Descargar Imprimir esta página

SWI-TEC 1001 Modo De Empleo

Elevador de swisstech

Publicidad

Enlaces rápidos

1.
Sicherungsstift (A) entfernen
2.
Hutmutter (B) lösen, Abschlussdeckel (C) entfernen
3.
Ueberbrückungssperrhebel (D) drücken und Tragseil herausziehen
4.
Sperrhebel loslassen, Tragseil ruckartig ziehen; Bremse schliesst sich
5.
Endlosleine durch die roten Rollen und den Schlitz des Abschlussdeckels führen und über das
Antriebsrad legen Leine gut anpressen und Abschlussdeckel wieder montieren
WICHTIG: Es ist darauf zu achten, dass ohne würgen, pressen oder schlagen der Deckel aufgesetzt wird!
6.
Hutmutter einschrauben bis Bohrung (Welle und Mutter) übereinstimmen
7.
Sicherungsstift einstecken und Bügel umklappen
8.
Mastlift an 2 Fallen hochziehen (auf Symetrie achten) blauer Kleber vom Mast weg
9.
Bootsmannstuhl anschäkeln und aufsteigen; Ziehen an der Antriebsleine = aufwärts,
auf der anderen Seite der Endlosleine ziehen = abwärts (beim 1. Mal mit einem kleinen Ruck, damit
sich die Bremse anlöst)
10.
Nach Gebrauch das Gerät bergen. Abschlussdeckel wie in Punkt 1 + 2 entfernen. Die Antriebsleine
vom Antriebsrad nehmen und mit der mitgelieferten Kurbel die Tragleine am Vierkant (F) mit
etwas Gegenzug einziehen
11.
Gerät immer mit eingezogenem
Tragseil trocken lagern
12.
Nur Original Ersatzteile und
Originalseile verwenden!
1.
Remove safety pin ( A )
2.
Remove cap nut ( B ) and Mastlift cover ( C )
3.
Push black knob of spare lever ( D ) to disengage brake system Pull load bearing line ( F ) to
required length
4.
Release spare lever and pull on load bearing line to re-engage brake system
5.
Fit operating line (endless line) between guide rollers ( E ), around pulley and draw in tight into
grove so cover slides over. Never force the cap into place!
6.
Replace cap nut with the holes aligned
7.
Replace safety pin and close snap ring over the cap nut
8.
Attach a halyard (we recommend two for added safety). Haul the Mastlift up the mast, being sure to
let it hang level centered on the mast, all the way at the top
9.
Shackle your SwissTech bosun's chair to the heart thimble in the end of the load bearing line
10.
After using the Mastlift store for future use. The Mastlift cover should be removed as detailed in
points 1 and 2. Remove the impulse lines from the driving gear and rewind the bearing line at the
square ( F ), in the oppsite direction to the drive
11.
Always store the Mastlift with the line rewound and in dry conditions
12.
Only use original replacement parts and lines
1.
Enlevez la goupille de sécurité (A)
2.
Enlevez l'écrou borgne (B) et le couvercle (C)
3.
Pressez le bouton noir du levier (D) pour désengager le système de freinage. Déroulez la ligne de
charge (F) à la longueur désirée.
Special Boat Accessoires
Gebrauchsanweisung: SwissTech Mastlift
Directions for use: Mastlift
Mode d'emploi: Ascenseur de mât
www.swi-tec.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SWI-TEC 1001

  • Página 1 Special Boat Accessoires www.swi-tec.it Gebrauchsanweisung: SwissTech Mastlift Sicherungsstift (A) entfernen Hutmutter (B) lösen, Abschlussdeckel (C) entfernen Ueberbrückungssperrhebel (D) drücken und Tragseil herausziehen Sperrhebel loslassen, Tragseil ruckartig ziehen; Bremse schliesst sich Endlosleine durch die roten Rollen und den Schlitz des Abschlussdeckels führen und über das Antriebsrad legen Leine gut anpressen und Abschlussdeckel wieder montieren WICHTIG: Es ist darauf zu achten, dass ohne würgen, pressen oder schlagen der Deckel aufgesetzt wird! Hutmutter einschrauben bis Bohrung (Welle und Mutter) übereinstimmen Sicherungsstift einstecken und Bügel umklappen Mastlift an 2 Fallen hochziehen (auf Symetrie achten) blauer Kleber vom Mast weg Bootsmannstuhl anschäkeln und aufsteigen; Ziehen an der Antriebsleine = aufwärts, auf der anderen Seite der Endlosleine ziehen = abwärts (beim 1. Mal mit einem kleinen Ruck, damit sich die Bremse anlöst) Nach Gebrauch das Gerät bergen. Abschlussdeckel wie in Punkt 1 + 2 entfernen. Die Antriebsleine vom Antriebsrad nehmen und mit der mitgelieferten Kurbel die Tragleine am Vierkant (F) mit etwas Gegenzug einziehen Gerät immer mit eingezogenem Tragseil trocken lagern Nur Original Ersatzteile und Originalseile verwenden! Directions for use: Mastlift Remove safety pin ( A ) Remove cap nut ( B ) and Mastlift cover ( C ) Push black knob of spare lever ( D ) to disengage brake system Pull load bearing line ( F ) to required length Release spare lever and pull on load bearing line to re-engage brake system Fit operating line (endless line) between guide rollers ( E ), around pulley and draw in tight into grove so cover slides over. Never force the cap into place! Replace cap nut with the holes aligned Replace safety pin and close snap ring over the cap nut Attach a halyard (we recommend two for added safety). Haul the Mastlift up the mast, being sure to...
  • Página 2 Special Boat Accessoires www.swi-tec.it Relâchez le levier (D) et tirez sur la ligne de charge (F) pour réengager le système de freinage. Installez la drisse sans fin entre les galets de guidage (E) et autour de la pouli en la rentrant bien dans la gorge, de manière à ce que le couvercle se replace facilement. Remarque: Assurez-vous que le couvercle est bien en place tout autour et que les trois chevilles guides et le levier (D) sont bien dans leurs crans. Ne forcez jamais. Revissez l’écrou borgne (B) jusqu’à ce que les trous soient alignés. Remettez la goupille de sécurité et repliez l’anneau par-dessus l’écrou. Fixer l’ascenseur à une drisse (à deux drisses pour plus de sécurité, si possible). Hissez l’ascenseur en tête de mât en vous assurant qu’il reste dans l’axe durant toute la montée. A l’aide d’une manille attachez votre chaise de calfat SwissTech à la cosse terminant la ligne de charge (F) Après avoir utiliser l‘ascenseur de mât ranger le soigneusement pour un usage future. La protection de l’ascenseur doit etre démonter comme indiqué au point 1 et 2. Enlever les cordes de traction du frein et amener la corde de soutient au coin (F), dans la direction opposée. Toujours ranger l’ascenseur avec le cordage enrouler et bien sec. N’utiliser que des piéces de rechange et cordages d‘origine. Manuale d’uso: Paranco per albero Togliete il perno di sicurezza (A) Togliete il cappellotto filettato (B) e la copertura del paranco (C) Premete il bottone nero della leva (D) per sbloccare il sistema di freno. Tirate la cima porta- peso (F) fino alla lunghezza desiderata. Rilasciate la leva e tirate la cima porta-peso per rimettere in azione il sistema di freno. Sistemate la ritenuta di manovra senza fine tra i rulli di guida (E) attorno alle puleggie e tiratela dentro il canale in modo teso per far scorrere la copertura. Non sforzare il cappellotto per farlo entrare nel suo posto Rimettete il cappellotto filettato, finché i fori si allineano.