Instrucciones de Seguridad
•
Ventiladores de tubo RM no son máquinas completas,
sino que forman parte de una instalación. En consecuen-
cia, el constructor de la instalación in situ es responsable
de que se cumplan todas las regulaciones de seguridad
relevantes con referencia a la conexión eléctrica y a la
protección contra el contacto accidental.
•
Por favor preste especial atención a la protección contra
el contacto accidental. (mediante rejas de protección o
mediante tubos suficientemente largos)
•
La conexión eléctrica así como los trabajos de repara-
ción deben ser realizados solamente por eléctricistas
cualificados.
•
Para la realización de todo tipo de trabajos de instalación y
de mantenimiento se debe interrumpir el circuito eléctrico.
Montaje
•
Ventiladores de tubo RM pueden ser colocados en
cualquier posición.
•
El ventilador de tubo puede ser intercalado y fijado
directamente en el sistema de tubería. Por favor preste
atención a que el sistema de tubería no muestre defor-
maciones o signos de torsión.
•
Para el montaje recomendamos el uso de abrazaderas
de unión antivibratorias, las cuales reducen consi-
derablemente la transmisión de ruidos al sistema de
conductos.
Condiciones de operación
•
No opere el ventilador en atmósfera con riesgo de explo-
sión!
•
No opere el ventilador con convertidor de frecuencia!
•
Observe la temperatura ambiental máxima especificada
en la placa de identificación!
•
Controle si el voltaje de alimentación corresponde a las
especificaciones indicadas en la placa de identificación!
Mantenimiento
•
Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los
ventiladores de tubo RM no requieren mantenimiento.
•
Con el tiempo, el aire conteniendo polvo forma depósitos
en el rodete y en la caja. Esto puede causar la disminu-
ción del rendimiento y el desequilibrio del ventilador, y en
consecuencia la reducción de la vida útil.
•
Limpiar el rodete con pincel/ cepillo/ paño. Atención: no
quite o desplaze las pesas equilibradoras.
•
De ningún modo limpiar el espacio interior con agua o
con el limpiador de alta presión.
•
Con la instalación de un filtro de aire se puede prolongar
el intervalo de limpieza considerablemente y/o prescindir
del mismo.
E
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
•
Wentylatory rurowe RM nie są niezależnymi
urządzeniami, lecz są częścią systemu.Z tego powodu,
instalator ponosi odpowiedzialność za spełnienie
wymagań wszelkich, mających zastosowanie przepisów
bezpieczeństwa, dotyczących połączeń elektrycznych
oraz zabezpieczenia przed dotknięciem.
•
Szczególną uwagę trzeba zwrócić na zabezpieczenie
przed przypadkowym dotknięciem (siatki ochronne lub
odpowiednio długie przewody).
•
Połączenia elektryczne oraz prace serwisowe muszą
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
elektryków.
•
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
montażowych lub serwisowych, odłączyć urządzenie od
zasilania sieciowego.
Montaż
•
Wentylatory rurowe RM można montować w dowolnej
pozycji.
•
Wentylatory rurowe można wsunąć bezpośrednio do
kanału i zamocować. W takim przypadku trzeba upewnić
się, czy kanał nie uległ deformacji na skutek naprężeń.
•
Zalecamy mocowanie przy użyciu zacisków z elastycz-
nymi podkładkami, które ograniczają przenoszenie się
dźwięku do systemu kanałów.
Warunki pracy
•
Wentylator nie może być użytkowany w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem.
•
Wentylator nie może współpracować z przetwornicą
częstotliwości.
•
Zwrócić uwagę na maksymalną temperaturę otoczenia,
którą podano na tabliczce znamionowej.
•
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z
napięciem zasilania podanym na tabliczce znamionowej.
Konserwacja
•
Wentylatory RM są bezobsługowe, wymagają jedynie
okresowego czyszczenia zgodnie z zaleceniami produ-
centa.
•
Z biegiem czasu na wirniku i obudowie będą osiadać
zanieczyszczenia. Prowadzi to do obniżenia wydajności,
niewyważenia oraz skrócenia żywotności urządzenia. Z
tego powodu zalecamy zainstalowanie filtra powietrza.
•
Wirnik czyści się pędzlem, szczotką lub szmatą. Uwaga!
Nie zdejmować, ani nie przemieszczać ciężarów
wyrównoważających.
•
Wnętrza wentylatora nie wolno czyścić ani wodą, ani
myjką ciśnieniową.
•
Filtr powietrza zainstalowany przed wentylatorem
pozwala na znaczne wydłużenie czasu, po którym należy
wykonać czyszczenie, a niektórych przypadkach pozwa-
la wyeliminować konieczność okresowego czyszczenia.
PL
Sikkerhedsanvisninger
•
RM rørventilatorer er ingen færdige maskiner, men
del af et anlæg.Således bærer anlægskonstruktøren på
opstillingsstedet ansvaret for, at alle gældende sikkerhe-
dsbestemmelser overholdes mht. elektrisk tilslutning og
berøringsbeskyttelse.
•
Vær særlig opmærksom på berøringsbeskyttelse. (med
beskyttelsesgitre eller tilstrækkeligt lange rørledninger.)
•
Den elektriske tilslutning samt reparationer må kun
foretages af en autoriseret elektriker.
•
Strømkredsen skal altid være afbrudt, før installations-
og vedligeholdelsesarbejde gennemføres.
Montering
•
RM rørventilatorer kan monteres i en hvilken som
helst position.
•
Rørventilatoren kan skubbes direkte ind i rørsystemet.
Sørg for, at rørsystemet ikke er spændt.
•
Vi anbefaler polstrede forbindelsesmanchetter til mon-
tering, der reducerer støjoverførslen til kanalsystemet
betydeligt.
Driftsbetingelser
•
Brug ikke ventilatioren i eksplosiv atmosfære!
•
Brug ikke ventilatoren med en frekvensomformer!
•
Overhold den maksimale omgivelsestemperatur på
typeskiltet!
•
Kontroller, om tilslutningsspændingen er i overensstem-
melse med oplysningerne på typeskiltet!
Vedligeholdelse
•
RM rørventilatorer er vedligeholdelsesfrie med und-
tagelse af anbefalede rengøringsintervaller.
•
Støvholdig luft fører med tiden til aflejringer i løbehjul
og hus. Dette fører til reduceret ydelse og ubalance i
ventilatoren og således til en reduceret levetid.
•
Rengør løbehjul med pensel/børste/klud. Pas på - hver-
ken fjern eller forskyd afbalancering.
•
Den indvendige side må under ingen omstændigheder
rengøres med vand eller højtryksrenser.
•
Ved montering af et luftfilter kan rengøringsintervallet
forlænges betydeligt eller udelades.
DK