ARIETE 6248 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 6248:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

800-809065
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070
Stiratrice verticale
Garment steamer
Brosse à vapeur
Dampfbürste
Plancha de vapor vertical
Escova de vapor vertical
Verticaal strijkijzer
Συσκευή κατακόρυφου
σιδερώματος
Вертикальный отпариватель
‫ةيدومع ةاوكم‬
Вертикальна праска
Prasowanie pionowe
Lodret strygejern
6248

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE 6248

  • Página 1 Escova de vapor vertical Verticaal strijkijzer Συσκευή κατακόρυφου σιδερώματος Вертикальный отпариватель 800-809065 ‫ةيدومع ةاوكم‬ Вертикальна праска Prasowanie pionowe Lodret strygejern De’ Longhi Appliances Srl 6248 Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Página 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 1 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Página 3 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...
  • Página 4: A Proposito Di Questo Manuale

    A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni.
  • Página 5 • Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. • Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bam- bini con età...
  • Página 6 Avvertenza relativa a ustioni • Mai tentare di utilizzare l’apparecchio verso se stessi con indumenti indosso. • Non toccare le parti metalliche dell’apparecchio, l’acqua calda o il vapore quando è in funzione e nei minuti seguenti al suo spegnimento poiché potrebbero causa- re scottature.
  • Página 7: Descrizione Dell'APparecchio

    • Non versare nel serbatoio aceto, decalcificanti o altre sostanze profumanti; pena l’immediata decadenza della garanzia. • Prima di riporre l’apparecchio spengerlo premendo l’interruttore (L). Scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Attendere che si sia raffreddato (almeno 30 minuti). Svuotare completamente il serbatoio. •...
  • Página 8 ISTRUZIONI PER L’USO Montaggio Attenzione! Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta togliere eventuali etichette o protezioni dal supporto erogatore. Rimuovere i componenti dalla scatola. Posizionare l’apparecchio a terra su una superficie orizzontale. Aprire il gancio di regolazione dell’asta (D) e allungare l’asta telescopica al livello desiderato (Fig. 2). Aprire il gancio apposito e inserire l’asta nell’attacco sulla base (Fig.
  • Página 9: Riempimento Del Serbatoio Durante L'uSo

    Attenzione! Posizionare l’erogatore vapore sul supporto erogatore tenendo gli ugelli rivolti dalla parte opposta al corpo (Fig. 6). Pericolo di bruciature. Durante l’uso il tubo vapore e l’erogatore vapore possono raggiungere temperature elevate. Questo è del tutto normale. Non toccare, pericolo di bruciature. Non utilizzare l’apparecchio su tessuti che vengono sorretti da altre persone.
  • Página 10: Pulizia E Manutenzione

    DOPO AVER USATO L’APPARECCHIO Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore (L). Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Estrarre il serbatoio dalla base con caldaia (Fig. 7). Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua in modo da evitare che il ristagno dell’acqua favorisca la for- mazione del calcare (Fig.
  • Página 11: Intended Use

    WITH REGARD TO THIS MANUAL This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance, carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Página 12 • Always keep the appliance and the power cord out of the reach of children under the age of 8 years. • Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous. • In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power cord is cut off.
  • Página 13 • Do not leave the steam pipe on the ground or wrapped on itself when the appli- ance is on or immediately after it is turned off. • Do not remove the steam pipe when ironing. Danger of hot water leakage. •...
  • Página 14: Description Of The Appliance

    SUGGESTIONS This appliance is not designed to replace an iron. Before you start to use the appliance check the instructions on the fabric label. If you are not aware of the composition of the fabric of the garment to work, search for a point of the fabric that is not visible.
  • Página 15: Filling The Boiler During Use

    Filling the tank before use Warning! Make sure the appliance is unplugged from the supply mains before filling the tank with water. Remove the tank (Fig. 7). Turn the tank upside-down and remove the cap (N) (Fig. 8). Fill the tank directly beneath the tap with cool tap water (Fig. 9). NEVER fill the tank beyond the MAX level.
  • Página 16: How To Use The Accessories

    HOW TO USE THE ACCESSORIES The appliance is provided with accessories: a brush accessory (R), which can also be used to make hems and creases on trousers, a glove (S) and a foldable hanger with pliers (Q) to hang clothes. Warning! Before proceeding with the accessories installation or removal, turn off the appliance.
  • Página 17: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Warning! Before cleaning or maintenance, always disconnect the plug from the mains supply. Allow the appli- ance to cool for at least 30 minutes. Cleaning the appliance Clean plastic parts with a damp, non-abrasive cloth and dry them with a dry cloth. Do not use abrasive prod- ucts to clean the device.
  • Página 18: Utilisation Prévue

    A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à...
  • Página 19 • Les nettoyages et les entretiens ne doivent pas être exécutés par des enfants ayant moins de 8 ans sans surveillance. • Toujours conserver l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. •...
  • Página 20 Avertissements sur les brûlures • Ne jamais utiliser l'appareil sur soi en le dirigeant vers les vêtements que l'on porte. • Ne pas toucher les parties métalliques de l'appareil, l'eau chaude ou la vapeur lorsque le balai fonctionne, ou dans les minutes suivant l'extinction du balai, car on pourrait se brûler gravement.
  • Página 21: Description De L'APpareil

    et à peine humide. N’utilisez jamais de solvants car ils altèrent les parties en plastique. • Ne pas verser de vinaigre, décalcifiant ou autres substances parfumées dans le réservoir; peine de faire immédiatement déchoir la garantie. • Avant de ranger l’appareil, éteignez-le en appuyant sur le bouton (L). Toujours débrancher la fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant.
  • Página 22 MODE D’EMPLOI Montage Attention! Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, enlever les éventuelles étiquettes ou protections du support du distributeur. Retirer les composants de l'emballage. Disposer l'appareil au sol ou sur une surface horizontale. Ouvrez le crochet de réglage de la tige (D) et allongez la tige télescopique jusqu’au niveau désiré (Fig. 2). Ouvrez le crochet spécifique et introduisez la tige dans le raccord sur la base (Fig.
  • Página 23 Attention! Disposer le distributeur de vapeur sur le support du distributeur, avec les buses dirigées à l' opposé du corps (Fig. 6). Danger de brûlures. Durant l'utilisation, le tuyau à vapeur et le distributeur peuvent atteindre des températures élevées. Cela est tout à fait normal. Ne pas toucher, risque de se brûler. Ne pas utiliser l'appareil sur des tissus portés par d'autres personnes.
  • Página 24: Nettoyage Et Maintenance

    APRÈS UTILISATION DE L'APPAREIL Eteindre l’appareil en appuyant sur la touche (L). Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. Retirez le réservoir de la base abritant la chaudière (Fig. 7). Vider complètement le réservoir de façon à éviter que la stagnation d’eau favorise la formation de calcaire (Fig.
  • Página 25: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Página 26 spielen. Vom Anwend er durchzuführende Reinigungsund Wartungsarbeiten dür- fen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt durchgeführt werden. • Kindern ab 8 Jahren dürfen Reinigungs- und Wartungseingriffe nur unter der Auf- sicht ausüben. • Das Gerät und das Stromkabel sollen außerhalb der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahren sind, gehalten werden.
  • Página 27 Hinweise zu Verbrühungsgefahr • Man darf das Gerät nie auf Kleidungsstücken verwenden, die gerade von einer Person oder vom Anwender selbst angezogen sind. • Die metallischen Teilen des Gerätes, das warme Wasser oder den Dampf nicht anfassen, wenn das Gerät im Betrieb ist oder für einige Minuten nach dem Aus- schalten, da diese Verbrennungen verursachen könnten.
  • Página 28 • Keinen Essig, Entkalkungsmittel oder andere parfümierte Substanzen in den Tank füllen; Andernfalls verfallen die Garantieansprüche. • Das Gerät muss vor der Lagerung durch Drücken des Schalters (L) ausgeschal- tet werden. Den Stecker des Anschlusskabels immer aus der Steckdose ziehen. Abwarten, bis es abgekühlt ist (mindestens 30 Minuten).
  • Página 29 BEDIENUNGSANLEITUNG Montage Achtung! Vor dem ersten Gebrauch, soll man eventuelle Etiketten und Schutzvorrichtungen aus dem Düsenhal- ter entfernen. Die Bestandteile aus der Schachtel entnehmen. Das Gerät auf den Boden auf eine horizontale Fläche stellen. Öffnen Sie den Einstellhaken der Stange (D) und schieben Sie die Teleskopstange auf die gewünschte Höhe aus (Abb.
  • Página 30 Achtung! Die Dampfdüse auf den Düsenhalter stellen, dabei müssen die Düsen weg vom Körper gerichtet (Abb. 6). Verbrennungsgefahr. Während des Gebrauchs können das Dampfrohr und die Dampfdüse hohe Temperaturen erreichen. Das ist absolut normal. Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr. Das Gerät darf nie auf Stoffen verwendet werden, die von anderen Personen gehalten werden. Auffüllen des Wassertanks während des Gebrauchs Beim Bügeln immer den Restwasser-Füllstand im Tank kontrollieren.
  • Página 31: Reinigung Und Wartung

    NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTS Das Gerät durch Druck auf den Schalter (L) ausschalten. Das Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Den Tank aus der Dampfbügelstation entfernen (Abb. 7). Den Wassertank vollständig entleeren, so dass eine Bildung von Kalkablagerungen durch stehendes Wasser vermieden wird (Abb.
  • Página 32: A Propósito De Este Manual

    A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas advertencias y utilice el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Mantenga siempre al alcance este manual para futuras consultas.
  • Página 33: Peligro Debido A Electricidad

    ser realizados por niños sin supervisión. • Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños de edad inferior a 8 años ni sin la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Página 34: Advertencia Relativa A Quemaduras

    Advertencia relativa a quemaduras • Nunca hay que intentar utilizar el aparato sobre sí mismos llevando puestos los trajes. • No toque las parte metálicas del aparato, el agua caliente o el vapor durante el funcionamiento y en los minutos siguientes al apagado porque podrían causar quemaduras.
  • Página 35: Sugerencias

    • No echar en el depósito vinagre, descalcificantes u otras substancias perfuman- tes; de lo contrario la garantía pierde inmediatamente su validez. • Antes de guardar el aparato, apáguelo presionando el interruptor (L). Desco- nectar siempre el enchufe del cable de alimentación de la toma de la corriente. Esperar que se haya enfriado (por lo menos 30 minutos).
  • Página 36: Encendido Del Aparato Y Utilización

    INSTRUCCIONES DE USO Montaje ¡Atención! Antes de la primera utilización quitar las eventuales etiquetas o protecciones del soporte del suminis- trador. Sacar los componentes de la caja. Colocar el aparato en el suelo en una superficie horizontal. Abra el gancho de ajuste del tubo telescópico (D) y alárguelo hasta el nivel deseado (Fig. 2). Abra el gancho específico e inserte el tubo en el enganche en la base (Fig.
  • Página 37: Llenado Del Depósito De Agua Durante El Uso

    ¡Atención! Colocar el suministrador del vapor en su soporte manteniendo las toberas dirigidas hacia la parte opuesta al cuerpo (Fig. 6). Peligro de quemaduras. Durante el uso el tubo del vapor y el suministrador del vapor pueden alcanzar temperaturas elevadas. Esto es normal.
  • Página 38: Después De Haber Utilizado El Aparato

    DESPUÉS DE HABER UTILIZADO EL APARATO Apagar el aparato apretando el interruptor de encendido (L) y desenchufar. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Retire el depósito de agua de la base con la caldera (Fig. 7). Vacíe completamente el depósito de agua para evitar que el estancamiento de la misma facilite la formación de cal (Fig.
  • Página 39: Advertências De Segurança

    A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
  • Página 40: Perigo De Danos Devidos A Outras Causas

    • As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efetuadas por crian- ças menores de 8 anos sem a supervisão de um adulto. • Manter sempre o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças de idade inferior a 8 anos.
  • Página 41 Aviso relativo a queimaduras • Nunca tentar utilizar o aparelho direcionando-o para si mesmo para vaporizar as roupas vestidas. • Não tocar as partes metálicas do aparelho, assim como a água quente ou o vapor, quando este estiver em funcionamento e mesmo nos minutos após ser desligado pois poderiam causar queimaduras.
  • Página 42: Descrição Do Aparelho

    • Não colocar vinagre, soluções para descalcificação ou substâncias perfumantes no reservatório; caso contrário a garantia perderá imediatamente sua validade. • Antes de arrumar o aparelho, desligá-lo pressionando o interruptor (L). Desligar sempre a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente. Aguardar que o aparelho esteja frio (pelo menos 30 minutos).
  • Página 43: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO Montagem Atenção! Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, retirar as etiquetas ou proteções (se houver) do suporte do bocal. Remover os componentes da caixa. Posicionar o aparelho no chão, sobre uma superfície horizontal. Abrir o gancho de regulação da haste (D) e esticar a haste telescópica até o nível desejado (Fig. 2). Abrir o gancho específico e inserir a haste no encaixe que se encontra na base (Fig.
  • Página 44: Enchimento Do Reservatório Durante O Uso

    Atenção! Posicionar o bocal do vapor em seu próprio suporte mantendo os furos voltados para a parte oposta do corpo (Fig. 6). Perigo de queimaduras. Durante o uso, o tubo de vapor e o bocal de vapor podem atingir temperaturas elevadas. Isto é total- mente normal.
  • Página 45: Após Ter Usado O Aparelho

    APÓS TER USADO O APARELHO Desligar o aparelho pressionando a tecla de accionamento (L). Desligar o cabo de alimentação da tomada de corrente. Extrair o depósito da base com caldeira (Fig. 7). Esvaziar totalmente o reservatório da água de modo a evitar que a água estagnada favoreça a formação de calcário (Fig.
  • Página 46: Bedoeld Gebruik

    OVER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regel- geving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongeluk- ken en schade te voorkomen.
  • Página 47 • Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en dit onder toezicht gebeurt. • Houd het apparaat en de stroomkabel altijd buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Houd de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, aangezien deze een bron van gevaar kunnen vormen.
  • Página 48 Waarschuwing voor verbrandingsgevaar • Probeer nooit om het apparaat te gebruiken op de kleding die u op dat moment aanheeft. • Kom niet aan de metalen delen van het apparaat, het hete water of de stoom, wanneer het in werking is en een aantal minuten nadat het is uitgezet, aangezien u zich hieraan zou kunnen branden.
  • Página 49: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Giet geen azijn, ontkalkingsmiddelen of andere geparfumeerde substanties in het reservoir; anders komt de garantie onmiddellijk te vervallen. • Voordat u het apparaat opbergt zet het uit door op de schakelaar (L) te drukken. Haal de stekker van de stroomkabel altijd uit het stopcontact. Wacht tot het appa- raat is afgekoeld (minstens 30 minuten).
  • Página 50: Het Apparaat Inschakelen En Gebruiken

    GEBRUIKSAANWIJZING Montage Let op! Verwijder, alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, eventuele etiketten of bescher- mingselementen van de steun van het stoomkop. Haal alle onderdelen uit de doos. Zet het apparaat op een vlak oppervlak op de grond. Open de afstelling van de stang (D) en trek de telescoopstang zo ver uit als gewenst (Fig.
  • Página 51: De Accessoires Gebruiken

    Let op! Doe de stoomkop op de hiervoor bestemde steun en houd de stoomopeningen afgekeerd van het lichaam (Fig. 6). Gevaar voor brandwonden. Tijdens het gebruik van de stoomslang en de stoomkop kunnen hoge temperaturen worden bereikt. Dat is heel normaal. Niet aankomen, gevaar voor brandwonden. Gebruik het apparaat niet op stoffen die omhoog worden gehouden door andere personen.
  • Página 52: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Let op! Voordat u het apparaat begint te reinigen of er onderhoud op verricht, haalt u altijd de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat minstens 30 minuten afkoelen. Reiniging van het apparaat Reinig de kunststof delen met een vochtige, niet schurende lap en droog ze met een droge lap. Gebruik geen schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken.
  • Página 53: Προβλεπομενη Χρηση

    ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ ΠΆΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατά- ξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσε- κτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προο- ρίζεται, ώστε...
  • Página 54: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρη- ση που είναι αρμοδιότητες του χρήστη, δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς την επιτήρηση ενός ενήλικα. • Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά μικρότερα...
  • Página 55 τωμα. Όλες οι επισκευές, ακόμα και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις), ή οπωσδήποτε από έναν ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφύγετε οποιονδή- ποτε κίνδυνο. Σε αντίθετη περίπτωση θα παύει να ισχύει η εγγύηση. Προειδοποίηση...
  • Página 56 • Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να το βγάλετε από την πρίζα. • Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή αποκλειστικά με ένα μαλακό υγρό πανί, αφού κρυώσει και εφόσον έχετε βγάλει το φις του καλωδίου από την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες που μπορεί να κάνουν ζημιά στα πλαστικά. •...
  • Página 57: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A - Στόμιο παροχής ατμού K - Χειρολαβή B - Βάση στομίου παροχής ατμού L - Διακόπτης λειτουργίας με φωτεινό ενδεικτικό λαμπάκι C - Τηλεσκοπικό κοντάρι M - Κουμπί ρύθμισης ατμού D - Γάντζος ρύθμισης τηλεσκοπικού σωλήνα N - Τάπα...
  • Página 58 Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε νερό με μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων (σκληρότητα μεγαλύτερη από 20°f) να χρησιμοποιείτε ένα μίγμα νερού της βρύσης και αποσταγμένου νερού με αναλογία 50% από το καθένα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καθαρό απιονισμένο νερό. Μην προσθέτετε στο νερό καμία άλλη χημική ουσία (όπως για παράδειγμα άμυλο, αρωματικά, ή οτιδήποτε άλλο);...
  • Página 59 ΠΏΣ ΝΆ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΆ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΆ Η συσκευή έχει βοηθητικά εξαρτήματα: ένα με βούρτσα (R), που δίνει τη δυνατότητα να κάνετε ρεβέρ και τσακίσεις στα παντελόνια, ένα γάντι (S) και μια πτυσσόμενη κρεμάστρα (Q) για να κρεμάτε τα ρούχα. Προσοχή! Πριν προχωρήσετε στη συναρμολόγηση ή στην αφαίρεση των εξαρτημάτων, πρέπει να σβήνετε τη συσκευή.
  • Página 60: Καθαρισμός Της Συσκευής

    ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή! Πριν προχωρήσετε στις εργασίες καθαρισμού και της συσκευής, να βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα. Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή τουλάχιστον για 30 λεπτά. Καθαρισμός της συσκευής Καθαρίστε τα πλαστικά μέρη με ένα καθαρό και απαλό πανί και σκουπίστε με ένα στεγνό πανί. Μην καθαρί- ζετε...
  • Página 61: Использование По Назначению

    СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены необходимой защитой, внимательно ознакомьтесь с настоящими мерами безопасности и, во избежание травм и повреждений, используйте прибор строго по назначению. Рекомендуется хранить данную инструкцию в...
  • Página 62 Опасно для детей • Прибор могут использовать дети старше 8 лет, а также лица с ограничен- ными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта или умения пользоваться подобными устройствами, только в при- сутствии ответственного лица или после разъяснения им правил пользо- вания...
  • Página 63 • Запрещается передвигать прибор, держа его за трубку подачи пара. • Не оставлять без присмотра прибор, подключенный к электросети. • Даже на время краткого отсутствия необходимо помещать устройство по- дачи пара на соответствующую подставку (B), выключать прибор и всегда отсоединять электрошнур от розетки. •...
  • Página 64 Внимание - возможность возникновения материального ущерба • Для перемещения прибора необходимо держать его за телескопическую ручку. Запрещается тянуть за трубку подачи пара для перемещения при- бора. При блокировке колес необходимо выключить прибор и освободить резервуар от воды. Наклоните прибор и осмотрите колеса. •...
  • Página 65: Описание Прибора

    СОВЕТЫ Данный прибор не предназачен для того, чтобы полностью заменить утюг. Перед началом эксплуата- ции проверьте этикетку на одежде, содержащую указания по глажке. В случае отсутствия информации о составе ткани, которую предстоит гладить, найдите самое малозаметное место на ней. Попробуйте прогладить...
  • Página 66: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Сборка Внимание! Перед первым использованием прибора удалите все этикетки и защитные наклейки с подставки устройства подачи пара. Выньте все части прибора из упаковки. Поставьте прибор на пол на горизонтальную поверхность. Откройте крючок регулировки штанги (D) и удлините телескопическую штангу до желаемого уровня (Рис.
  • Página 67 Внимание Не рекомендуетс я эксплуатировать устройство подачи пара в горизонтальном положении или в перевернутом виде так, чтобы насадки были навпрвлены вниз. Опасность вытекания горячей воды через насадки. Внимание! Поместить устройство подачи пара на подставку, удерживая сопло в направлении от корпуса (Рис.
  • Página 68: Чистка И Уход

    ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА Выключите прибор, нажав на выключатель (L). Отсоединить провод питания из розетки тока. Извлеките бак из основания с парогенератором (Рис. 7). Полностью вылить воду из резервуара, таким образом, избегая отстоя воды, которая может способ- ствовать образованию накипи (Рис. 20). Оставьте...
  • Página 69 Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервис- ным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не установ- лено.
  • Página 70 ‫بخصوص هذا الكت ي ّ ب‬ ‫عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحم ي ّ ة يف جميع‬ ‫األج ز اء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب ق ر اءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي‬ ‫صنع...
  • Página 71 ‫خطر بسبب الكهرباء‬ .‫• قبل توصيل الجهاز بالكهرباء تأ ك ّد أن الفلط ي ّ ة املبينة عىل بطاقة املعلومات مطابقة لفولط ي ّ ة الشبكة الكهربائية‬ .‫• استعامل الوصالت الكهربائية الغري م ر ّ خصة من قبل الرشكة الصانعة، ممكن أن يؤدي إىل وقوع أ رض ار وحوادث‬ .‫•...
  • Página 72 ‫تنبيهات – أ رض ار مادية‬ ‫• اقبض الجهاز بالقضيب التلسكويب عند نقله. ال تسحب أنبوب البخار من أجل نقل الجهاز. يف حالة تو ق ّف العجالت‬ .‫عن الدوران، أطفأ الجهاز وف ر ّ غ الخ ز ّ ان من املاء. أ م ِ ل الجهاز ليك تفحص العجالت‬ .‫•...
  • Página 73 ‫مواصفات الجهاز‬ ‫ - مقبض‬K ‫ - مو ز ّع البخار‬A ‫ - مفتاح تشغيل مع مؤرش ضويئ‬L ‫ - سناد املو ز ّع‬B ‫ - قبضة تعديل البخار‬M ‫ - قضيب تلسكويب‬C ‫ - سدادة الخ ز ّ ان‬N ‫...
  • Página 74 .)9‫امأل الخ ز ان مبارشة تحت الحنفية بواسطة املاء الطبيعي الطازج (شكل‬ .‫ال متأل مطلق ا ً الخ ز ان مبستوى يزيد عن مستوى الحد األقىص‬ .‫تعمل املاكينة بواسطة ماء الحنفية العادية‬ ‫°02) استعمل يف هذه الحالة مزيج‬f ‫إذا كان املاء يحتوي عىل نسبة عالية من الرتسبات الكلسية (عرس املاء يزيد عن‬ .‫مكون...
  • Página 75 ‫طريقة استعامل امللحقات‬ ‫) وع ال ّقة مالبس قابلة‬S( ‫) تسمح بعمل حوايش وثنيات البنطلون وق ف ّاز‬R( ‫الجهاز مزود مبلحقني: واحد مع فرشاة‬ .‫) من أجل تعليق املالبس‬Q( ‫للغلق مع كام ّ شات‬ !‫تنبيه‬ .‫أطفأ الجهاز قبل القيام بعملية الرتكيب أو إبعاد امللحقات. انتظر إىل حني أن يربد الجهاز بشكل كامل‬ ‫استعامل...
  • Página 76 ‫التنظيف والصيانة‬ !‫تنبيه‬ ‫افصل دامئ ا ً القابس عن املأخذ الكهربايئ قبل البدء بتنظيف وصيانة الجهاز. اترك الجهاز 03 دقيقة عىل األقل‬ .‫ليك يربد‬ ‫تنظيف املاكينة‬ ‫ن ظ ّ ف األج ز اء البالستيكية بواسطة ممسحة رطبة وغري حا ك ّة، ثم ج ف ّفها من خالل استعامل قطعة قامش جا ف ّة. ال‬ .‫تستعمل...
  • Página 77 ПРО ЦЕЙ ПОСІБНИК Попри те, що прилади виготовленні у відповідності до належних діючих європейських стандартів та мають захист у всіх потенційно небезпечних місцях, необхідно уважно прочитати застереження і ви- користовувати прилад виключно за призначенням, щоб уникнути нещасних випадків та пошкоджень. Зберігайте...
  • Página 78 Очистку і технічне обслуговування приладу, які повинен виконувати корис- тувач, забороняється виконувати дітям без нагляду дорослих. • Операції чистки і технічного обслуговування не повинні виконуватися діть- ми, які не досягли віку 8 років та не перебувають під наглядом. • Прилад та кабель живлення повинні бути недоступними для дітей, які мо- лодші...
  • Página 79 протікає вода. Негайно від'єднайте вилку від розетки електричного струму. Категорично забороняється вмикати пристрій, якщо він несправний. Усі опе- рації з ремонту, включаючи заміну кабелю живлення, повинні виконувати- ся виключно авторизованим Сервісним центром "Ariete" або персоналом із подібною кваліфікацією, щоб уникнути будь-яких ризиків. Це призведе до негайної втрати гарантії.
  • Página 80 • Забороняється використовувати пристрій без води, у такому випадку насос може пошкодитись. Регулярно перевіряйте рівень води у баку. • Забороняється використовувати газовану воду (з діоксидом вуглецю). У ви- падку особливо вапнистої води, рекомендується використовувати демінера- лізовану воду. • Забороняється витягати вилку з електричної розетки, тримаючи її за кабель. •...
  • Página 81: Опис Приладу

    ПІДКАЗКИ Цей пристрій не був спроектований, щоб замінити праску. Перед початком використання пристрою, про- консультуйтеся із вказівками на етикетці тканини. У випадку відсутності інформації про склад тканини, яку потрібно випрасувати, знайдіть найменш помітне місце на тканині. Проведіть перевірку у цьому місці. Не...
  • Página 82 Наповнення баку перед початком використання Увага! Переконайтеся, що прилад від'єднаний від мережі електричного живлення, перш ніж наповню- вати бак водою. Зніміть бак (Рис. 7). Переверніть бак і витягніть пробку (N) (Рис. 8). Залийте в бак свіжу питну воду безпосередньо з крану (Рис. 9). ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ...
  • Página 83 ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ АКСЕСУАРИ Прилад оснащений аксесуарами: з щіткою (R), яка дозволяє сформувати окантовки і складки на брю- ках, рукавичкою (S) і складаною вішалкою з затискачами (Q) для закріплення предметів одягу. Увага! Перед початком монтажу або демонтажу комплектуючих, вимкніть пристрій. Дочекайтеся, поки пристрій...
  • Página 84: Чистка І Догляд

    ЧИСТКА І ДОГЛЯД Увага! Перед початком операцій чистки або догляду за пристроєм, завжди від'єднуйте вилку з елек- тричної розетки. Залиште прилад охолонути щонайменше на 30 хвилин. Чистка приладу Витріть пластикові частини вологою неабразивною ганчіркою, а потім сухою ганчіркою. Не використо- вуйте...
  • Página 85: Przewidziane Zastosowanie

    O PODRĘCZNIKU Pomimo tego, iż przedmiotowe urządzenie zostało zrealizowana zgodnie ze specyfikacjami zamieszczonymi w obowiązujących normach europejskich i wszystkie niebezpieczne części zostały odpowiednio zabezpie- czone, należy zapoznać się uważnie z poniższymi ostrzeżeniami i stosować urządzenie do celów, do których zostało przeznaczone, aby zapobiegać wypadkom przy pracy i uszkodzeniom. Przechowywać podręcznik w pobliżu urządzenia do późniejszych konsultacji.
  • Página 86 nia o zagrożeniach, jakie mogą wiązać się z korzystaniem z urządzenia. Należy nadzorować dzieci i upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja, które przeprowadza użytkownik nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją przeprowadzane przez użyt- kownika nie powinny być...
  • Página 87 • Urządzenie nie powinno być stosowane, jeżeli zostało upuszczone, jeżeli zawie- ra widoczne znaki uszkodzenia, w razie wystąpienia usterek lub podejrzeń poja- wienia się wad w wyniku upadku lub jeżeli urządzenie przecieka. Niezwłocznie wysunąć wtyczkę z gniazda zasilania. W żadnym razie nie włączać uszkodzo- nego urządzenia.
  • Página 88 • Nie używać urządzenia bez wody. Może to spowodować uszkodzenie pompy. Regularnie sprawdzać poziom wody w zbiorniku. • Nie używać wody gazowanej(z dodatkiem dwutlenku węgla). W przypadku wody o dużej zawartości wapnia zalecamy stosowanie demineralizowanej wody. • Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z gniazda pociągając za przewód. •...
  • Página 89: Opis Urządzenia

    SUGESTIE Urządzenie nie zostało stworzone, aby zastąpić żelazko. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, zapo- znać się ze wskazówkami znajdującymi się na etykiecie tkaniny. Jeżeli nie znają Państwo składu tkaniny, która ma być prasowana, należy znaleźć kawałek tkaniny, który jest niewidoczny. Wykonać próbę w tym miejscu. Nie używać...
  • Página 90 Napełnienie zbiornika podczas użytkowania Uwaga! Upewnić się, czy żelazko zostało odłączone z sieci zasilania elektrycznego zanim przystąpią Państwo do napełniania zbiornika wodą. Wyjąć pojemnik (Rys. 7). Odwrócić zbiornik do góry dnem i usunąć korek (N) (Rys. 8). Napełnić zbiornik bezpośrednio pod kranem świeżą wodą wodociągową (Rys. 9). Nie należy NIGDY wypełniać...
  • Página 91 STOSOWANIE AKCESORIÓW Urządzenie jest wyposażone w akcesoria: ze szczotką (R), która pozwala również na wykonanie rąbków i kantów spodni, rękawica (S) i składany wieszak ze spinaczami (Q) do zawieszania ubrań. Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu akcesoriów, urządzenie wyłączyć. Odczekać na całko- wite schłodzenie urządzenia.
  • Página 92: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia, odłączyć przewód zasilania od gniaz- da poboru prądu. Pozostawić urządzenie do schłodzenia przez przynajmniej 30 minut. Czyszczenie urządzenia Wyczyścić plastykowe części wilgotną, nieścierną szmatką i osuszyć suchą szmatką. Do czyszczenia urzą- dzenia nie używać...
  • Página 93 ET PAR ORD OM DENNE VEJLEDNING Selv om apparatet er konstrueret i overensstemmelse med de specifikke europæiske normer, og de potentielt farlige dele derfor er beskyttede, bør man læse vejledningen omhyggeligt, og kun bruge apparatet til det, den er konstrueret til, så man undgår ulykker og skader. Opbevar denne vejledning tilgængeligt til eventuelt senere brug.
  • Página 94 • Emballagedelene skal opbevares utilgængelige for børn, da de kan udgøre en mulig fare. • Når apparatets driftsliv er afsluttet, klip strømledningen over, så den ikke kan bru- ges. Det er ligeledes vigtigt at fjerne de dele, som man mener kan være farlige, idet børn kan finde på...
  • Página 95 • Fare for skoldninger - Apparatets konstruktionsegenskaber, der udgør denne publikation, gør det ikke muligt at beskytte operatøren mod den mulige kontakt med damprøret eller med dampens mundstykke, både i løbet af den påtænkte anvendelse og i de efterfølgende minutter efter slukning. Det anbefales endvide- re at være meget forsigtig i forbindelse med udsendelse af damp.
  • Página 96: Beskrivelse Af Apparatet

    TIPS Dette apparat er ikke udviklet til at erstatte et strygejern. Kontrollér oplysningerne på tøjets vaskeetiket inden brug af apparatet. Find et usynligt sted på tøjet, hvis du ikke kender stoftypen. Test på dette sted. Brug ikke apparatet på tøj af silke eller velour. Visse former for tøj stryges bedst med vrangsiden ud eller nedefra og opad.
  • Página 97 Fyld beholderen inden brug. Advarsel! Kontrollér, at strømmen er koblet fra apparatet, inden beholderen påfyldes vand. Træk beholderen (Fig. 7) ud. Vend op og ned på beholderen, og fjern proppen (N) (Fig. 8). Fyld altid beholderen med koldt vand direkte fra vandhanen (Fig. 9). Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet.
  • Página 98 SÅDAN ANVENDES TILBEHØRENE Apparatet er udstyret med to forskellige former for tilbehør: en med børste (R), der også gør det muligt at presse bukser og benklæder, en handske (S) og en genlukkelig bøjle med tænger (Q) for at hænge klæd- ningsstykkerne op.
  • Página 99: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Advarsel! Fjern altid stikket fra stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse af apparatet. Lad apparatet afkøle i min. 30 minutter. Rengøring af apparatet Rengør plastdelene med en fugtig og blød klud, og aftør dem med en tør klud. Benyt ikke skurepulver til rengøring af apparatet.

Tabla de contenido