF214R).
Placer les rangements de manière à ce que les câbles puissent être dépo-
sés en cercle avec un rayon de courbure n'étant pas inférieur à 10 cm. Ce
faisant, ne pas plier les câbles.
Avant le traitement, séparer le moteur du câble moteur.
Effectuer immédiatement après l'utilisation un nettoyage préalable non
fixant et sans NaCl.
Retirer tous les composants rapportés, p. ex. adaptateur, tuyaux, etc.
Retraiter le produit immédiatement après l'utilisation.
Ne nettoyer le produit en aucun cas aux ultrasons.
Evacuer le produit à l'état sec.
Nettoyage/Décontamination
Risque de détérioration du produit avec un produit
de nettoyage/décontamination inadéquat et/ou des
températures trop élevées!
Utiliser uniquement, et suivant les instructions
du fabricant, des produits de nettoyage et de
ATTENTION
décontamination n'attaquant pas les plasti-
fiants (p. ex. silicone).
Ne pas dépasser la température maximale
autorisée de 55 °C.
Utiliser pour le produit un produit de nettoyage/décontamination adé-
quat.
Respecter les instructions du fabricant pour la concentration, la tempé-
rature et la durée d'action.
Eviter la fixation de résidus/de protéines (p. ex. par aldéhyde/alcool).
Utiliser uniquement des produits de décontamination bactéricides, fon-
gicides et virocides.
Recourir de façon prioritaire à des procédés de décontamination thermi-
que.
Nettoyage/Décontamination en machine
Nettoyage préalable
Effectuer un rinçage préalable abondant à l'eau courante.
Nettoyage
Poser le produit immédiatement après l'utilisation en position correcte
dans le rangement ECCOS®.
Traiter le produit sans ultrasons dans un appareil de nettoyage/déconta-
mination à chambre unique. Respecter les instructions du fabricant de
l'appareil.
Réalisation du cycle de traitement:
– Utiliser un produit de nettoyage/décontamination neutre, alcalin ou
alcalin doux adéquat en respectant les instructions du fabricant.
– Respecter la température de nettoyage maximale de 55 °C.
– Effectuer un lavage pendant au moins 3 min.
– Neutraliser si nécessaire.
– Effectuer un rinçage intermédiaire pendant au moins 1 min.
– Effectuer un rinçage final intensif avec de l'eau distillée, déminérali-
sée ou osmosée.
– Désinfection thermique: rinçage de 5 min à 93 °C avec de l'eau dis-
tillée, déminéralisée ou osmosée.
– Mettre fin au programme avec une phase de séchage d'au moins
10 min à une température maximale de 120 °C.
Après le nettoyage/la décontamination mécaniques, contrôler l'absence
d'impuretés visibles sur les surfaces et les endroits difficiles d'accès.
Si nécessaire, effectuer un nettoyage manuel complémentaire.
Nettoyage/Décontamination manuels
Utiliser un produit de nettoyage/décontamination neutre, alcalin ou
alcalin doux adéquat en respectant les instructions du fabricant.
Ne nettoyer le produit en aucun cas aux ultrasons.
Ne pas plonger le produit dans du liquide. Faire immédiatement s'écouler
le liquide ayant éventuellement pénétré.
Nettoyer toutes les surfaces avec une brosse douce en plastique et un
produit de nettoyage/décontamination adéquat.
Eliminer les salissures adhérentes avec une brosse douce en plastique. Ne
pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de brosses métalliques.
Brosser les surfaces sous l'eau courante et rincer abondamment.
Effectuer un rinçage final intensif avec de l'eau distillée ou déminérali-
sée.
Contrôler l'absence d'impuretés visibles sur les surfaces et les endroits
difficiles d'accès. Si nécessaire, répéter le nettoyage/la décontamination.
Pour le séchage, utiliser un chiffon non pelucheux.
Vérifier que les lumières et les canaux sont eux aussi bien séchés.
Vérification, entretien et contrôle
Laisser refroidir le produit à la température ambiante.
Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les
éléments suivants: propreté, bon fonctionnement, absence de détériora-
tions, de bruits de course irréguliers, d'échauffement excessif et de trop
fortes vibrations.
Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.
N° d'art.
Après le nettoyage et avant chaque stérilisation, huiler le moteur avec de
l'huile Aesculap-STERILIT® Hi GA536:
GD672
– Placer l'adaptateur du spray entièrement sur le logement prévu à
l'arrière du moteur.
GD673
– Tenir le spray à la verticale et enfoncer la valve de la tête de vapori-
sation jusqu'à ce que de l'huile sorte à l'avant par le raccord pour
GD674
pièce à main du moteur.
– Essuyer l'huile excédentaire.
GD676
Emballage
GD677
Respecter le mode d'emploi des rangements utilisés (p. ex. mode
d'emploi TA009721 pour système de rangement Aesculap-ECCOS®).
GD678
Placer le produit en position correcte dans le rangement ECCOS® ou le
poser sur le panier perforé bien protégé contre les détériorations. Res-
pecter la limite de poids par panier perforé/container.
GD679
Emballer les paniers perforés de manière adaptée au procédé de stérili-
sation (p. ex. dans des containers de stérilisation Aesculap).
S'assurer que l'emballage empêche une recontamination du produit
entre le traitement et une nouvelle utilisation.
Stérilisation
Risque de dommages sur le câble moteur GD672 et
GD673 en cas de stérilisation dans un stérilisateur
de faible volume. Les parois brûlantes chauffées à
>150 °C dans le stérilisateur peuvent endommager
le câble moteur!
ATTENTION
Protéger le câble moteur (p. ex. en l'envelop-
pant dans une pièce textile).
Stérilisation à la vapeur, en tenant compte de ce qui suit:
La stérilisation doit être effectuée selon un procédé agréé de stérilisation
à la vapeur (p. ex. dans un stérilisateur conforme à EN 285/ANSI/AAMI/
ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993 et agréé selon EN 554/ISO
13683). En cas de recours au procédé du vide fractionné, la stérilisation
doit être effectuée avec un programme à 134 °C/2 bar avec une durée de
maintien minimale de 5 minutes.
Remarque
La stérilisation à la vapeur à 134 °C avec un temps de maintien de 18 min peut
porter préjudice à la durée de vie du produit.
Contrôler que les câbles moteur ne sont pas pliés ni enroulés de façon
trop serrée. Le rayon de courbure doit être supérieur à 10 cm.
En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisa-
teur à vapeur: veiller à ce que le chargement maximal autorisé du stéri-
lisateur à vapeur indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.