INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE YOU START . . . be sure to determine what type of installation you will be performing, whether
or not you will install your valve in a plaster wall, plaster wall with thick tile, or fiberglass, plastic or metal
shower stall. IMPORTANT–If you are installing in a plaster wall or plaster wall with thick tile: BE SURE
THAT THE SURFACE OF THE PLASTERGUARD COVERING THE VALVE IS FLUSH WITH YOUR
FINISHED WALL. If you are installing this valve on a fiberglass, plastic or metal showerstall with thin
tile walls, the plasterguard can be used as a mounting bracket. If the thickness of the wall is less than
1", the plasterguard can be used in its original orientation by placing the escutcheon over the valve
and securing with the screws provided. The wall is squeezed between the plasterguard and the
escutcheon. If the wall is thicker than 1", it will be necessary to rotate the plasterguard 180° from the
original orientation. The tub spout outlet and shower riser must be anchored using a mounting ell or
other anchoring device. (NOTE: for fiberglass, plastic, or metal shower stalls over 1-1/2" thick,
longer escutcheon screws will be required. Accessory order RP12630 .
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR . . . segúrese de determinar que tipo de instalación usted va a hacer, aunque
vaya o no a instalar su válvula en una pared de yeso, pared de yeso con losa gruesa, o vidrio fibroso,
compartimiento de plástico o metal. IMPORTANTE–Si usted está haciendo su instalación en una
pared de yeso o una pared de yeso con losa gruesa: ASEGÚRESE QUE LA SUPERFICIE DEL
PROTECTOR DE YESO QUE CUBRE LA VÁLVULA ESTÉ AL RAS CON SU PARED TERMINADA.
Si usted está instalando esta válvula en vidrio fibroso, compartimiento de plástico o de metal con
paredes delgadas, el protector de yeso puede utilizarce como un soporte para montaje. Si el grosor
de la pared es menos de 1", el protector de yeso se puede utilizar con su orientación original al colocar
el chapetón sobre la válvula y asegurar con los tornillos proporcionados. La pared queda apretada
entre el protector de yeso y el chapetón. Si la pared es más gruesa que 1", será necesario girar el
protector de yeso 180° de la posición original. La salida del tubo de la bañera y el tubo montante
deben de ser anclados usando una herramienta L de montaje. (NOTA: para vidrio fibroso, o
compartimientos de plástico o metal de más de 1 1/2" de grosor, requerirá tornillos para el
chapetón más largos. Orden de Accesorio RP 12630 .)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVANT DE DÉBUTER, prenez note que l'installation varie selon qu'il s'agit d'un mur en placoplâtre
recouvert ou non de carreaux ou d'une une enceinte de douche en fibre de verre, en plastique ou
en métal. IMPORTANT–Si vous installez le robinet dans un mur en placoplâtre recouvert ou non de
carreaux, ASSUREZ-VOUS QUE LA SURFACE DU PROTECTEUR QUI RECOUVRE LE ROBINET
SE TROUVE À ÉGALITÉ DE LA SURFACE FINIE DU MUR. Si vous installez le robinet dans une
enceinte de douche à paroi mince en fibre de verre, en plastique ou en métal, vous pouvez vous servir
du protecteur comme support de montage. Si la paroi a moins de 1 po, laissez le protecteur dans sa
position d'origine, placez la rosace sur le robinet et fixez le tout à l'aide des vis fournies. La paroi se
trouvera alors coincée entre le protecteur et la rosace. Si la paroi a plus de 1 po, vous devez faire
pivoter le protecteur de 180° par rapport à sa position d'origine. La sortie pour le bec de bain et le
tuyau de la douche doivent être immobilisés à l'aide d'un coude à pattes de fixation. (NOTE: Si la
paroi en fibre de verre, en plastique ou en métal de l'enceinte de douche a plus de 1 1/2 po,
la rosace doit être montée à l'aide de vis plus longues qui peuvent être obtenues sur commande
(RP12630 ).
39733
Rev. A
1. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
2. INSTALL VALVE so that arrows on bracket point upward. If you are making a shower installation only, plug
bottom outlet of valve with pipe plug or copper plug.
3. CONNECT HOT AND COLD SUPPLY LINES to left and right inlets of valve body. Left is hot and right is
cold. Sweat connections are 1/2" copper tube size (CTS). Remove the valve cartridge prior to soldering.
4. FOR SHOWERHEAD INSTALLATION connect top outlet to shower arm with proper fittings. To prevent
damage to finish on shower arm, insert wall end of shower arm into shower flange before screwing arm into
riser connection.
1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
2. INSTALE LA VÁLVULA asegurando que las flechas de la abrazadera apunten hacia arriba. Si estás
instalando solamente el recinto, enchufa la salida más bajo de la válvula con clavija de tubería or clavija
de cobre.
3. CONECTE LAS LINEAS SE SUMINISTRO CALIENTE Y FRIA a las entradas izquierda y derecha del
cuerpo de válvula. Izquierda es caliente y derecha es fría. Entradas roscados son tubos de hierro de
diámetro (1/2"). Medida de tubería de cobre (MTC). Quite el cartucho de válvula antes de soldar con latón.
4. PARA INSTALACIÓN DE CABEZA DE REGADERA conecte salida más alta al brazo de regadera con
accesorios propios. Para prevenir daño al acabado del brazo de regadera inserte el remate de pared del
brazo de regadera adentro el pestaña de regadera antes de atornillar el brazo adentro el contraescalón
del conexión.
1. COUPER L'EAU.
2. MONTER le corps de robinet de manière que la flèche sur le support pointe vers le haut. Si le robinet
doit alimenter une douche exclusivement, obturer l'orifice inférieur à l'aide d'un bouchon mâle ou d'un
bouchon en cuivre.
3. RACCORDER LES CONDUITES D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE aux entrées d'eau du côté gauche
et du côté droit du robinet. Les raccords sont du type à braser et concus pour un tuyau de cuivre 1/2 po.
Enlevez la cartouche avant de procéder au brasage.
4. RACCORDER LA DOUCHE Raccorder l'orifice supérieur du corps de robinet au tuyau de la pomme de
douche à l'aide des accessoires appropriés. Pour ne pas abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche,
introduire son extrémité dans la collerette avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical se trouvant
dans le mur.
5
5. FOR TUB SPOUT INSTALLATION, refer to the installation instructions supplied with
your tub spout.
Connection of deck mount spouts to in–wall valves is not recommended. Neither
is the use of hand showers connected to tub spouts in a tub/shower push button
diverter combination, or hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/
shower valve.
Piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper
pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm) but no
more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90 degree elbow to
the tub spout nipple.
5. PARA INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE LA BAÑERA, refiérase a las instrucciones
para las instalación proporcionadas con su tubo de salida.
No se recomienda la conexión de salidas de montura para superficie a válvulas para
la pared. Tampoco se recomienda el uso de duchas de mano conectadas a salidas de
bañera combinación de bañera/ducha con desviador de botón pulsador, o duchas de
mano conectadas a una válvula de bañera/ducha en lugar de una salida de bañera.
La tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de
tubo de cobre de un mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13 mm) en
caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo con
sólo un codo de 90∞, de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo de salida de agua.
5. D'INSTALLATION POUR BEC DE BAIGNOIRE, consultez les instructions d'installa-
tion fournies avec votre bec.
Il est déconseillé de connecter un bec de robinet de comptior sur une valve murale.
De même il est déconseillé d'utiliser une doche à main dans la combinaison baignoire
et douche avec bouton-poussoir inverseur.
Le tuyau entre le corps du robinet et le bec de bain doit consister en un tuyau de
cuivre ou en un tuyau de fer d'au moins 1/2 po (13 mm), long d'au moins 8 po
(203 mm) et d'au plus 18 po (457 mm). Ce tuyau doit être droit, installé à la verticale
et raccordé au manchon fileté du bec par un seul coude de 90 degrés en fer ou
en cuivre.
6
39733
Rev. A