Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

1380/81/82.indd 1
ES
INSTRUCCIONES DE USO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
FR
MODE D'EMPLOI
PT
INSTRUÇÕES DE USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ
NÁVOD K POUÎITÍ
RO
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
AR
PL1380
PL1381
PL1382
3/10/06 16:05:26

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UFESA PL1380

  • Página 1 PL1380 PL1381 PL1382 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUÎITÍ INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 1380/81/82.indd 1 3/10/06 16:05:26...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 1380/81/82.indd 2 3/10/06 16:05:27...
  • Página 3 1. Interruptor 1. Switch 1. Interrupteur 2. Reposaplancha 2. Iron-Rest 2. Repose-fer 3. Tapón de llenado 3. Filling cap 3. Bouchon de remplissage 4. Piloto caldera 4. Boiler pilot lamp 4. Voyant générateur 5. Varilla cable plancha 5. Iron cable support-rod 5.
  • Página 4: Preparacion

    ESPAÑOL Durante el planchado, la plancha se debe colocar sobre el reposa-plancha, encima de la caldera Fig 1. CONEXIÓN A LA RED No apoye nunca la plancha sobre su talón Conéctese únicamente a la tensión indicada (modelo de plancha profesional. Colóquela en la placa de características.
  • Página 5: Conservacion

    REGULACION DEL CAUDAL DE • Recoger el cable de conexión de red e in- VAPOR (Mod. PL1382) troducirlo en el compartimento izquierdo. Fig. 8 Puede regularse el caudal de vapor que se desea para el planchado. Girando el mando • Recoger el cable de conexión caldera- regulador a la izquierda se reduce caudal de plancha e introducirlo en el compartimento vapor y girando a la derecha se consigue el...
  • Página 6 ENGLISH ADVICE ON USE Always place the boiler flat down on a stable CONNECTION TO THE MAINS surface. Only connect it to the voltage stated on the During ironing, the iron may be placed on the characteristics plate. An earthed plug is re- Iron-rest on top of the boiler.
  • Página 7: Maintenance And Cleaning

    ADJUSTING THE STEAM FLOW STORING (Mod. PL1382) • Unplug the appliance The steam flow setting can be adjusted to suit • Wipe the sole plate down with a damp the type of ironing. Turning the control knob cloth while it is still warm, after each use. to the left reduces the steam flow, whereas •...
  • Página 8 FRANÇAIS CONSEILS D’UTILISATION Le générateur de vapeur doit être toujours correctement nivelé sur une surface stable. CONNEXION AU RÉSEAU Durant le repassage, vous pouvez placer le L’appareil doit être branché uniquement à fer sur le repose-fer, sur le générateur Fig 1. la tension indiquée sur la plaque des carac- Ne jamais appuyer le fer sur son talon (mo- téristiques.
  • Página 9 lâcherez le bouchon, la vapeur cesse. Fig. 5. • Placez le fer sur la plate-forme repose-fer. • Enroulez le cordon de connexion et Il est conseillé de ne pas utiliser de vapeur l’introduire dans le compartiment gauche. Fig. en-dessous de la position du thermostat 2 points “••”.
  • Página 10 PORTUGUES Colocar sempre a caldeira bem nivelada so- bre uma superfície estável. Quando estiver a engomar, o ferro poderá LIGAÇÃO Á REDE colocar-se sobre o repousa-ferros, por cima Ligue-o unicamente à tensão indicada na da caldeira Fig. 1. placa de características. Recomenda-se uma Nunca deverá...
  • Página 11: Alisadora Vertical

    cessa no momento em que se solta o botão. • Recolher o cabo de ligação á rede e intro- Fig. 5. duzi-lo no compartimento esquerdo. Fig. 8 É aconselhável não utilizar vapor por baixo • Recolher o cabo de ligação caldeira-ferro da posição do termostato de 2 pontos «••«.
  • Página 12 DEUTSCH ••• Baumwolle-Leinen Hohe Temperatur NETZANSCHLUSS HINWEISE ZUR BENUTZUNG Achten Sie darauf, dass die Netzspannung Stellen Sie den Dampferzeuger gerade auf mit der auf dem Typenschild angegebenen eine ebene, stabile Fläche. Während des Spannung übereinstimmt. Es ist ratsam, eine Bügelvorgangs soll das Bügeleisen auf der geerdete Steckdose zu verwenden.
  • Página 13: Instandhaltung Und Reinigung

    DAMPFBÜGELN • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Zunächst den Vorgang «Inbetriebnahme des Abstellvorrichtung. Geräts» vornehmen. • Wickeln Sie das Netzkabel auf und vers- • Dann die Taste (8) des Bügeleisens drüc- tauen Sie dieses in dem linken Kabelfach. ken. So erhält man einen Dampfstrahl. Durch Abb.
  • Página 14 ••• MAGYAR Pamut - len anyagok. Magas hŒmérséklet. ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS HASZNOS TIPPEK EllenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék A forraló állószintjét helyezze mindig stabil megadott feszültsége megegyezik-e felületre. hálózati feszültséggel. Ajánlatos földelt kon- Vasalás közben a vasalót a vasalótartóra kell nektorok használata.
  • Página 15 GÃZZEL VALÓ VASALÁS TÁROLÁS Kapcsolja ki a készüléket “A készülék üzembe helyezése” után Tisztítsa meg a még meleg vasalótalpat egy • A gŒzképzŒdéshez nyomja meg a vasaló vizes ruhával minden használat után gombját (8). A gŒz alábbhagy abban a pilla- Helyezze a vasalót a vasalótartóra natban, hogy elengedi a gombot.
  • Página 16: Советы По Использованию

    РУССКИЙ СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Всегда располагать котел строго горизонтально на стабильной поверхности. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ Во время глаженья необходимо помещать Следует включать аппарат только в сеть утюг на подставку, над котлом (рис. 1). с напряжением, указанным на аппарате. Рекомендуется использовать розетку с Никогда...
  • Página 17: Уход И Чистка

    Не рекомендуется использовать пар позиции • Смотать соединительный электрошнур термостата ниже 2 точки “”. генератор пара-утюг и поместить его в правое отделение. Рис.8 РЕГУЛИРОВКА ВЫХОДА ПАРА • Нет необходимости опорожнять генератор (Мод. 1382) пара после каждого использования Можно регулировать объем выхода пара, аппарата.
  • Página 18 âESKY UÎITEâNÉ TIPY VÏdy pokládejte stojící ohfiívaã vody na sta- bilní povrch. ZAPOJENÍ NA SÍË V prÛbûhu Ïehlení, Ïehliãka musí b˘t odlo- Spotfiebiã zapojujte pouze na síÈ, jejíÏ napûtí Ïena na podpûrku, která je navrchu ohfiívaãe, odpovídá hodnotám, uveden˘m v tabulce s obr.
  • Página 19 UpozorÀujeme, Ïe není vhodné pouÏívat • UloÏte spojovací kabel kotlíku a Ïehliãky napafiování v niωí poloze termostatu neÏ do pravé pfiihrádky. Obr. 8 jsou dva body «••». • Kotlík není tfieba vyprazdÀovat po kaÏdém pouÏití. REGULACE NAPA¤OVÁNÍ (Mod. PL1382) ÚDRÎBA A âI·TùNÍ Pfii Ïehlení...
  • Página 20: Pornirea Aparatului

    ROMÂN SFATURI DE FOLOSIRE Asezati întotdeauna rezervorul pe o supra- fatã stabilã. CONECTAREA LA RETEA Pe durata cãlcatului, fierul se poate pune pe Conectati doar la tensiunea indicatã pe pla- suprafata de sprijin Fig.1. ca cu caracteristici. Recomandãm o prizã cu Nu sprijiniti niciodatã...
  • Página 21 REGULAREA DEBITULUI DE ABUR • Strângeti cablul de conectare rezervorul - (Mod.PL1382) fier si introduceti-l în compartimentul drept. Fig.8 Se poate regula debitul de abur dorit pentru cãlcat. Rotind butonul regulator la stânga se • Nu este necesarã golirea rezervorului dupã reduce debitul de abur si rotind la dreapta se fiecare folosire.
  • Página 22 ‫٠ ﺻﻤﺎﻡ ﺇﺯﺩﻳﺎﺩ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫٠ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﺷﺘﻌﺎﻝ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﻔﺎﺫ ﺍﳌﺎﺀ )7( ﻓﻲ ﻣﻮﻟﺪ‬ :‫ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ، ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﻣﻺ ﻣﻮﻟﺪ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ )ﺃﻧﻈﺮ ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫٠ ﺻﻬﻮﺭ ﺣﺮﺍﺭﻱ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﻳﺠﻨﺐ ﺗﺴﺨﲔ ﺯﺍﺋﺪ ﻋﻦ‬ .(«‫»ﻛﻴﻒ ﻳﺘﻢ ﻣﻸ ﻣﻮﻟﺪ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ؟‬ .‫ﺍﳊﺪ‬ ‫ﺍﻟﻜﻲ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‬ ‫ﺍﻹﺣﺘﻔﺎﻅ...
  • Página 23 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫•• ﺣﺮﻳﺮ- ﺻﻮﻑ‬ ‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫••• ﻗﻄﻦ - ﻛﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬ ‫ﺍﺭﺑﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﺻﻔﻴﺤﺔ‬ ‫ﺍﳌ ـ ـﻮﺍﺻ ـ ـﻔ ـ ـﺎﺕ. ﻳﻨﺼﺢ ﲟﻨﺸﺐ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺫﻱ ﻣﺄﺧﺬ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺃﺭﺿﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﻣﺮﺟﻞ ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪﺍ ﻓﻮﻕ‬ .‫ﻣﻨﻀﺪﺓ...
  • Página 24 BSH PAE, S.L NIF: B-01272368 100% recycled paper 1380/81/82.indd 24 3/10/06 16:05:32...

Este manual también es adecuado para:

Pl1381Pl1382

Tabla de contenido