INSTRUCTION GUIDE
Battery Door Chime RC4100
Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Chime Receiver
• Chime Button
• Two 3-Volt lithium batteries (installed)
• Double-sided tape
• Screws
• Wall anchors
TOOLS/SUPPLIES NEEDED:
• Small flat head screwdriver
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
• 7/32" drill bit
BATTERIES NEEDED (not included):
• 4 alkaline "D" batteries
MOUNTING BACK COVER OF BUTTON
Note: Mounting Button on aluminum siding or metal
door frame may reduce range. If button must be
mounted on metal, try placing a 1/2'' piece of wood
between the button and the metal.
If you want to cover the wire hole from your existing
button, save mounting of the new Button until after
removing the existing button.
1. Remove cover from back of Button by inserting
ballpoint pen into round hole at bottom of transmitter
and gently pushing in on tab. Lift Button cover away
from the back plate.
2. For tape mounting:
A) Make sure surfaces are free of dust, oil, and other
substances that could affect adhesion.
B) Attach double-sided tape to Button back cover.
C) Making sure that the end with the hook-shaped
latch is facing down, press cover firmly to mounting surface.
GUIDE D'INSTALLATION
Carillon à piles RC4100
Nous vous félicitons de votre choix judicieux !
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un récepteur de carillon
• Un bouton de carillon
• Deux piles au lithium 3 volts (installées)
• Un ruban à deux faces
• Des vis
• Des ancrages muraux
LES OUTILS/FOURNITURES NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
• Un petit tournevis à pointe cruciforme
• Un stylo-bille
• Une mèche 7/32 po
PILES REQUISES (non fournies) :
• 4 piles alcalines D
MONTAGE DU DOS DU BOUTON
Remarque : Monter le bouton sur un bardeau
d'aluminium ou un cadre de porte en métal peut en
réduire la portée. Si le bouton doit être installé sur du
métal, insérez une pièce de bois de 1/2 po entre le
bouton et le métal.
Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton existant, ne
montez le nouveau bouton qu'après avoir enlevé le
bouton existant.
1. Séparez le dos du bouton en insérant la pointe d'un
stylo-bille dans l'orifice rond dans le bas de l'émetteur
et soulevez la patte doucement. Soulevez le devant
du bouton pour le séparer du dos.
2. Montage avec le ruban :
A) Les surfaces doivent être libres de poussière,
d'huile ou de toute autre substance qui peut nuire
à l'adhésion.
B) Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton.
C) Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit crochet soit vers le bas.
Pressez le dos fermement sur la surface de montage.
GUÍA DE INSTRUCCIONES
Timbre de puerta con batería RC4100
¡Lo felicitamos por su compra sabia!
SE ADJUNTA:
• Receptor del timbre
• Botón del timbre
• Dos baterías de litio de 3 voltios (instaladas)
• Cinta con pegamento por ambos lados
• Tornillos
• Anclajes de pared
HERRAMIENTAS/MATERIALES NECESARIOS:
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
• Pequeño destornillador de cabeza
• Bolígrafo
• Broca de taladro de 7/32 de pulgada (5,5 mm)
BATERÍAS NECESARIAS (no incluidas):
• 4 baterías alcalinas "D"
MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN
Nota: El montaje del botón sobre revestimientos de
aluminio o en marcos metálicos de puertas puede
reducir el alcance. Si debe instalar el bóton en una pieza
de metal, intercale una pieza de madera de 1/2" entre el
bóton y el metal.
Si desea cubrir el agujero de cables del botón existente,
reserve el montaje del nuevo botón hasta después de
desmontar el botón existente.
1. Retire la cubierta de la parte posterior del botón
insertando un bolígrafo dentro del agujero redondo
en la parte inferior del transmisor y tirando
suavemente de la lengüeta. Levante la cubierta del
botón alejándola de la placa posterior.
2. Para montaje con cinta.
A) Asegúrese de que las superficies estén libres de
polvo, aceite y otras sustancias que podrían afectar la adhesión.
B) Instale cinta adhesiva por ambos lados en la cubierta posterior del botón.
C) Asegurándose de que el extremo con el seguro de forma de gancho esté
apuntando hacia abajo, presione la cubierta firmemente sobre la superficie de
montaje.
Chime mounting template
Gabarit de montage du carillon
Plantilla de montaje del timbre
3. For screw mounting:
A) Place Button back cover where desired and mark screw locations.
B) Place Button back cover against mounting surface and screw into marked loca-
tions using screws enclosed (may require drilling pilot holes on hardwoods).
4. Reattach the Chime Button to the installed back cover.
RECEIVER BATTERY INSTALLATION
1. Remove the two side battery covers by inserting a
flat head screwdriver blade into the small
rectangular opening on either side of the Chime.
Then, rotate the blade which will release the cover
and expose the battery compartment area.
2. Insert two "D" alkaline batteries into each
compartment according to the (+/-) placement
guides shown. A total of four batteries are
required.
3. With batteries in place, reinstall the battery
compartment covers. To do this, simply insert the
three tabs of the battery cover into the front face of
the Chime, then press down and in to snap the
bottom in place. Repeat for the other side.
MOUNTING BATTERY-POWERED CHIME RECEIVER
Before mounting Receiver test desired location for operation.
Transmitter
1. Mark screw locations onto wall for position.
button
2. Drill 7/32" holes into wall for plastic anchors. Place anchors into holes and install
silver screws.
3. Leave screw heads extending about 1/8" from wall.
4. Slide Receiver base onto screws and lock into slots.
TEST
Press Chime Button(s). Receiver should play tone.
Back
cover
CHANGING TONE/MELODY SELECTION
To change tone to different tone or melody, press once on
the small raised Button located on top of the Button.
Receiver will play next selection. To continue changing
melody or selection, press down once again and wait for
Receiver to confirm change
3. Montage avec les vis :
A) Placez le bouton à l'endroit voulu et marquez la position des vis.
B) Placez le dos du bouton contre la surface de montage et vissez-le en place
avec les vis fournies (vous devrez peut-être percer un trou guide dans le bois
dur).
4. Réattachez le bouton du carillon au couvercle arrière installé.
POSE DES PILES DANS LE RÉCEPTEUR
1. Enlevez les deux couvercles latéraux en insérant la
lame plate d'un tournevis dans la petite ouverture
rectangulaire de chaque côté de la sonnette.
Tournez la lame pour décrocher le couvercle et
exposer le logement des piles.
2. Insérez deux piles alcalines D dans chaque
logement, prenant soin de respecter la polarité
(+ et -). Vous devez poser 4 piles en tout.
3. Les piles en place, remettez les couvercles. Pour ce
faire, insérez simplement les trois pattes de
chaque couvercle sous la devanture de la
sonnette puis pressez le couvercle en place. Faites
de même pour l'autre côté.
FIXATION DU RÉCEPTEUR ALIMENTÉ PAR PILES
Avant de monter le récepteur, faites un essai pour voir si l'endroit voulu convient.
1. Marquez l'emplacement des vis sur le mur.
Bouton de
l'émetteur
2. Percez des trous de 7/32 po dans le mur et insérez les ancrages dans les trous.
Posez les vis argentées.
3. Laissez la tête des vis dépasser d'environ 1/8 po.
4. Placez le boîtier du récepteur sur les vis et abaissez-le dans les fentes.
ESSAI
Appuyez sur le bouton du carillon. Le récepteur devrait faire.
Dos
CHANGEMENT DE LA TONALITÉ/MÉLODIE
Pour changer le réglé d'avance, appuyez une fois sur le
petit bouton soulevé sur le devant du bouton de la carillon.
Le récepteur jouera la nouvelle tonalité. Pour continuer de
changer, appuyez une fois encore sur le petit bouton et le
récepteur joue une autre tonalité.
3. Para montaje con tornillos.
A) Coloque la cubierta posterior del botón donde lo desee y marque las ubicaciones
de los tornillos.
B) Coloque la cubierta posterior del botón contra la superficie de montaje y atornille
en las ubicaciones marcadas usando los tornillos adjuntos (puede tener que
perforar agujeros guía en maderas duras).
4. Reate el botón del timbre a la cubierta trasera instalada.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DEL RECEPTOR
1. Retire las dos cubiertas laterales de las baterías insertando un destornillador de
cabeza plana en la pequeña abertura rectangular en uno de los dos lados del
timbre. Luego, gire la hoja así la tapa y dejando
al descubierto el área del compartimento de las
baterías.
2. Inserte dos baterías alcalinas "D" en cada
compartimento según las guías de colocación
[+/-] mostradas. Se requiere un total de 4
baterías.
3. Con las baterías en su sitio, reinstale las
cubiertas del compartimento de baterías. Para
hacerlo, simplemente inserte las tres lengüetas
de la cubierta de las baterías en la cara del
carillón, luego presione hacia abajo y hacia
Botón del
adentro para insertar todo bien. Repita lo mismo
transmisor
para el otro lado.
MONTAJE DEL RECEPTOR DEL TIMBRE CON BATERÍA
Antes de montar el receptor, pruebe si funciona en la ubicación deseada.
1. Marque la ubicación de los tornillos en la pared a fin de determinar la posición.
2. Taladre agujeros de 7/32 de pulgada (5,5 mm) en la pared para los anclajes
plásticos. Coloque los anclajes en los agujeros e instale los tornillos plateados.
Cubierta
3. Deje las cabezas de los tornillos sobresaliendo aproximadamente 1/8 de pulgada
posterior
(3 mm) de la pared.
4. Deslice el receptor en los tornillos y bloquéelo en las ranuras.
PRUEBA
Presione el(los) botón(es) del timbre. El receptor debe tocar el tono.
Note: If you change melody or tone too rapidly, the Receiver will not play each selec-
tion. Only last melody or tone selected will play. Selecting while Receiver is playing will
switch the system to a new setting, but Receiver will only finish playing tone or melody
already in progress.
FRONT/BACK DOOR CHIME OPERATION
With two Chime Buttons, scroll and set a different selection for each door. By remem-
bering which tone/melody is played, you can tell which button is pressed. Chime But-
tons may also be used as hand-held pagers.
VOLUME CONTROL
Adjust loudness by moving volume control lever on back of Chime Receiver to desired
position.
TO REPLACE BUTTON BATTERIES:
1. Remove Chime Button from back cover by inserting
ballpoint pen into round hole at bottom of Button and
gently pushing in on tab. Lift Chime Button cover away
from the back plate.
2. Remove old batteries by placing a small screwdriver or
ballpoint pen in the slot directly beneath the batteries.
Lift the top battery out of the battery compartment.
Repeat with second battery. (Do not hit Chime Button to
remove batteries - this could damage the Button.)
3. Replace old batteries with new batteries, positive
(+) side up.
BATTERY CAUTION – Do not recharge, disassemble, heat
above 100ºC (212ºF), or incinerate. Replace only with UL approved Type CR2032 3
volt lithium batteries, such as, Carlon RC3395. Use of another battery may cause
failure of the transmitter and will void manufacturer's warranty and liability.
Press to
change
tone.
Remarque : Si vous changez la mélodie ou la tonalité trop rapidement, le récepteur
ne fera pas jouer chaque sélection. Seule la dernière mélodie ou tonalité sera jouée.
Faire un choix pendant que la tonalité joue fait passer au nouveau choix mais le
récepteur ne fera que finir de jouer la tonalité ou la mélodie en cours.
CARILLON DE PORTE AVANT/ARRIÈRE
Si vous avez deux boutons, réglez chacun à une tonalité différente. En vous rappelant
quelle mélodie est jouée, vous saurez quel bouton de porte est pressé. Les boutons
peuvent aussi s'utiliser comme téléavertisseurs de main.
COMMANDE DE VOLUME
Réglez l'intensité sonore en poussant le levier de volume à la position voulue, au dos
du récepteur du carillon.
POUR REMPLACER LES PILES - BOUTONS :
1. Séparez le bouton du dos en insérant la pointe d'un
stylo dans le trou au bas du bouton et en poussant
doucement sur la patte. Séparez le bouton du dos.
2. Enlevez les piles en plaçant la pointe d'un petit
tournevis ou d'un stylo dans la fente directement sous
les piles. Souleve la pile du dessus. Faites de même
pour l'autre pile (ne pressez pas le bouton en
changeant les piles sinon vous risquez d'endommager
le bouton).
3. Posez des piles neuves, côté positif (+) exposé.
MISE EN GARDE CONCERNANT LES PILES – Ne pas les
recharger ni les ouvrir, les chauffer à plus de 100ºC (212ºF)
ou les jeter au feu. N'utiliser que des piles au lithium 3 V de type CR2032
approuvées UL, comme les RC3395 de Carlon. Utiliser une autre pile peut causer
une panne de l'émetteur et rendre nulle la garantie et la reponsabilité du fabricant.
Appuyez
pour
changer
la tone.
CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO/MELODÍA
Para cambiar del predefinido a un tono o melodía distintos,
presione una vez el pequeño botón levantado en la parte
superior del frente del botón. El receptor tocará la selección
siguiente. Para continuar cambiando melodías o
selecciones, presione una vez de nuevo hacia abajo y
espere que el receptor confirme el cambio
Nota: Si usted cambiáis la melodia o el tono denasiado rápidamente, el recepto no
tocará todas las selectiones. Sólo tocará la última melodía o tono seleccionado. Si se
selecciona mientras el receptor está tocando cambiará el sistema a un nuevo ajuste,
pero el receptor sólo terminará de tocar el tono o melodía ya en curso.
OPERACIÓN DE LOS SONIDOS DEL TIMBRE EN PUERTAS DE CALLE Y TRASERAS
Con dos botones de timbre, desplácese y fije una selección diferente para cada puerta.
Recordando cuál tono o melodía se toca, puede saber cuál botón se presiona. Los
botones de timbre pueden usarse también como buscapersonas de mano.
CONTROL DEL VOLUMEN
Ajuste la intensidad del sonido moviendo la palanca del control de volumen en la
parte de atrás del Receptor a la posición deseada.
PARA SUBSTITUR BATERÍAS BOTONES:
1. Retire el botón del timbre de la cubierta posterior
insertando el bolígrafo en el agujero redondo de la
parte inferior y empujando suavemente la lengüeta.
Levante la cubierta del botón alejándola de la placa
posterior.
2. Retire las baterías antiguas colocando un pequeño
destornillador o bolígrafo en la ranura directamente
bajo las baterías. Levante la batería superior fuera de
su compartimento. Repita con la segunda (No golpee
el botón del timbre para sacar las baterías - esto
podría dañar el botón).
3. Reemplace las baterías antiguas por otras nuevas, con
el lado positivo (+) hacia arriba.
ADVERTENCIA SOBRE BATERÍA –No recarguelas, desmontelas, calentelas a más de
100ºC (212ºF), o quemelas. Reemplace las baterías sólo con baterias de litio de 3 voltios
del tipo CR2032, homologadas por UL, tales como las Carlon RC3395. El uso de otras
baterías puede provacar fallas en el transmisor y anula la garantía y responsabilidad
del fabricante.
Presione
aquí
para
cambiar
tono.