Descargar Imprimir esta página

Gessi 43103 Manual De Instrucciones página 23

Publicidad

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
installazione corpo incasso (continua...)
Fig. 12 - Constatata l'assenza di perdite riportare il comando nella posizione iniziale con la riga di
riferimento rivolta verso l'alto.
Fig. 13 - Chiudere la rete idrica di alimentazione.
Fig. 14 - Installare nuovamente le protezioni in plastica, tolte in precedenza, sul corpo incasso.
Fig. 15 - Murare completamente l'incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello stesso.
Quando la parete si è asciugata sigillare con silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra
la parete e la protezione in plastica.
Built-in body installation (continues...)
Fig. 12 - Once the absence of leakages is checked bring the control in the initial position with the reference
line upwards.
Fig. 13 - Close the water supply network.
Fig. 14 - Install again the plastic protections, removed previously on the built-in body.
Fig. 15 - Embed completely the built-in in the wall sticking as much as possible to its plastic protection.
When the wall dries seal with silicon (free from acetic acid) the conjunction point between the wall and the
plastic protection.
installation corps encastrement (continue...)
Fig. 12 - Ayant constaté l'absence de fuites remettre la commande dans la position initiale avec la ligne
de référence vers le haut.
Fig. 13 - Fermer le réseau hydrique d'alimentation.
Fig. 14 - Installer à nouveau les protections en plastique, enlevés auparavant, sur le corps encastrement.
Fig. 15 - Murer complètement l'encastrement en adhérant autant que possible à la protection en plastique
de celui-ci. Quand la paroi est sèche sceller avec la silicone (exempte d'acide acétique) le point de
conjonction entre la paroi et la protection en plastique.
installation des einbaukörpers (folgt...)
Abb. 12 - Nachdem man sich vergewissert hat, dass keine Lecks vorhanden sind, bringt man die Steuerung
in ihre Ausgangsposition zurück, wobei die Bezugsrille nach oben hin ausgerichtet ist.
Abb. 13 - Das Wasserversorgungsnetz schließen.
Abb. 14 - Die zuvor entfernten Kunststoffschutzvorrichtungen erneut auf dem Einbaukörper installieren.
Abb. 15 - Den Einbau vollständig, so dicht wie möglich um die Kunststoffschutzhülle zumauern. Sobald die
Wand getrocknet ist, dichtet man den Verbindungsbereich zwischen der Wand und der Kunststoffschutzhülle
mit Silikon (frei von Essigsäure) ab.
instalación cuerpo por empotrar (continúa...)
Fig. 12 - Comprobada la ausencia de pérdidas vuelvan a llevar el mando en la posición inicial con la
muesca de referencia dirigida hacia arriba.
Fig. 13 - Cierren la red hídrica de alimentación.
Fig. 14 - Vuelvan a instalar las protecciones de plástico, anteriormente removidas, sobre el cuerpo por
empotrar.
Fig. 15 - Empotren completamente el cuerpo adhiriendo, lo más posible, a la protección de plástico del
mismo. Al secarse la pared, sellen con silicona (exente de ácido acético) el punto de conjunción entre la
pared y la protección de plástico.
Установка встроенного корпуса (продолжение...)
рис. 12 - Убедившись в отсутствии течей, верните кран в исходное положение с меткой, повернутой
вверх.
рис. 13 - Закройте водопроводную систему.
рис. 14 - Вновь установите снятые ранее пластиковые защиты на встроенный корпус.
рис. 15 - Полностью зацементируйте проем, как можно ближе к пластиковой защите. Когда стена
высохнет, загерметизируйте силиконом (не содержащим уксусную кислоту) точку соприкосновения
стены и пластиковой защиты.
23

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

431054310743109