Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montaż/Монтаж/Montáž/Szerelés
Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss
D
eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Lei-
tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die
Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an
Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende
Schäden haftet Hansgrohe nicht.
F
Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche
à main doit être installé afin de retenir des impuretés du
système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le
fonctionnement de ce produit et même endommager des
pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l'usage de
la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne
peuvent pas faire partie de notre garantie.
The mesh washer must be insert to protect the
GB
overhead shower against incoming dirt by pipework.
Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts
of the shower; such caused faults voids all liability and
guarantee claims
Per proteggere la soffione doccia da eventuali im-
I
purita provenienti dalle tubazioni dell'acqua, deve essere
inserito il filtro nell'impugnatura della doccia stessa. Tali
impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare
parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non
risponde dei danni.
La junta de filtración que se suministra con la ducha
E
mural evita que las partículas de suciedad procedentes
de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse
entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad
deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden
causar daños en el interior de la misma que no están
cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
1
000
Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet wor-
NL
den ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil
uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche ne-
gatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen.
Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk.
Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren
DK
for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan
have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til
beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
O filtro de rede deve ser colocado para proteger o
P
chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem.
Resíduos e areias podem danificar componentes, ou pro-
vocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim
provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam
a nossa garantia.
Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać
PL
zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z in-
stalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć
ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w
działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu
szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
Для предотворащения попадания частиц грязи
RUS
из водопроводной сети необходимо установить
фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи
могут нарушить отдельные функции и/или привести к
повреждению функциональных деталей ручного душа,
Hansgrohe не несет ответственность за повреждения
вследствие отсутствия фильтра.
Do přívodu musí být zabudováno se sprchou do-
CZ
dávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z
vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci
sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto
vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou
SK
dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z
vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit'
funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto
vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe.
Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo
LT
būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų.
Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir
(arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju
„"Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima.