H A W A
siehe Seite 20
voir page 20
see page 20
vedi pagina 20
ver página 20
Bei Faltschiebeladen über 32 mm Dicke müssen die Bandrollen eingelassen werden.
Dans le cas de volets pliants coulissants d'une épaisseur de plus de 32 mm, il faut encastrer les noeuds de charnière.
When the folding sliding shutters have a thickness of over 32 mm (1
Nelle imposte scorrevoli a soffietto spesse più di 32 mm bisogna incassare le cerniere a nastro.
En las contraventanas plegables de más de 32 mm deberán empotrarse las espigas de rotación de las bisagras.
Bohrlehre
Gabarit
Drilling jig
Maschera di foratura
Plantilla de perforación
Ladendicke
Distanzhalter
Epaisseur de volet
Pièces d'écartement
Shutter thickness
Spacer blocks
Spessore dell'imposta
Distanziatori
Espesor de la contra-
Pieza distanciadora
ventana
1
a = 28 mm (1
")
x = Ø 16 mm (
8
a = 30 mm/32 mm
x = Ø 12 mm (
3
9
(1
" / 1
")
16
32
11
a = 34 mm (1
")
x = Ø 8 mm (
32
7
a = 36 mm (1
")
x =
16
Frontfold 20
Scharniere
Charnières
Hinges
Cerniere
Bisagras
5
")
8
15
")
32
5
)
16
5
4 mm (
")
32
9
" ) the hinge pin bearing must be recessed.
32
Distanzhalter
Pièces d'écartement
Spacer blocks
Distanziatori
Pieza distanciadora
Handelsübliche Drehstange Ø 8 mm.
Espagnolette du type commercial, Ø 8 mm.
Commercial revolving rod, Ø 8 mm (
Bacchetta commerciale di 8 mm Ø.
Barra giratoria de 8 mm Ø usual del comercio.
5
").
16
15