Medisana MC 820 Instrucciones De Manejo

Medisana MC 820 Instrucciones De Manejo

Respaldo con asiento para masaje por golpeteo
Ocultar thumbs Ver también para MC 820:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

DE
Massagesitz mit Nackenmassage
GB
Massage Seat with Neck Massage
Matelas de massage Shiatsu pour siège
Coprisedile massaggianti shiatsu
Respaldo de masaje Shiatsu
Coxim com efeito de massagem Shiatsu
Shiatsu-massagekussen
Shiatsu-hierontaistuinalusta
Shiatsu massagesits
Mαξιλάρι για μασάζ
Σιάτσου
Art. 88938
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
MC 820
MC 820
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana MC 820

  • Página 1 MC 820 Massagesitz mit Nackenmassage MC 820 Massage Seat with Neck Massage MC 820 Matelas de massage Shiatsu pour siège Coprisedile massaggianti shiatsu MC 820 MC 820 Respaldo de masaje Shiatsu MC 820 Coxim com efeito de massagem Shiatsu Shiatsu-massagekussen...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....... 1 Avisos de segurança ......2 Wissenswertes ........2 Informações gerais ........ 3 Anwendung ..........3 Aplicação ..........4 Verschiedenes ........4 Generalidades ........5 Garantie ..........5 Garantia ..........GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information .........
  • Página 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού ...
  • Página 4  Haltegurte (Rückseite)  2 verstellbare Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage) mit abnehmbarem Bezug  2 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage), optional für Punkt- oder Rollenmassage verwendbar, mit zuschaltbarer Heizung  Netzstecker mit Kabel  2 Massagemotoren (Vibrationsmassage)  Tasche für Steuergerät ...
  • Página 5  Fastening straps (rear)  2 adjustable massage heads for neck/shoulder (Shiatsu massage) with removable cover  2 three-dimensional oscillating twin massage heads (Shiatsu massage), optional suitable for spot or rolling massage, with additional heat function  Plug with cable ...
  • Página 6  Sangle de fixation (arrière)  2 têtes de massage réglables pour la nuque / les épaules (massage Shiatsu) avec revêtement amovible  2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu), utilisable en option pour le massage ponctuel par rouleaux, avec fonction chauffage supplémentaire ...
  • Página 7  Cinghia (lato posteriore)  2 testine di massaggio per la zona della nuca/delle spalle regolabili (massaggio Shiatsu) con rivestimento estraibile  2 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu), opzionali per massaggio a punti di pressione o a rulli, con riscaldamento attivabile ...
  • Página 8  Correas (cara trasera)  2 cabezales de masaje ajustables en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu) con forro extraíble  2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu), que pueden utilizarse opcionalmente para el masaje con puntos de presión o con rodillos y con calefacción conmutable ...
  • Página 9  Cintas de fixação (face posterior)  2 cabeças de massagem reguláveis para aplicação na zona da nuca e dos ombros (massagem Shiatsu) com forro amovível  2 cabeças de massagem duplas, oscilantes, tridimensionais (massagem Shiatsu), utilizável opcionalmente para massagem pontual por rolos, com aquecimento que pode ser adicionalmente ligado ...
  • Página 10  Riemen (achterkant)  2 verstelbare massagekoppen in nek-/schouderzone (shiatsumassage) met afneembare hoes  2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (shiatsumassage), optionele apparatuur voor point- of roller-massage, met optionele verwarming  Netstekker met kabel  2 massagemotoren (trillingsmassage)  Houder voor besturingsapparaat ...
  • Página 11  Kiinnitysvyöt (selkäuoli)  2 säädettävää hierontapäätä niska-/hartia-alueella (Shiatsu-hieronta) irrotettava päällinen  2 kolmiulotteisesti värähtelevää kaksoishierontapäätä (Shiatsu-hieronta), optiona piste-rullahieronnalle käytettävissä kytkettävällä lämmityksellä  Verkkopistoke ja -johto  2 hierovaa moottoria (tärinähieronta)  Ohjauslaitteen laukku  Ohjauslaite  Demo-painike ja LED (esittelee kaikki hierontatoiminnot) ...
  • Página 12  Fästremmar (baksidan)  2 justerbara massagehuvuden för nacke/skuldror (Shiatsu-massage) med borttagbart överdrag  2 tredimensionellt vibrerande dubbla massagehuvuden (Shiatsu-massage), kan som tillval användas föt punkt- och rullmassage, med på- och avstängningsbar värme  Nätkontakt med kabel  2 massagemotorer (vibrationsmassage) ...
  • Página 13  Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά)  2 ρυθμιζόμενες κεφαλές μασάζ στην περιοχή του αυχένα/ώμων (μασάζ Σιάτσου) με αφαιρούμενο κάλυμμα  2 τρισδιάστατα δονούμενες διπλές κεφαλές μασάζ (μασάζ Σιάτσου), Προαιρετικά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τοπικό μασάζ, με ρυθμιζόμενη θέρμανση  Φις ρεύματος με καλώδιο ...
  • Página 14 ACHTUNG siehe Seite 4 1 Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes CAUTION see page 16 1 Safety Instructions Before using the unit ATTENTION Cf. page 29 1 Consignes de sécurité avant la mise en marche de l’appareil ATTENZIONE vedi pagina 42 1 Norme di sicurezza prima dell’uso dell’apparecchio ATENCIÓN...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Ge- rät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Página 16 Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden. • Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
  • Página 17 1 Sicherheitshinweise • Sie sollten auf eine Anwendung mit der Shiatsu-Massage-Sitz- auflage MC 820 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: eine Schwangerschaft vorliegt, Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elek- tronische Implantate haben. Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Diabetes,...
  • Página 18 1 Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes müssen die beiden Transportsicherungen, die sich an der Rück- seite der Rückenlehne oben und unten befinden, entfernt werden (siehe Abbildung am Anfang dieser Gebrauchsanweisung). 1. Drehen Sie mit dem beigefügten Inbusschlüssel die Schraube gegen den Uhrzeigersinn heraus.
  • Página 19 1 Sicherheitshinweise • Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen. • Benutzen Sie die Massage-Sitzauflage niemals im zusammen- gefalteten oder zerknitterten Zustand. • Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken und Kissen. •...
  • Página 20 1 Sicherheitshinweise tioniert, wenn Massage-Sitzauflage oder Steuergerät herunter- gefallen oder feucht geworden waren. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Service- stelle. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten. • Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, zieh- en Sie sofort den Netzstecker.
  • Página 21: Wissenswertes

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Dank Mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MC 820 haben Sie ein Qualitäts- produkt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an...
  • Página 22: Anwendung

    Massageköpfe sich links und rechts der Wirbelsäule bewegen können. Gerät bedienen Die Shiatsu-Massage-Sitzauflage MC 820 hat fünf Funktionen für eine gezielte Massagebehandlung, Fingerdruckmassage (Shiatsu-Massage), Rollenmassage, Punktmassage, Vibrationsmassage und Wärme. Die Wärmefunktion kann zusammen mit der Shiatsu- oder Rollen-Massage im Rückenbereich genutzt werden, wobei auch die Nackenmassage und...
  • Página 23 3 Anwendung  Demo-Taste Die Demo-Funktion kann auch aktiviert werden, ohne zuvor die On/Off-   Taste gedrückt zu haben. Durch Drücken der DEMO-Taste beginnt das Gerät automatisch mit der Vorstellung der Funktionen und ihrer Kombinationen. Zunächst werden die Massagen im Nacken-/Schulter- ...
  • Página 24 3 Anwendung  Punkt-Massage-Taste (▲▼)  Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste drücken. Die Punkt-Massage im Rücken ist nur im Shiatsu-Status verfügbar. Der Shi-  atsu-Status wird durch Drücken der Shiatsu Massage-Taste aktiviert. Die Massageköpfe rotieren an einer Stelle. Durch Drücken und Halten ...
  • Página 25 3 Anwendung  Vibration-Taste (Vibrations-Taste) Der Shiatsu-Massagefunktion kann jederzeit eine Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Taste für Vi-  brations-Massage drücken. Die Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch separat ge- nutzt werden.  Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste drücken.
  • Página 26: Verschiedenes

    Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Massagesitz mit Technische Nackenmassage MC 820 Daten Stromversorgung 220 - 240V~ 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme ca. 40 Watt Betriebsdauer Max.
  • Página 27: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 28: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 29 Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse. • You should refrain from using the Shiatsu massage seat cover MC 820, or should consult your doctor before using it, if - you are pregnant,...
  • Página 30 1 Safety Information - you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants, - you suffer from one or more of the following illnesses and complaints: Circulation disorders, Diabetes, Thromboses, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflam- mation of the veins. •...
  • Página 31 1 Safety Information 2. Dispose of the screws properly. (2) On no account should the screws be refitted. Such action could damage the device. (2) • Always carefully inspect the cable, the control unit and the Shiatsu massage seat cover for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
  • Página 32 1 Safety Information The device is only intended for household use and must not be used for commercial or medical pur- poses. If you have health concerns, consult your doctor before using the Shiatsu massage seat cover. The massage seat cover must only be used in en- closed spaces! Do not use the massage seat cover in damp rooms (e.g.
  • Página 33: Useful Information

    You have acquired a MEDISANA quality product with this Shiatsu mas- sage seat cover MC 820. This unit is designed for massaging the neck, back and upper thigh areas. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experien- ce its benefits and enjoy using your MEDISANA Shiatsu massage seat cover MC 820 for many years.
  • Página 34: Operating

    2 Useful Information / 3 Operating In the MEDISANA Shiatsu massage seat cover MC 820 you have a modern How does the device for genuine Shiatsu style back massages. The MEDISANA Shiatsu  MEDISANA massage seat cover MC 820 has two neck/shoulder massage heads ...
  • Página 35 3 Operating Buttons on the control unit  Use the buttons on control pad to operate the massage seat cover:  Switch on the device by pressing On/Off button . The LED illuminates. The device starts with standby mode. If no other button is pressed, the device turns off after 15 minutes automatically.
  • Página 36 3 Operating Once the heads reach this point, the direction of rotation is reversed  again and then travel up the back again. Press the button again to de- activate the Shiatsu massage function.  Spot massage button (▲▼)  Switch on the device by pressing On/Off button .
  • Página 37 3 Operating  Vibration button You can enhance the shiatsu massage at any time with a vibration mas-  sage for your thighs by pressing the vibration massage button The vibration massage in the upper thigh area can be operated separate- ...
  • Página 38: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA Massage Seat with Technical Neck Massage MC 820 Data Voltage supply 220 - 240V~ 50 - 60 Hz Power consumption approx. 40 W Operating time max.
  • Página 39: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 40: Fr 1 Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appa- reil à...
  • Página 41 • L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimentation. • Si le câble secteur est endommagé, seuls MEDISANA, un distri- buteur agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le rem- placer. • Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles.
  • Página 42 Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. • Nous recommandons de ne pas utiliser le matelas de massage MC 820 ou de consulter auparavant votre médecin si: - vous êtes enceinte, - vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des implants électroniques, - si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, Diabète, thrombose, varices, plaies ouvertes,...
  • Página 43 1 Consignes de sécurité avant la mise en marche de l’appareil Avant la première utilisation de l’appareil, les deux dispositifs de sécurité de transport se trouvant en bas et en haut du dossier doivent être retirés (cf. illustration au début de cette notice). 1.
  • Página 44 1 Consignes de sécurité • N’utilisez jamais le siège de massage si celui-ci est plié ou froissé. • N’utilisez jamais l’appareil sous des couvertures ou des cous- sins. • Utilisez l’appareil en position verticale, ne l’étalez jamais quand vous l’utilisez. •...
  • Página 45 1 Consignes de sécurité l’appareil ou les câbles, si l’appareil ne fonctionne pas correcte- ment, si le siège ou l’appareil de commande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer. •...
  • Página 46: Informations Utiles

    Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le matelas de massage Shiatsu pour siège MC 820, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage de la nuque, du dos et des cuisses. Afin d’obtenir les résul- tats escomptés et de profiter longtemps de votre matelas de massage...
  • Página 47: Utilisation

    à droite de la colonne vertébrale. Utilisation de l’appareil Le revêtement de siège à massage shiatsu MC 820 dispose de cinq fonctions permettant un massage ciblé, le massage par pression des doigts (massage shiatsu), le massage par rouleaux, le massage ponc- tuel, le massage par vibrations et la chaleur.
  • Página 48 3 Utilisation  Touche Demo La fonction démo peut également être activée, sans que la touche On/  n’ait été actionnée auparavant. Lorsque vous appuyez sur la  touche DEMO , l’appareil commence automatiquement la présentation des fonctions et de leurs combinaisons. Les massages de la nuque/des épaules sont d’abord présentés, les têtes de massage se déplaçant alors ...
  • Página 49 3 Utilisation  En appuyant à nouveau sur la touche vous désactivez la fonction de massage shiatsu.  Touche de massage ponctuel (▲▼)  Allumez l’appareil en appuyant sur la touche de marche/arrêt . Le massage ponctuel dans le dos est disponible uniquement avec la foncti- on shiatsu.
  • Página 50 3 Utilisation  Appuyez sur la touche HEAT pour activer la fonction, la DEL de la commande et les têtes de massage s’allument en rouge. Le rayonnement  de chaleur s’effectue par les têtes de massage . Appuyez de nouveau ...
  • Página 51: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle MEDISANA Matelas de massage Shiatsu Caractéris- pour siège MC 820 tiques Alimentation électrique...
  • Página 52: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 53: Norme Die Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicu- rezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli im- pieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 54 Non trasportare, tirare o ruotare l’apparecchio afferrandolo dal cavo di alimentazione. • Quando la spina è danneggiata, può essere sostituita solo da un rivenditore specializzato MEDISANA o comunque da personale qualificato a tale scopo. • Accertarsi che i cavi di collegamento siano posizionati in modo che non vi si possa inciampare.
  • Página 55 1 Norme di sicurezza • Non utilizzare il supporto per massaggio MC 820, o, meglio, con- sultare un medico prima dell’uso, se si è in gravidanza, si è portatori di pace-maker, di arti artificiali o di impianti elettronici, si soffre di una o più delle malattie o dei disturbi elencati qui...
  • Página 56 1 Norme di sicurezza prima dell’uso dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere la sicura per il trasporto che si trova sotto il lato posteriore dello schienale (vedi illustrazione all’inizio delle presenti istruzioni per l’uso). 1. Estrarre le viti ruotandole in senso antiorario mediante la chiave a brugola in dotazione.
  • Página 57 1 Norme di sicurezza • Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio direttamente ac- canto a un forno elettrico o altre fonti di calore. • Non utilizzare mai il sedile massaggiante quando è ripiegato o sgualcito. • Non usare mai l’appareccchio sotto coperte o cuscini. Mettere in funzione l’apparecchio sono in posizione eretta, non •...
  • Página 58 1 Norme di sicurezza correttamente e quando il sedile o l’unità di comando sono ca- duti a terra o in acqua. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la riparazione. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. •...
  • Página 59: Informazioni Interessanti

    Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 820, Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è costruito per il massaggio nella zona cervicale, dorsale e cosce.
  • Página 60 Utilizzo dell'apparecchio Il sedile per massaggio shiatsu MC 820 è dotato di cinque funzioni per un trattamento di massaggio mirato, massaggio riflessogeno (shiatsu), massaggio a rulli, massaggio a punti di pressione, massaggio a vibra- zione e calore.
  • Página 61: Modalità D'iMpiego

    3 Modalità d’impiego  Pulsante Demo È possibile attivare la funzione Demo anche senza aver prima premuto il   tasto On/Off . Premendo il tasto DEMO l’apparecchio comincia automaticamente con la presentazione delle funzioni e delle loro combi- nazioni. Innanzitutto viene massaggiata la zona della nuca e delle spalle, ...
  • Página 62 3 Modalità d’impiego saggio. Si spostano poi verso il basso. Lì cambia la direzione di rotazione, le testine di massaggio si spostano nuovamente verso l’alto ecc.  Premendo nuovamente il tasto viene disattivata la funzione di mas- saggio shiatsu.  Tasto di massaggio a punti di pressione (▲▼) ...
  • Página 63 3 Modalità d’impiego  Pulsante Heat (Tasto della funzione termica) La funzione di calore può essere usata sempre assieme al massaggio Shiatsu e al massaggio a rulli, a cui si potrà aggiungere inoltre il massag-  gio a vibrazione. Premendo il tasto HEAT viene attivata la funzione e il LED sull’elemento dei comandi e le testine di massaggio sono illuminate ...
  • Página 64: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello MEDISANA Cuscino a sedile per Dati tecnici massaggio shiatsu MC 820 Alimentazione elettrica...
  • Página 65: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 66: Es 1 Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicacion- es de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras per- sonas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 67 No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de apli- caciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. • No utilice el respaldo de masaje MC 820 o utilícelo después de haber consultado a su médico si...
  • Página 68 1 Indicaciones de seguridad - está embarazada, - tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, - padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas circulatorios, diabetes, trombosis, varices, heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel, infla- mación de las venas. •...
  • Página 69 1 Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato Antes de utilizar por primera vez el aparato, deberán retirarse las dos fijaciones de transporte de la parte inferior y superior trasera del respaldo (véase la figura que aparece al comienzo de las instrucciones de uso).
  • Página 70 1 Indicaciones de seguridad • No utilice nunca el asiento para el masaje doblada ni arrugada. • No utilice nunca el aparato debajo de mantas o cojines. • Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo utilice extendiéndolo sobre una superficie. •...
  • Página 71 1 Indicaciones de seguridad • Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el apa- rato desconecte inmediatamente el cable de red. ¡No lavar! ¡No limpiar en seco! • El forro de fácil limpieza de los cabezales de masaje , 100 % ...
  • Página 72: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! gracias! Con el respaldo de masaje de Shiatsu MC 820 ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello, espalda y de los muslos.
  • Página 73: Aplicación

    Manejo del aparato El respaldo de masaje Shiatsu MC 820 tiene cinco funciones para un tratamiento de masaje preciso, masaje por presión con los dedos (Shi- atsu), masaje con rodillos, masaje con puntos de presión, masaje vibra- torio y calor.
  • Página 74 3 Aplicación  Tecla Demo La función de demostración también puede activarse sin pulsar previa-   mente la tecla On/Off . Pulsando la tecla DEMO , el aparato comien- za automáticamente la presentación de las funciones y sus combinacio- nes.
  • Página 75 3 Aplicación  Volviendo a pulsar la tecla , desconecta la función de masaje Shiatsu.  Tecla de masaje con puntos de presión (▲▼)  Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off . El masaje con puntos de presión en la espalda solo está disponible en el modo Shiatsu. El ...
  • Página 76 3 Aplicación  Tecla Vibration (tecla vibración) A la función de masaje Shiatsu puede añadirse en cualquier momento un masaje con vibración en la zona del muslo con sólo pulsar la tecla de  masaje con vibración El masaje con vibración en la zona del muslo también puede utilizarse por separado.
  • Página 77: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo MEDISANA Respaldo de masaje de Datos Shiatsu MC 820 técnicos Suministro eléctrico...
  • Página 78: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo...
  • Página 79: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Página 80 Não transporte, puxe ou rode o aparelho pelo cabo de alimenta- ção. • Caso o cabo de alimentação esteja danificado, só poderá ser substituído pela MEDISANA, por um fornecedor especializado ou por alguém com as qualificações necessárias. • Tenha atenção para que não se tropece no cabo. Ele não deve ficar dobrado, esmagado ou torcido.
  • Página 81 1 Avisos de segurança • Deverá prescindir de um tratamento com a esteira de massagem MC 820, respectivamente consultar primeiro o seu médico, se existir uma gravidez, tiver um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos, sofrer de uma ou de algumas das doenças ou queixas se- guintes: problemas de circulação sanguínea, diabetes,...
  • Página 82 1 Avisos de segurança antes da utilização do aparelho Antes da primeira utilização do aparelho é necces- sário remover as duas protecções de transporte localizadas na parte de trás do apoio para costas, em cima e em baixo (ver figura no início deste manual de instruções).
  • Página 83 1 Avisos de segurança • Evite o contacto do aparelho com objectos pontiagudos ou afia- dos. • Nunca posicione ou utilize o aparelho directamente ao lado de aquecimentos ou outras fontes de calor. • Nunca utilize o assento de massagem em estado dobrado ou amachucado.
  • Página 84 1 Avisos de segurança • Não utilize o aparelho quando o aparelho ou alguma parte do cabo apresentar danos, o aparelho não funcionar correctamen- te ou o assento de massagem ou o aparelho de comando tiver caído ou ficado húmido. Para evitar situações perigosas, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
  • Página 85: Informações Gerais

    Obrigado pela sua confiança e parabéns! obrigada Com a coxim com efeito de massagem Shiatsu MC 820, adquiriu um pro- duto de qualidade da MEDISANA. Este aparelho destina-se a massajar a zona da nuca, das costas e das coxas. Para que possa obter o resul-...
  • Página 86: Aplicação

    Operar o aparelho O coxim com efeito de massagem Shiatsu MC 820 dispõe de cinco fun- ções para uma massagem localizada, massagem de acupressura (mas- sagem Shiatsu), massagem com rolos, massagem pontual, massagem por vibração e calor.
  • Página 87 3 Aplicação  Botão Demo A função Demo também pode ser activada sem premir previamente o   botão On/Off . Ao premir o botão de DEMO o aparelho começa, automaticamente, a apresentar as suas funcionalidades e combinações. Primeiro são demonstradas as massagens na zona da nuca/dos ombros, ...
  • Página 88 3 Aplicação sagem é invertido. Passam a deslocar-se para a posição inferior. Uma vez chegada a essa posição, o sentido de rotação é novamente invertido e as cabeças de massagem voltam a subir, e assim sucessivamente.  Se voltar a pressionar o botão desliga-se a função de massagem Shiatsu.
  • Página 89 3 Aplicação  Botão Heat (Botão de aquecimento) A função de calor pode ser ligada a qualquer momento em conjunto com a massagem Shiatsu, pelo que a massagem por vibração também pode  estar ligada. Ao premir o botão HEAT , a função liga, sendo que os LEDs do comando e as cabeças de massagem acendem a vermelho.
  • Página 90: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu reven- dedor. Nome e modelo MEDISANA Coxim com efeito de Dados massagem Shiatsu MC 820 técnicos Alimentação de corrente...
  • Página 91: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 92 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKEAANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veilig- heidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het appa- raat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Página 93: Veiligheidsmaatregelen

    Draag, trek of draai het apparaat nooit met het netsnoer. • Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag dit alleen door MEDISANA, door een erkende vakhandelaar of door een behoor- lijk opgeleid persoon worden vervangen. Let erop dat de kabels niet tot struikelval worden. Ze mogen niet •...
  • Página 94 Chronische aandoeningen en symp- tomen zouden zich nog kunnen verslechteren. • Het is raadzaam het massagekussen MC 820 niet te gebruiken resp. eerst contact met uw arts op te nemen, indien - er een zwangerschap is vastgesteld, - u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implanten heeft, - u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren...
  • Página 95 1 Veiligheidsmaatregelen voor gebruik Voor het eerste gebruik van het toestel moeten de beide transportbeveiligingen die zich aan de achter- kant van de rugleuning bovenaan en onderaan be- vinden, verwijderd worden (zie afbeelding aan het begin van deze gebruiksaanwijzing). 1. Draai met de bijgevoegde inbussleutel de schroeven tegen de klok in uit.
  • Página 96 1 Veiligheidsmaatregelen • Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een elektrische kachel of andere warmtebronnen. • Gebruik het massagekussen nooit in samengevouwen of ge- kreukte toestand. • Gebruik het toestel nooit onder dekens en kussens. •...
  • Página 97 1 Veiligheidsmaatregelen len of vochtig is geworden. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling. • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen. • Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnenge- drongen, koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de wand- contactdoos.
  • Página 98: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! dank Met het shiatsu-massagekussen MC 820 heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Dit toestel is bestemd voor de massage in de nek-, rug- en schouderzone. Om het gewenste resultaat te behalen en echt lang plezier van uw MEDI-...
  • Página 99: Het Gebruik

    Toestel bedienen De Shiatsu-massagezitting MC 820 beschikt over vijf functies voor een gerichte massagebehandeling, vingerdrukmassage (Shiatsu-massage), rolmassage, puntmassage, trillingsmassage en warmte. De warmtefunc- tie kan alleen samen met de shiatsu-massage in de rugzone gebruikt worden, waarbij ook de nekmassage en de trillingsmassage in het zitvlak ingeschakeld mogen zijn.
  • Página 100 3 Het Gebruik  Demo-toets De demofunctie kan ook geactiveerd worden zonder voordien de On/Off-   toets ingedrukt te hebben. Door het indrukken van de DEMO-toets begint het toestel automatisch met de voorstelling van de functies en de combinaties ervan. Eerst worden de massages in het nek-/schouderge- ...
  • Página 101 3 Het Gebruik  Puntmassage-toets (▲▼)  Schakel het toestel in door op de aan/uit-toets te drukken. De punt- massage in de rug is alleen in de Shiatsu-status beschikbaar. De Shiat-  su-status wordt door het indrukken van de Shiatsu massage-toets activeerd.
  • Página 102 3 Het Gebruik  Vibration-toets (trillingstoets) Bij de shiatsu-massagefunctie kan altijd een trillingsmassage in de bo- vendijbeenzone ingeschakeld worden door op de toets voor trillingsmas-  sage te drukken. De trillingsmassage in de dijbeenzone kan ook afzonderlijk gebruikt wor-  den.
  • Página 103: Naam En Model

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Naam en model MEDISANA Shiatsu-massagekussen Technische MC 820 Specificaties Stroomtoevoer 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz Opgenomen vermogen ca.
  • Página 104: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door midde van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 105: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä...
  • Página 106 Älä käytä tätä laitetta tukemaan tai korvaamaan lääkinnällisiä hoitoja. Krooniset vaivat ja oireet saattavat jopa pahentua. • Älä käytä MC 820 hierontalaitetta ainakaan ennen kuin olet kes- kustellut lääkärisi kanssa, jos olet - raskaana sinulla on sydämen tahdistin, - keinoniveliä tai elektronisia implantteja, - jos sinulla yksi tai useampia seuraavista sairauksista: ver- enkiertohäiriöitä, diabetes, tromboosi, suonikohjuja, avoi-...
  • Página 107 1 Turvallisuusohjeita • Jos tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämukavalta, lopeta käyttö välittömästi ja keskustele lääkärisi kanssa tästä. • Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on liitettynä sähkö- verkkoon. • Käytä lämpöä varovaisesti. Älä käytä verenkiertohäiriöiden yhteydessä tai lämpöherkille alueille. Palovammavaara! •...
  • Página 108 1 Turvallisuusohjeita • • Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johto-osissa näky- viä vikoja, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos istuin tai ohjaus- laite on pudonnut tai kastunut. Silloin pitää vaarojen välttämi- seksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen. • Hierontaistuinalustan takapuolella olevaa vetoketjua ei saa avata.
  • Página 109 1 Turvallisuusohjeita Käytä hierontatyynyä vain suljetuissa tiloissa! Älä käytä hierontatyynyä kosteissa tiloissa (esim. kylvyssä tai suihkussa). huolto ja puhdistus • Laitetta ei tarvitse huoltaa. • Saat itse ainoastaan puhdistaa laitteen. Jos laitteeseen tulee vikaa, älä korjaa sitä itse, muuten takuuvaatimukset eivät ole enää...
  • Página 110: Tietämisen Arvoista

    Pehmeä kosketus ja hyväätekevä painallus herättää eli- nenergian ja saa sen virtaamaan. Tämän hieronnan päämäärä on lauka- ista jännitystä ja harmonisoida elinenergian, kehon ja psyyken opti- maalista virtausta. MEDISANA Shiatsu-hierontaistuinalusta MC 820 on moderni selän alue- Kuinka en shiatsu-hierontaan tarkoitettu laite. MEDISANA MEDISANA Shiatsu-hierontaistuinalustassa MC 820 on kaksi hieronta- ...
  • Página 111: Käyttö

    Laitteen käyttö Shiatsu-hieronta-istuinalusta MC 820:ssa on viisi toimintoa kohdistettua hierontaa varten: sormenpainallushieronta (shiatsu-hieronta), rullahier- onta, pistehieronta, tärinähieronta ja lämmitys. Lämpötoimintoa voi käyttää vain yhdessä selän alueen Shiatsu-hieronnan kanssa, jolloin myös niskahieronta ja istuinalustan tärinä-hieronta voivat olla päälle kytkettyinä.
  • Página 112 3 Käyttö  Neck-painike (niska-näppäin)  Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä  Niska-näppäimen painaminen saa aikaan käännettävän hieronnan niska-/hartia-alueella. Paina tätä näppäintä kerran ja vasen hierontapää   hieroo vastapäivään pyörien. Oikea hierontapää hieroo myötäpäi-  vään. Paina toisen kerran, niin kiertosuunta muuttuu. Paina näppäintä kolmannen kerran ja niskahieronta kytkeytyy pois päältä.
  • Página 113 3 Käyttö  Rullahierontapainike  Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä . Rullahieronta aktivoidaan  painamalla rullahierontapainiketta . Valitse selkähieronta-näppäimillä    ) haluttu alue.  Lower-painike (Alaselkä)  Hierontarullat liikkuvat selän alemmalla puoliskolla pyörien ylös ja alas. Jokaisessa loppuasennossa suunta vaihtuu. ...
  • Página 114 3 Käyttö Älä käytä hierontalaitetta yli 15 minuuttia ja anna sen jäähtyä. Pidempi käyttö voi johtaa lihasten ylistimulointiin ja siten rentoutumisen sijaan kramppeihin. Hieronnan voi lopettaa koska tahansa painamalla päälle/  pois-näppäintä  Kytke laite aina käytön jälkeen pois virtakytkimellä ...
  • Página 115: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli MEDISANA Shiatsu-hierontaistuinalusta Tekniset MC 820 tiedot Käyttövirta 220 - 240V~ 50 - 60 Hz Tehonkulutus noin 40 W Käytön kesto...
  • Página 116: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myynti- päiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa osto- kuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 117: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvis- ningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvis- ningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den inne- håller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 118 • Bär, dra eller vrid aldrig apparaten i nätkabeln. • När elsladden är skadad får den bara bytas ut av MEDISANA, en auktoriserad branschman eller av en person med motsvaran- de kvalifikation. •...
  • Página 119 1 Säkerhetshänvisningar - Ni är gravid, - Ni har en pacemaker, ledproteser eller elektro- niska implantat, - Ni lider av en eller flera av följande sjukdomar och besvär: genomblödningsstörningar, diabetes, trombos, åderbrock, öppna sår, blåmärken, hud- sprickor, veninflamationer. • Behandlingen är smärtsam eller obekväm, avbryt massagen och tala med Er läkare.
  • Página 120 1 Säkerhetshänvisningar innan apparaten används Innan apparaten används för första gången måst de två transportsäkringarna tas bort, de sitter upptill och nedtill på ryggstödets baksida (se bilden i början av denna bruksanvisning). 1. Skruva ut skruvarna motsols med den bifogade insexnyckeln.
  • Página 121 1 Säkerhetshänvisningar • Apparaten ska alltid användas i upprätt position, den ska inte läggas ned/bredas ut. • Se till att de rörliga delarna alltid kan röra sig fritt. • Stå inte eller sitt inte direkt på de rörliga delarna och lägg inga föremål på...
  • Página 122 1 Säkerhetshänvisningar Tvätta inte! Kemtvätta inte! • Det lättskötta överdraget på nackmassagehuvudena är av  100 % polyester kan tas bort för rengöring. Överdraget på nackmassagehuvudena kan tvättas  med max. 30 °C normaltvätt! Beakta informationen på etiketten!
  • Página 123: Värt Att Veta

    Denna massage går ut på att lossa spänningar och få kroppen och psyket att harmonisera genom en optimal livsenergi. MEDISANA Shiatsu massagesits MC 820 är en modern apparat för äkta Hur fungerar Shiatsu-massage av ryggpartiet. Denna apparat är ämnad för att massera MEDISANA ryggoch lårpartiet.
  • Página 124: Användning

    Manövrering av apparaten Shiatsumassage-sitsen MC 820 har fem funktioner för riktad massage- behandling, fingermassage (shiatsumassage), rullmassage, punkt- massage, vibrationsmassage och värme. Värmefunktionen kan endast användas tillsammans med Shiatsu-massage på ryggen, nackmassage och vibrationsmassage i sätet kan även vara aktiverade.
  • Página 125 3 Användning  Neck-knapp (knapp för nacken)  Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/Av  Genom att trycka på knappen för nacken aktiveras reverserbar “knåd- massage” på nacke/skuldror. Tryck en gång på knappen: om det vänstra  massagehuvudet knådar roterande moturs, knådar det högra mas- ...
  • Página 126 3 Användning  Rullmassageknapp  Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/Av . Rullmassagen  aktiveras genom att trycka på rullmassageknappen . Med knapparna    för ryggmassage ( ) väljs önskad zon.  Lower-knapp (Nedre delen av ryggen) ...
  • Página 127 3 Användning Använd inte massageapparaten längre än 15 minuter och låt den alltid svalna. Om apparaten används längre kan det leda till att musklerna överstimuleras vilket medför ökad spänning istället för avslappning.  Massagen kan när som helst avbrytas med på/av-knappen ...
  • Página 128: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshan- Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter- tering vinning. Namn och modell MEDISANA Shiatsu massagesits MC 820 Tekniska Strömförsörjning 220 - 240V~ 50 - 60 Hz data...
  • Página 129: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 130: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό...
  • Página 131 καλώδιο δικτύου. ι • Όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο η αντικατάστασή του να διενεργείται μόνο από την MEDISANA, έναν εξουσιοδοτημένο έμπορο ή από ένα κατάλληλα ειδικευμένο άτομο. • Προσέχετε ώστέ τα καλώδια να μην αποτελούν κίνδυνο παραπατήματος. Επίσης δεν επιτρέπεται να σπαστούν, συνθλιφτούν...
  • Página 132 συμπτώματα ενδέχεται να χειροτερέψουν περισσότερο. • Θα πρέπει να αποφεύγετε τη χρήση της Πρόσθετο μασάζ MC 820 ή να συμβουλεύεστε προηγουμένως το γιατρό σας, εάν - είστε έγκυος, - έχετε βηματοδότες, τεχνητά άκρα ή ηλεκτρονικά εμφυτεύματα, - υποφέρετε από μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες...
  • Página 133 1 Οδηγίες για την ασφάλεια πριν τη χρήση της μονάδας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής πρέπει να αφαιρεθούν και οι δύο ασφάλειες μεταφοράς που βρίσκονται πάνω και κάτω στο πίσω μέρος της πλάτης (βλέπε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης).
  • Página 134 1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Μην τοποθετείτε ούτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή άμεσα πλησίον ηλεκτρικής θερμάστρας ή άλλων πηγών θερμότητας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα μασάζ διπλωμένο ή τσαλακωμένο. ι • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες και μαξιλάρια.
  • Página 135 1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν φθορές σε αυτήν ή στο καλώδιο ρεύματος, όταν δεν λειτουργεί ομαλά, όταν το κάθισμα ή το χειριστήριο έχει πέσει κάτω ή έχει βραχεί. Προς αποφυγή...
  • Página 136: Χρήσιμες Πληροφορίες

    πογύ για την εμπιστοσύνη σας και σας ευχόμαστε καλή επιτυχία! Γ ευχαριστούμε Με την αγορά του μαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου MC 820 αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας MEDISANA. Η συσκευή αυτή προορίζεται για μασάζ στην περιοχή του αυχένα, της πλάτης και των μηρών. Για να...
  • Página 137: Εφαρμογή

    να μπορούν να κινούνται αριστερά και δεξιά από την σπονδυλική στήλη. Χειρισμός συσκευής Το μαξιλάρι μασάζ Σιάτσου MC 820 διαθέτει πέντε λειτουργίες για τοπική εφαρμογή, για μασάζ πίεσης (Σιάτσου), για κυλιόμενο μασάζ, για τοπικό μασάζ, για δονητικό μασάζ και για θερμότητα. Η λειτουργία θέρμανσης...
  • Página 138 3 Εφαρμογή  Πλήκτρo Demo Η λειτουργία επίδειξης μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί, χωρίς να έχετε  προηγουμένως πατήσει το πλήκτρο On/Off . Εάν πιέσετε το πλήκτρο  DEMO , τότε η συσκευή ξεκινά αυτόματα την παρουσίαση των λειτουργιών και των συνδυασμών τους. Πρώτα το μασάζ γίνεται στην ...
  • Página 139 3 Εφαρμογή  Πλήκτρo Full (Όλη η πλάτη)  Οι κεφαλές μασάζ Σιάτσου από τη θέση ηρεμίας, που είναι τελείως κάτω στην πλάτη, πηγαίνουν μέχρι επάνω στους ώμους, κάνοντας κυκλικό μασάζ στην πλάτη. Όταν φτάσουν στην ανώτερη θέση, η φορά περιστροφής...
  • Página 140 3 Εφαρμογή  Πλήκτρo Heat (πλήκτρο θέρμανσης) Η λειτουργία θερμότητας μπορεί να ενεργοποιείται οποιαδήποτε στιγμή με το μασάζ Σιάτσου και με το κυλιόμενο μασάζ, όπου ταυτόχρονα μπορεί να είναι ενεργοποιημένο και το μασάζ δονήσεων. Πατώντας το πλήκτρο HEAT  ενεργοποιείτε τη λειτουργία, η λυχνία LED στο χειριστήριο και στις κεφαλές...
  • Página 141: Διάφορα

    βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο. Όνομα και μοντέλο MEDISANA Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου Τεχνικά MC 820 στοιχεία Παροχή τάσης...
  • Página 142: Εγγύηση

    ελαττώματος, επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου...
  • Página 146 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88938W V2.0 12/2013...

Este manual también es adecuado para:

88938

Tabla de contenido