Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cosatto NITTY GRITY HOLD

  • Página 3 Cosatto wants you to be happy with the fitting & security of your child car seat. If you have any questions, please contact our customer service team on our by phone (+44 0800 014 9252) or by email (cuddle@cosatto.com).
  • Página 4 Cosatto advise that child car seat should not be bought or sold second-hand. Many child car seat acquired this way have been found to be dangerous. • NOTE: The child car seat can mark vehicle seat upholstery. Cosatto cannot be held responsible for damage or marking to vehicle seat upholstery. •...
  • Página 5: Care & Maintenance

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S4. Harness S1. Hood S2. Child car seat liner S5.
  • Página 6: Fitting & Operation Information

    Fitting & Operation Information: Please refer to the following diagrams: Location IMPORTANT: Never use the child car seat on a seat where an airbag is fitted and active. Refer to your vehicle user manual for information on de-activating the airbag. WARNING: Your child car seat can only be installed rearward facing using a three point lap and diagonal vehicle belt in the front or rear passenger seats of the...
  • Página 7 Push strap clip through seat (2). Re-position in alternative slot (3). Handle Adjusting: Handle positions: (1) Carrying position (2 & 3) Stow position (4) Steady position. Hood Fitting: Opening: Closing: Removing: Unfasten the poppers (1). Using a ball point pen push in the button on the arm (2) then pull the arm out of the hinge unit (3).
  • Página 8 Une pochette à l’arrière du siège-auto permet de le ranger. Cosatto met tout en œuvre pour que l’installation et la sécurité de votre siège-auto pour enfant vous satisfassent. Pour toute question, veuillez contacter notre équipe d’assistance à la clientèle par téléphone au (+44 0800 014 9252) ou par courrier électronique à...
  • Página 9 été conçu pour un usage au domicile et ne doit être utilisé que dans votre véhicule. • Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de dispositif de retenue pour enfant d’occasion. De nombreux dispositif de retenue pour enfant achetés de cette façon se sont avérés être dangereux.
  • Página 10: Signification Des Symboles

    lesquels cette classification n’était pas indiquée. 4. Ce produit ne convient que si le véhicule est muni de ceintures de sécurité approuvées sous-abdominales/à 3 points d’ancrage/fixes/avec enrouleurs, homologuées conformément au règlement no 16 de la CEE/ONU ou à une norme équivalente. 5. N’utilisez jamais ce dispositif de retenue pour enfant sur un siège pour lequel un airbag frontal est activé.
  • Página 11 En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1. Capote  S4. Harnais S2.
  • Página 12 Ouverture : Fermeture: Réglage de la hauteur des bretelles: Desserrage du harnais 3 (1). Détachez les bretelles de la boucle de harnais (2). Tirez la bretelle hors du siège (1), puis insérez-la à la position souhaitée (2). Rattachez les bretelles à la boucle de harnais (3). Serrage du harnais 4 .
  • Página 13 Nutzung aufbewahren: Am Kindersitz befindet sich hinten eine Tasche zum Aufbewahren der Gebrauchsanleitung. Cosatto möchte, dass Sie mit der Ausstattung & Sicherheit Ihres Kindersitzes zufrieden sind. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte telefonisch an unseren Kundendienst (+44 0800 014 9252) oder senden Sie uns eine E-Mail (cuddle@cosatto.com).
  • Página 14 Heimgebrauch, sondern nur für die Verwendung im Auto vorgesehen. • Cosatto rät vom Kauf aus zweiter Hand oder den Wiederverkauf des Kinderrückhaltesystems ab. Es wurde festgestellt, dass auf diese Weise erworbene Kinderrückhaltesysteme nicht sicher sind. •...
  • Página 15: Pflege & Wartung

    4. Nur geeignet für die genannten Fahrzeuge, wenn diese über Becken-/3-Punkt-/statische/ Aufrollsicherheitsgurte verfügen, und wenn die Sicherheitsgurte nach UN/ ECE- Bestimmung Nr.16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen sind. 5. Das Kinderrückhaltesystem nie in Richtung eines aktivierten Beifahrer-Airbags befestigen. 6. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Kinderrückhalte-systems oder an den Händler.
  • Página 16 Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1. Verdeck S4. Kindersitzgurt S2. Kindersitzeinlage S5.
  • Página 17 HINWEIS: Der Gurt sollte ausreichend gestrafft sein. Der Gurt soll das Kind zwar sicher zurückhalten aber auch nicht unbequem sitzen. Achten Sie darauf, dass die Riemen nicht verdreht sind, wenn sich das Kind im Kindersitz befindet. Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Anpassen der Schultergurtposition: Gurt lockern 3 (1).
  • Página 18: Guida All'uSo

    Una tasca è situata dietro al seggiolino dove riporre il manuale di istruzioni. Per la Cosatto è importante che voi siate soddisfatti dalla compatibilità e dall’affidabilità del seggiolino. Per qualsiasi domanda non esitate a contattare il nostro servizio clienti al +44 0800 014 9252 o via email cuddle@cosatto.com.
  • Página 19 AVVERTENZA: Non usare mai il seggiolino in casa. Non è progettato per uso domestico ma esclusivamente per l’auto. • La Cosatto consiglia di non vendere o comprare il seggiolino di seconda mano poiché diversi seggiolini acquistati in questo modo sono risultati poi pericolosi. •...
  • Página 20: Lista Delle Parti

    Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito. Per il Regno Unito e l’Irlanda è possibile ordinare tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists...
  • Página 21 Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi: IMPORTANTE: Non utilizzare mai il seggiolino su un Posizionamento sedile con airbag attivo. Fare riferimento al libretto di istruzioni del veicolo per deattivare l`airbag. ATTENZIONE: Il seggiolino puó essere istallato solo al contrario del senso di marcia, utilizzando una cintura a tre punti e una cintura diagonale sul sedile del passeggero anteriore o posteriore.
  • Página 22 Regolare la posizione delle cinture inguinali. Slacciare la clip delle cinghie inguinali da sotto al sedile (1). Far passare la clip delle cinghie inguinali attraverso il sedile (2). Riposizionarla in un altro punto (3). Maniglia Regolazione: Posizioni maniglia: (1) Trasporto (2 & 3) Riposo (4) Fissa Cappottina Montaggio: Apertura:...
  • Página 23: Informação Importante De Segurança

    Existe um bolso localizado na parte de trás do assento de carro para criança para arrumar o manual de instruções. A Cosatto quer que esteja contente com a instalação e segurança do assento de carro da sua criança. Se tiver alguma questão, contacte por favor a nossa equipa de serviço de apoio ao cliente pelo nosso telefone (+44 0800 014 9252) ou através de email (cuddle@cosatto.com).
  • Página 24 • A Cosatto aconselha que os sistemas de retenção de criança não sejam comprados ou vendidos em segunda mão. Muitos sistemas de retenção de criança adquiridos desta forma foram considerados perigosos.
  • Página 25: Tratamento E Manutenção

    Nota: 1. Este é um sistema de retenção para criança “Universal”. É aprovado pela Regulamentação Nº.44, série 04 de alterações para utilização geral em veículos e poderá ser instalada na maioria, mas não em todos os assentos de carro. 2. É provável haver uma instalação correta se o fabricante do carro tiver declarado no manual do veículo que o veículo pode aceitar o sistema de retenção de criança “Universal”...
  • Página 26: Chave De Linguagem Visual

    Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1. Alcofa S2. Forro do assento de carro para criança S3.
  • Página 27 Informação de Ajuste e Operação: Consulte os seguintes diagramas: Localização IMPORTANTE: Nunca use o assento de carro para criança num assento com airbag ativo. Consulte o manual de utilizador do veículo para informações sobre a desativação do airbag. AVISO: O seu assento de carro para criança só pode ser instalado voltado para trás usando uma tranca de três pontos e o cinto diagonal do veículo nos assentos do carro frontais ou traseiros.
  • Página 28 Posição satisfatória da alça de ombro: Certifique-se que a posição das almofadas de peito estão satisfatórias. Ajuste da posição do cinto de virilhas: Desaperte o clipe da cinto entre pernas por debaixo do assento (1). Empurre o clipe da cinta de ombros através do assento (2). Reposicione no local alternativo (3).
  • Página 29: Общие Сведения

    для хранения инструкции по эксплуатации. Нам хочется, чтобы вы остались довольны качеством изготовления и уровнем безопасности вашего автокресла от Cosatto. Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с отделом послепродажного обслуживания по телефону +44 0800 014 9252 или по электронной почте cuddle@cosatto.com.
  • Página 30 себя дома. Детское кресло не предназначено для эксплуатации в домашних условиях и должно использоваться только в автомобиле. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские удерживающие устройства. Использование подержанных детских удерживающих устройств нередко бывает опасным. •...
  • Página 31: Уход И Обслуживание

    • Это детское автокресло совместимо только с колясками Giggle 2, Woop, Ooba и To & Fro (Продано отдельно). • Детское автокресло на основании не может использоваться в качестве колыбельки или кроватки. Если ребенку необходимо поспать, его следует уложить в удобную колыбельку, кроватку...
  • Página 32: Условные Обозначения

    Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1. Козырек S2. Вкладыш детского автокресла S3. Нагрудные накладки (две штуки) S4.
  • Página 33 Информация по установке и использованию: См. следующие схемы: ВАЖНО! Категорически запрещается устанавливать Расположение детское автокресло на сиденье с включенной подушкой безопасности. Для отключения подушки безопасности обратитесь к руководству по эксплуатации вашего автомобиля. ВНИМАНИЕ! Установка детского автокресла допускается только спиной по ходу движения. При...
  • Página 34 Ослабить удерживающие ремни 3 (1). Отсоедините плечевые ремни от соединителя удерживающих ремней (2). Вытяните плечевой ремень из сиденья (1) и повторно установите в нужное положение (2). Повторно соедините плечевые ремни с соединителем удерживающих ремней (3). Затяните удерживающие ремни 4 . Правильное...
  • Página 35 重要提示:请保留此说明以供未来 参考。 重要安全信息 用户指南: 这份说明手册应当在儿童安全座椅底座整个使用寿命期内安全保管: 在儿童安全座椅后方有一个口袋用于存放说明手册。 Cosatto 希望 您对儿童安全座椅的安装及安全感到满意。如您有任何疑问,请通过 电话(+44 0800 014 9252) 或电子邮件(cuddle@cosatto.com)联系我们的客户服务 团队。 通用: • 这种儿童安全座椅已获批用于第 0+ 组的大量人群,适用于从出生至 13 公斤(约 15 月龄)的儿童汽车交通运输。 • 警告:切勿在使用这种儿童约束系统时使其侧面朝向汽车座椅。 这种儿童安全座椅必须始终以后想安装的位置使用。 • 警告:不能在配备有主动安全气囊的座位上使用儿童安全座椅。 • 警告:儿童约束系统的任何硬体部分和塑料部件必须妥当放置, 因此在车辆的日常使用中,它们不会导致被可移动座椅困在车门内。 • 警告:如果利用说明手册所描述以外的任何承重点,这可严重降 低儿童约束系统的保护系数。 警告:始终在使用这种儿童安全座椅时给您的孩子系上安全带。 • 警告:请勿允许儿让儿童独自留守汽车。 • 请勿将诸如毛巾或垫子之类的任何东西放置在儿童约束系统下面。这会影响儿童约...
  • Página 36 • 警告:请勿在家里使用儿童安全座椅。它并非为住家使用而设 计,应当仅用于汽车内。 • Cosatto 建议不要对儿童约束系统进行二手购买或转售。我们发现通过这种方式获 取的许多儿童约束系统存在危险。 • 注意:这种儿童约束系统 可在车辆座椅垫衬物上留下痕迹。Cosatto 对于车辆座椅 垫衬物的损坏或刮痕恕不负责。 • 只有按照这些说明安装儿童约束系统才能保证其安全。 安全放置任何可能在碰撞事故中造成儿童约束系统使用者受伤的行李或其它物品。 • 如不遵守这些指示将会带来危险,并将自动取消质保和免除 Cosatto 承担任何责任。 • 安全带锁扣已被设计成在紧急状况时可快速解开。它不能防止儿童误操作。好奇心 更大的儿童可能学会解开锁扣。应当教会儿童切勿拿安全带锁扣或儿童安全座椅的 任何部分来玩耍。 • 腰带安全带须靠下佩戴,这点很重要,这样才能保证儿童的骨盆被牢牢固定。 • 切勿在使用儿童安全座椅时取掉其布套,因为布套构成儿童安全座椅性能的整体部 分。布套不应更换为 Cosatto 所推荐以外的产品。 • 这种儿童安全座椅仅与 Giggle 2、Woop、Ooba 和 To & Fro 旅行系统兼容(另售)。 •...
  • Página 37 P5. 肩套 (双) A: 手柄 P1. 儿童安全座椅 P6. 安全带 B: 把手调整按钮 P2. 罩子 P7. 裆垫 C: 后方车辆安全带导向器 P3. 儿童安全座椅衬垫 D: 侧面车辆安全带导向器 P4. 儿童安全座椅套 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S4. 安全带 S1. 罩子 S5. 儿童安全座椅套 S2. 儿童安全座椅衬垫 S6. 裆垫 S3. 肩套 (双)...
  • Página 38 安装和操作信息: 请参考以下的图: 位置 重要提示:切勿在装有活动安全气囊的座位上使用 这种儿童安全座椅。如需获取解除安全气囊活动状 态的信息,请参考您的车辆用户手册。 警告:您的儿童安全座椅只能通过使用一个三点式 的腰带和斜背带后向式在汽车的前排或后排乘客座 椅上。 装配 将把手调整至携带位置 11 12 (1)。 将儿童安全座椅放置在车辆座椅上,将车辆腰带穿过侧面车辆安全 带导向器(2) 并扣紧车辆锁扣(3)。 将斜背带拉伸到把手合页下面 (4),然后穿过后方车辆安全带导向 器 (5)。 系紧斜背带(6)。 重要提示:车辆安全带扣的位置会影响儿童安全座 椅的稳定性。在事故中这可能会妨碍儿童安全座椅 达到其应有的保护性能。车辆安全带系好后,安全 带扣位于标记的位置 ,则可试着将儿童安全座 椅安装在您车辆中的另一个座位上。如有疑虑,请 咨询该儿童安全座椅的制造商或零售商。 安全带 松开 : 注意:仅拉伸安全绑带。 系住 : 注意:安全带必须系紧到合理程度。它应当约束儿童但不会让其感 到不舒服。 当儿童落座时检查皮带不被卷曲。 打开:: 关闭: 调整肩带位置...
  • Página 39 正确的肩带位置: 确保肩套在符合要求的位置 。 胯带调整位置: 将“C”胯带约束夹从座椅下面分开(1)。 从座椅将胯带约束夹穿过去 (2) 。 在另一个插槽重新定位(3)。 手柄 调整 : 把手位置 : (1) 携带位置 (2 & 3) 存放位置 (4) 稳定位置 罩子 装配 : 打开 : 关闭 : 卸掉 : 松开五爪扣 (1) 。 使用一支笔向里推支架按扣(2)并将支架向外拉出合页(3)。 将支架从罩子拉出 (4) 。 卸掉布料 松开安全带 3 (1) 。 从安全带接口松开肩带(2)。...
  • Página 40 En la parte trasera de la sillita infantil de coche se encuentra un bolsillo para guardar el manual de instrucciones. Cosatto desea que se sienta satisfecho con la instalación y la seguridad de su asiento de niños para coches. Si tiene cualquier duda al respecto, por favor póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente llamando a nuestro número de teléfono...
  • Página 41 Muchos sistema de retención infantil comprados de segunda mano son peligrosos. • ATENCIÓN: El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería del asiento del vehículo. Cosatto no se hace responsable de ningún daño o marca que pueda producirse en la tapicería del asiento del vehículo. •...
  • Página 42: Cuidado Y Mantenimiento

    Aviso: 1. Este es un sistema de retención infantil “Universal”. Está aprobado según el Reglamento 44, versión 04, para uso general en vehículos y se ajustará a la mayoría, pero no a todos, los asientos de vehículos. 2. Si el fabricante del vehículo afirma en su manual del vehículo que el vehículo acepta sistemas de retención infantil “Universales”...
  • Página 43: Clave De Lenguaje Visual

    Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
  • Página 44 Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los siguientes diagramas: IMPORTANTE: No use nunca un sistema de retención Ubicación infantil en un asiento que cuente con un airbag instalado y activado. Consulte el manual de usuario de su vehículo para obtener información sobre cómo desactivar el airbag.
  • Página 45: Extracción De Las Partes Textiles

    Saque la correa del hombro del asiento (1) y reajústela en la posición deseada (2). Vuelva a conectar las correas de los hombros al conector del arnés (3). Tense el arnés 4 . Posición correcta de la correa del hombro: Compruebe que la almohadilla de pecho esté...
  • Página 57 ML19122017...

Tabla de contenido