Resumen de contenidos para Cosatto NITTY GRITY HOLD
Página 3
Cosatto wants you to be happy with the fitting & security of your child car seat. If you have any questions, please contact our customer service team on our by phone (+44 0800 014 9252) or by email (cuddle@cosatto.com).
Página 4
Cosatto advise that child car seat should not be bought or sold second-hand. Many child car seat acquired this way have been found to be dangerous. • NOTE: The child car seat can mark vehicle seat upholstery. Cosatto cannot be held responsible for damage or marking to vehicle seat upholstery. •...
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S4. Harness S1. Hood S2. Child car seat liner S5.
Fitting & Operation Information: Please refer to the following diagrams: Location IMPORTANT: Never use the child car seat on a seat where an airbag is fitted and active. Refer to your vehicle user manual for information on de-activating the airbag. WARNING: Your child car seat can only be installed rearward facing using a three point lap and diagonal vehicle belt in the front or rear passenger seats of the...
Página 7
Push strap clip through seat (2). Re-position in alternative slot (3). Handle Adjusting: Handle positions: (1) Carrying position (2 & 3) Stow position (4) Steady position. Hood Fitting: Opening: Closing: Removing: Unfasten the poppers (1). Using a ball point pen push in the button on the arm (2) then pull the arm out of the hinge unit (3).
Página 8
Une pochette à l’arrière du siège-auto permet de le ranger. Cosatto met tout en œuvre pour que l’installation et la sécurité de votre siège-auto pour enfant vous satisfassent. Pour toute question, veuillez contacter notre équipe d’assistance à la clientèle par téléphone au (+44 0800 014 9252) ou par courrier électronique à...
Página 9
été conçu pour un usage au domicile et ne doit être utilisé que dans votre véhicule. • Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de dispositif de retenue pour enfant d’occasion. De nombreux dispositif de retenue pour enfant achetés de cette façon se sont avérés être dangereux.
lesquels cette classification n’était pas indiquée. 4. Ce produit ne convient que si le véhicule est muni de ceintures de sécurité approuvées sous-abdominales/à 3 points d’ancrage/fixes/avec enrouleurs, homologuées conformément au règlement no 16 de la CEE/ONU ou à une norme équivalente. 5. N’utilisez jamais ce dispositif de retenue pour enfant sur un siège pour lequel un airbag frontal est activé.
Página 11
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1. Capote S4. Harnais S2.
Página 12
Ouverture : Fermeture: Réglage de la hauteur des bretelles: Desserrage du harnais 3 (1). Détachez les bretelles de la boucle de harnais (2). Tirez la bretelle hors du siège (1), puis insérez-la à la position souhaitée (2). Rattachez les bretelles à la boucle de harnais (3). Serrage du harnais 4 .
Página 13
Nutzung aufbewahren: Am Kindersitz befindet sich hinten eine Tasche zum Aufbewahren der Gebrauchsanleitung. Cosatto möchte, dass Sie mit der Ausstattung & Sicherheit Ihres Kindersitzes zufrieden sind. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte telefonisch an unseren Kundendienst (+44 0800 014 9252) oder senden Sie uns eine E-Mail (cuddle@cosatto.com).
Página 14
Heimgebrauch, sondern nur für die Verwendung im Auto vorgesehen. • Cosatto rät vom Kauf aus zweiter Hand oder den Wiederverkauf des Kinderrückhaltesystems ab. Es wurde festgestellt, dass auf diese Weise erworbene Kinderrückhaltesysteme nicht sicher sind. •...
4. Nur geeignet für die genannten Fahrzeuge, wenn diese über Becken-/3-Punkt-/statische/ Aufrollsicherheitsgurte verfügen, und wenn die Sicherheitsgurte nach UN/ ECE- Bestimmung Nr.16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen sind. 5. Das Kinderrückhaltesystem nie in Richtung eines aktivierten Beifahrer-Airbags befestigen. 6. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Kinderrückhalte-systems oder an den Händler.
Página 16
Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1. Verdeck S4. Kindersitzgurt S2. Kindersitzeinlage S5.
Página 17
HINWEIS: Der Gurt sollte ausreichend gestrafft sein. Der Gurt soll das Kind zwar sicher zurückhalten aber auch nicht unbequem sitzen. Achten Sie darauf, dass die Riemen nicht verdreht sind, wenn sich das Kind im Kindersitz befindet. Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Anpassen der Schultergurtposition: Gurt lockern 3 (1).
Una tasca è situata dietro al seggiolino dove riporre il manuale di istruzioni. Per la Cosatto è importante che voi siate soddisfatti dalla compatibilità e dall’affidabilità del seggiolino. Per qualsiasi domanda non esitate a contattare il nostro servizio clienti al +44 0800 014 9252 o via email cuddle@cosatto.com.
Página 19
AVVERTENZA: Non usare mai il seggiolino in casa. Non è progettato per uso domestico ma esclusivamente per l’auto. • La Cosatto consiglia di non vendere o comprare il seggiolino di seconda mano poiché diversi seggiolini acquistati in questo modo sono risultati poi pericolosi. •...
Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito. Per il Regno Unito e l’Irlanda è possibile ordinare tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists...
Página 21
Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi: IMPORTANTE: Non utilizzare mai il seggiolino su un Posizionamento sedile con airbag attivo. Fare riferimento al libretto di istruzioni del veicolo per deattivare l`airbag. ATTENZIONE: Il seggiolino puó essere istallato solo al contrario del senso di marcia, utilizzando una cintura a tre punti e una cintura diagonale sul sedile del passeggero anteriore o posteriore.
Página 22
Regolare la posizione delle cinture inguinali. Slacciare la clip delle cinghie inguinali da sotto al sedile (1). Far passare la clip delle cinghie inguinali attraverso il sedile (2). Riposizionarla in un altro punto (3). Maniglia Regolazione: Posizioni maniglia: (1) Trasporto (2 & 3) Riposo (4) Fissa Cappottina Montaggio: Apertura:...
Existe um bolso localizado na parte de trás do assento de carro para criança para arrumar o manual de instruções. A Cosatto quer que esteja contente com a instalação e segurança do assento de carro da sua criança. Se tiver alguma questão, contacte por favor a nossa equipa de serviço de apoio ao cliente pelo nosso telefone (+44 0800 014 9252) ou através de email (cuddle@cosatto.com).
Página 24
• A Cosatto aconselha que os sistemas de retenção de criança não sejam comprados ou vendidos em segunda mão. Muitos sistemas de retenção de criança adquiridos desta forma foram considerados perigosos.
Nota: 1. Este é um sistema de retenção para criança “Universal”. É aprovado pela Regulamentação Nº.44, série 04 de alterações para utilização geral em veículos e poderá ser instalada na maioria, mas não em todos os assentos de carro. 2. É provável haver uma instalação correta se o fabricante do carro tiver declarado no manual do veículo que o veículo pode aceitar o sistema de retenção de criança “Universal”...
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1. Alcofa S2. Forro do assento de carro para criança S3.
Página 27
Informação de Ajuste e Operação: Consulte os seguintes diagramas: Localização IMPORTANTE: Nunca use o assento de carro para criança num assento com airbag ativo. Consulte o manual de utilizador do veículo para informações sobre a desativação do airbag. AVISO: O seu assento de carro para criança só pode ser instalado voltado para trás usando uma tranca de três pontos e o cinto diagonal do veículo nos assentos do carro frontais ou traseiros.
Página 28
Posição satisfatória da alça de ombro: Certifique-se que a posição das almofadas de peito estão satisfatórias. Ajuste da posição do cinto de virilhas: Desaperte o clipe da cinto entre pernas por debaixo do assento (1). Empurre o clipe da cinta de ombros através do assento (2). Reposicione no local alternativo (3).
для хранения инструкции по эксплуатации. Нам хочется, чтобы вы остались довольны качеством изготовления и уровнем безопасности вашего автокресла от Cosatto. Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с отделом послепродажного обслуживания по телефону +44 0800 014 9252 или по электронной почте cuddle@cosatto.com.
Página 30
себя дома. Детское кресло не предназначено для эксплуатации в домашних условиях и должно использоваться только в автомобиле. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские удерживающие устройства. Использование подержанных детских удерживающих устройств нередко бывает опасным. •...
• Это детское автокресло совместимо только с колясками Giggle 2, Woop, Ooba и To & Fro (Продано отдельно). • Детское автокресло на основании не может использоваться в качестве колыбельки или кроватки. Если ребенку необходимо поспать, его следует уложить в удобную колыбельку, кроватку...
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1. Козырек S2. Вкладыш детского автокресла S3. Нагрудные накладки (две штуки) S4.
Página 33
Информация по установке и использованию: См. следующие схемы: ВАЖНО! Категорически запрещается устанавливать Расположение детское автокресло на сиденье с включенной подушкой безопасности. Для отключения подушки безопасности обратитесь к руководству по эксплуатации вашего автомобиля. ВНИМАНИЕ! Установка детского автокресла допускается только спиной по ходу движения. При...
Página 34
Ослабить удерживающие ремни 3 (1). Отсоедините плечевые ремни от соединителя удерживающих ремней (2). Вытяните плечевой ремень из сиденья (1) и повторно установите в нужное положение (2). Повторно соедините плечевые ремни с соединителем удерживающих ремней (3). Затяните удерживающие ремни 4 . Правильное...
Página 40
En la parte trasera de la sillita infantil de coche se encuentra un bolsillo para guardar el manual de instrucciones. Cosatto desea que se sienta satisfecho con la instalación y la seguridad de su asiento de niños para coches. Si tiene cualquier duda al respecto, por favor póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente llamando a nuestro número de teléfono...
Página 41
Muchos sistema de retención infantil comprados de segunda mano son peligrosos. • ATENCIÓN: El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería del asiento del vehículo. Cosatto no se hace responsable de ningún daño o marca que pueda producirse en la tapicería del asiento del vehículo. •...
Aviso: 1. Este es un sistema de retención infantil “Universal”. Está aprobado según el Reglamento 44, versión 04, para uso general en vehículos y se ajustará a la mayoría, pero no a todos, los asientos de vehículos. 2. Si el fabricante del vehículo afirma en su manual del vehículo que el vehículo acepta sistemas de retención infantil “Universales”...
Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
Página 44
Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los siguientes diagramas: IMPORTANTE: No use nunca un sistema de retención Ubicación infantil en un asiento que cuente con un airbag instalado y activado. Consulte el manual de usuario de su vehículo para obtener información sobre cómo desactivar el airbag.
Saque la correa del hombro del asiento (1) y reajústela en la posición deseada (2). Vuelva a conectar las correas de los hombros al conector del arnés (3). Tense el arnés 4 . Posición correcta de la correa del hombro: Compruebe que la almohadilla de pecho esté...