Descargar Imprimir esta página

dj ortho DONJOY RACE B IP H Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN DE LA SUJECIÓN PARA LA CADERA
Antes de utilizar la sujeción para la cadera, lea estas instrucciones completa y detenidamente.
Una correcta colocación es fundamental para el funcionamiento correcto de este producto.
INDICACIONES:
Inmovilización postoperatoria tras una artroplastia de cadera u ORIF de fracturas del cuello del fémur
G
Inmovilización/movimiento protegido en tratamiento conservador de la luxación aguda de cadera
G
la rehabilitación posterior a una artroplastia de cadera u ORIF de fractura de cadera
Estabilización para la cadera tras un golpe
Movimiento controlado/inmovilización tras ruptura aguda del cuadríceps o de los tendones de la
G
G
corva, o tras cirugía de tejidos blandos de la parte superior de la pierna.
A
Coloque la articulación mecánica sobre el centro de la articulación de la cadera, por encima de la prominencia
del trocánter mayor y ligeramente hacia delante y ajuste firmemente la correa de la cintura.
B
Afloje los tornillos 1 y 2 con el destornillador suministrado. Coloque la placa femoral en el tercio
medio del muslo. Apriete los tornillos 1 y 2 y ajuste firmemente la correa del muslo.
C
Afloje los tornillos 3 y 4. Coloque la placa de la cintura en la cintura justo por encima de la cresta ilíaca.
Apriete los tornillos 3 y 4 y ajuste firmemente la correa de la cintura.
Aflojando el tornillo 5 se puede ajustar la placa torácica para pacientes de mayor altura. La placa torácica ha
D
de extenderse lo más alto posible para obtener el máximo efecto de palanca. Hay que tener cuidado de que la
placa torácica no cause irritación en la parte interna del brazo, no interfiera el movimiento del brazo ni
comprometa las estructuras neurovasculares.
E
Todas las correas han de estar prietas, pero hay que garantizar que la correa del muslo no obstaculiza la
circulación a la parte inferior de la pierna, especialmente en aquellos pacientes propensos a la flebitis.
Hay que comprobar regularmente el pulso en el pie tras la colocación inicial.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA ARTICULACIÓN MECÁNICA
F
Gire la tapa plástica de la articulación mecánica hasta que el hueco
de la misma muestre el retén limitador. Saque el retén limitador y
colóquelo en el ajuste de grados deseado. Para mantener la posición
del rentén, gire la tapa de la articulación mecánica de forma que los
límites de flexión y extensión estén cubiertos y el hueco de la tapa
mire hacia abajo. Para evitar que gire la tapa de la articulación
mecánica, introduzca y apriete el tornillo de seguridad con la llave
Allen suministrada.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE ABDUCCIÓN
G
El ángulo de abducción está prefijado a 15°. Debido a las variaciones anatómicas o a los distintos protocolos, puede que
sea necesario cambiar el ángulo de abducción. Recomendamos la utilización de herramientas de abocardar para ajustar la
sujeción de la cadera.
USO Y CU IDADO
• Para aplicaciones postoperatorias, pueden solicitarse almohadillas de gomaespuma adicionales para permitir su lavado.
• Pueden solicitarse asimismo correas adicionales.
• Las placas plásticas pueden recortarse o conformarse en caliente para un ajuste óptimo.
• Lave a mano los forros de gomaespuma en agua fría con jabón suave y SÉQUELOS AL AIRE.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO DEBE UTILIZARSE BAJO LA VIGILANCIA DE UN PROFESIONAL MÉDICO. ESTE APARATO NO
ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO GENERAL SIN SUPERVISIÓN. SI EXPERIMENTA DOLORES, HINCHAZÓN, CAMBIOS DE SENSIBILIDAD O
CUALQUIER REACCIÓN FUERA DE LO COMÚN MIENTRAS UTILIZA ESTE PRODUCTO, CONSULTE DE INMEDIATO CON UN PROFESIONAL
MÉDICO.
AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS MODERNAS PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN,
RESISTENCIA, DURABILIDAD Y COMODIDAD, ESTE APARATO ES ÚNICAMENTE UN ELEMENTO DEL PROGRAMA DE TRATAMIENTO GLOBAL ADMINISTRADO POR UN
PROFESIONAL MÉDICO. NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES DURANTE EL EMPLEO DE ESTE PRODUCTO.
PRECAUCIÓN: DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN FEDERAL DE ESTADOS UNIDOS, ESTE DISPOSITIVO SÓLO PUEDE SER VENDIDO POR PROFESIONALES DE LA MEDICINA O CON RECETA
MÉDICA
Avant d'utiliser l'ORTHÈSE DE HANCHE, lire les instructions suivantes complètement et attentivement.
INDICATIONS:
Immobilisation post-opératoire à la suite d'une arthroplastie de la hanche ou d'une fixation interne par réduction chirurgicale
G
Estabilización/movimiento protegido durante
d'une fracture du col du fémur
G
Estabilización para caderas de luxación crónica
Immobilisation ou interdiction de mouvement pendant la réhabilitation subséquente à une arthroplastie de la hanche ou une fixation interne par
G
G
réduction chirurgicale d'une fracture de la hanche
d'une apoplexie
Immobilisation ou limitation de mouvement à la suite d'une déchirure aiguë du quadriceps ou du muscle ischio-jambier, ou à la
G
A
Centrer la charnière sur l'articulation de la hanche, au-dessus et légèrement à l'avant de la saillie du
grand trochanter, puis serrer fermement la bande de ceinture.
B
Desserrer les vis 1 et 2 avec le tournevis fourni. Positionner la plaque fémorale sur le tiers médian de la
cuisse. Resserrer les vis 1 et 2, puis serrer fermement la bande cuissarde.
C
Desserrer les vis 3 et 4. Positionner la plaque de ceinture au niveau de la taille, juste au-dessus de la
crête iliaque. Resserrer les vis 3 et 4, puis serrer fermement la bande de ceinture.
Le desserrement de la vis 5 permet de régler la plaque thoracique chez les patients de grande taille. La
D
plaque thoracique doit se trouver le plus haut possible afin de maximiser le bras de levier. Veiller à ce
que la plaque thoracique n'irrite pas la face interne du bras, n'interfère pas avec les mouvements du bras
et compromette les structures neurovasculaires.
Toutes les bandes doivent être serrées fermement. S'assurer néanmoins que la bande cuissarde ne réduit
E
pas la circulation dans le bas de la jambe, en particulier chez les patients sujets à la phlébite. Une fois
l'orthèse installée, prendre le pouls fréquemment au niveau du pied.
Figura 1
F
Tourner le couvre-charnière en plastique jusqu'à ce que l'ouverture
expose la broche d'arrêt. Retirer la broche et l'introduire à la position
angulaire désirée. Pour maintenir la position de la broche, tourner le
couvre-charnière de manière à ce que les limites de flexion et
d'extension soient couvertes et que l'ouverture soit orientée vers le
bas. Pour empêcher toute rotation du couvre-charnière, engager la vis
de sécurité et la serrer avec la clé hexagonale fournie.
Figura 5
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE L'ANGLE D'ABDUCTION
G
L'angle d'abduction est initialement fixé à 15°, mais peut se révéler nécessaire de le changer afin de tenir compte des
variations anatomiques et des différences entre protocoles. Nous recommandons l'utilisation d'outils de cambrage pour le
réglage de l'orthèse.
• Pour les applications post-opératoires, il est recommandé de commander du matelassage mousse de rechange pour permettre le lavage du
matelassage normal.
• Il est également recommandé de commander des bandes de rechange.
• Les plaques en plastique peuvent être découpées ou thermoformées pour assurer un ajustement optimal.
• Laver manuellement le matelassage mousse à l'eau froide, avec du savon doux. LAISSER SÉCHER À L'AIR LIBRE.
AVERTISSEMENT: CE PRODUIT DOIT ÊTRE UTILISÉ SOUS LA SUPERVISION D'UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ; IL N'EST PAS
DESTINÉ À UNE UTILISATION NON SUPERVISÉE PAR N'IMPORTE QUI. EN CAS DE DOULEUR, D'ENFLURE, D'ALTÉRATION DE LA SEN-
SATION OU DE TOUTE AUTRE RÉACTION ANORMALE LORS DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT, SE METTRE EN RAPPORT
IMMÉDIATEMENT AVEC LE PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ CONCERNÉ.
AVIS: BIEN QUE TOUTES LES TECHNIQUES DE POINTE AIENT ÉTÉ UTILISÉES AFIN D'OBTENIR LE NIVEAU MAXIMAL DE COMPATIBILITÉ DE
FONCTION, DE RÉSISTANCE, DE DURABILITÉ ET DE CONFORT, CE PRODUIT NE CONSTITUE QUE L'UN DES ÉLÉMENTS DU PROGRAMME DE
TRAITEMENT ADMINISTRÉ PAR UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ. IL N'EST PAS GARANTI QUE L'UTILISATION DE CE PRODUIT PRÉVIENDRA
TOUT PRÉJUDICE CORPOREL.
ATTENTION: EN VERTU DE LA LOI FÉDÉRALE DES ÉTATS-UNIS, CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE VENDU QUE PAR OU SUR PRESCRIPTION D'UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ AUTORISÉ.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Une utilisation correcte est indispensable au bon fonctionnement de l'orthèse.
Immobilisation ou interdiction de mouvement pour le traitement conservateur d'une luxation aiguë de la hanche
G
Stabilisation en cas de luxation chronique de la hanche
Stabilisation de la hanche à la suite
G
G
suite d'une intervention chirurgicale sur les tissus mous du haut de la jambe.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE LA CHARNIÈRE
Figure 5
UTILISATION ET ENTRETIEN
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE HÜFTSTÜTZE
Vor dem Einsatz der Hüftstütze die Gebrauchsanweisung bitte vollständig und sorgfältig durchlesen.
Ein korrektes Anlegen ist Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion der Stütze.
INDIKATIONEN:
Postoperative Immobilisation nach Hüftarthroplastik oder offener Reposition/Osteosynthese bei Femurhalsfraktur
G
Immobilisation/Fixierung bei akuter Hüftdislokation (konservative Therapie)
G
Reposition/Osteosynthese nach Hüftfraktur (Rehabilitation)
Stoßeinwirkung
Bewegungseinschränkung/Immobilisation nach akuter Quadrizeps- oder Kniesehnenzerrung oder nach einer
G
Weichteiloperation im Oberschenkel.
A
Das Scharnier oberhalb des Trochanter major auf der Gelenkmitte (etwas nach vorn versetzt) positionieren.
Taillenband fixieren.
B
Die Schrauben 1 und 2 mit dem mitgelieferten Schraubendreher lockern. Die Femoralplatte am
mittleren Oberschenkeldrittel positionieren. Die Schrauben 1 und 2 wieder anziehen und das
Oberschenkelband fixieren
C
Die Schrauben 3 und 4 lockern. Die Taillenplatte über der Crista iliaca positionieren. Die Schrauben 3
und 4 wieder anziehen und das Taillenband fixieren.
D
Bei größeren Patienten kann zur Erzielung einer maximalen Hebelwirkung die Oberschenkelplatte verstellt
werden (Schraube 5 lockern). Darauf achten, daß die Oberkörperplatte nicht am Arm scheuert, die
Armbewegung einschränkt oder neurovaskuläre Strukturen beeinträchtigt.
E
Sämtliche Bänder müssen eng anliegen. Insbesondere bei Patienten mit Phlebitisanfälligkeit jedoch
darauf achten, daß die Unterschenkeldurchblutung nicht durch das Oberschenkelband beeinträchtigt
wird.
Nach der ersten Anwendung ist eine regelmäßige Pulsmessung am Fuß erforderlich.
Figure 1
E
INSTELLUNG DES
F
Den Scharnier-Kunststoffdeckel drehen, bis der Sperrstift freiliegt.
Den Stift herausnehmen und an der gewünschten Position wieder
einsetzen. Zur Sicherung der Stiftposition den Scharnierdeckel
drehen, bis die Flexions- und Extensionssperrstifte verdeckt sind und
die Öffnung nach unten zeigt. Um ein Verdrehen des Deckels zu
verhindern, die Sicherheitsschraube einsetzen und mit dem
mitgelieferten Schraubenschlüssel festziehen.
E
INSTELLUNG DES
G
Der Abduktionswinkel ist standardmäßig auf 15˚ eingestellt. Aufgrund anatomischer Gegebenheiten bzw. varierender
Protokolle kann eine Anpassung des Abduktionswinkels erforderlich sein. Hierfür wird die Verwendung einer Biegezange
empfohlen.
• Für den postoperativen Einsatz können zusätzliche Schaumstoffpolster bestellt werden, um ein Waschen der Polster zu ermöglichen.
• Zusätzliche Bänder können ebenfalls bestellt werden.
• Die Kunststoffplatten können zugeschnitten oder thermoplastisch behandelt werden, um eine optimale Paßform zu gewährleisten.
• Die Schaumstoffeinsätze in einer milden, kalten Seifenlauge von Hand waschen. LUFTTROCKNEN.
WARNHINWEIS: DIESES PRODUKT IST ZUR VERWENDUNG UNTER ÄRZTLICHER AUFSICHT UND NICHT ZUR UNBEAUFSICHTIGTEN
SELBSTBEHANDLUNG BESTIMMT. SOLLTEN BEIM GEBRAUCH SCHMERZEN, SCHWELLUNGEN, EMPFINDUNGSÄNDERUNGEN ODER
UNGEWÖHNLICHE REAKTIONEN AUFTRETEN, IST UNVERZÜGLICH DER BEHANDELNDE ARZT AUFZUSUCHEN.
HINWEIS: OBWOHL ALLE ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN WURDEN, UNTER EINSATZ MODERNSTER VERFAHREN MAXIMALE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION,
FESTIGKEIT, HALTBARKEIT UND OPTIMALEM SITZ ZU ERZIELEN, IST DIESE VORRICHTUNG NUR EIN TEIL DER ÄRZTLICHEN GESAMTBEHANDLUNG. ES KANN KEINE
GARANTIE GEGEBEN WERDEN, DAß DURCH DIE ANWENDUNG DIESES PRODUKTS VERLETZUNGEN VERMIEDEN WERDEN KÖNNEN.
VORSICHT: NACH US-RECHT DARF DIESES PRODUKT NUR VON PERSONEN VERKAUFT ODER VERORDNET WERDEN, DIE EINE ZULASSUNG FÜR MEDIZINISCHE BEHANDLUNGEN
BESITZEN.
Stabilisierung/Fixierung nach Hüftarthroplastik oder offener
G
Stabilisierung bei chronischer Hüftdislokation
Hüftstabilisierung nach
G
G
Abbildung 1
S
CHARNIERS
Abbildung 5
A
BDUKTIONSWINKELS
P
FLEGEHINWEISE

Publicidad

loading