Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck verwendet werden.
Konventionen in diesem Dokument Konventionen in diesem Dokument Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert: WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen eintreten.
Beschreibung Beschreibung Produktübersicht (siehe Seite 2) Alkoholmessgerät LED-Ring Taste Griffzone am Mundstück Mundstück Schutzkappe Mundstückaufnahme Display USB-Anschluss (nicht zum Laden des Geräts, nur für Service) 10 Abdeckung Batteriefach 11 Batterie 12 Lautsprecher Verwendungszweck ® Das Alkoholmessgerät Dräger Alcotest 4000 dient zur Messung der Alkoholkonzentration im menschlichen Atem.
Página 6
Gebrauch Restalkohol im Mund oder aromatische Getränke (z. B. Fruchtsaft), alkoholhaltige Mundsprays und Medikamente können die Messung verfälschen. Aufstoßen und Erbrechen können das Messergebnis verfälschen. 4.1.1 Vor der Probenahme Der Proband soll vor der Probenahme regelmäßig und ruhig atmen. ...
Gebrauch Messeinheit Alle Einstellungen können nachträglich über das Menü geändert werden. 4.2.2 Länder-Wizard Beim erstmaligen Einschalten des Geräts wird eine Länderliste geöffnet. Nach der Auswahl des gewünschten Landes sind die landesspezifischen Einstellungen vorkonfiguriert. Einstellungen wie z. B. Sprache oder Messeinheit müssen dann nicht mehr manuell ausgewählt werden.
Página 8
Gebrauch Weitere Messung durchführen Um eine neue Messung vorzubereiten, Taste kurz drücken. Nach der Erholzeit des Sensors (siehe “Technische Daten” auf Seite 12) wird BEREIT angezeigt. Mundstück entfernen Mundstück nach oben aus der Mundstückaufnahme ziehen. Mundstück entsprechend den örtlichen Regelungen entsorgen. Menüsteuerung Das Menü...
Página 9
Gebrauch ® 4.6.2 Bluetooth (optional) ® Das Gerät ist für die Verbindung zu einer App per Bluetooth vorbereitet. ® Schaltet die Bluetooth -Funktion ein bzw. aus. ® Bluetooth On bzw. Off mit der Taste bestätigen. ® Eine aktive Bluetooth -Verbindung wird durch ein entsprechendes Symbol im Display angezeigt.
Página 10
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Bei Gerätestörungen erscheint eine Fehlermeldung. Die unter der Meldung erscheinende Nummer dient zu Servicezwecken. Wenn die Störung auch nach mehrmaligem Ein- und Ausschalten erhalten bleibt, DrägerService oder Händler kontaktieren. Störung/Fehler Ursache Abhilfe Gerät lässt sich nicht Batterie leer. Batterie wechseln.
Wartung Wartung Gerät jährlich justieren lassen, da durch Drifterscheinungen die Messunsicherheit mit der Zeit zunimmt. Justierung und Wartung nur durch autorisierte Personen durchführen lassen, z. B. DrägerService. Batterie wechseln Das Gerät ausschalten. Den Batteriedeckel abschieben. Die Batterie (Batterietyp: 3 V CR123A; Bestellnr.: 83 21 390) wechseln. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Entsorgung Entsorgung Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger. Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Página 13
Technische Daten Umgebungsbedingungen Bei Betrieb –5 bis +50 °C (23 °F bis +122 °F) 10 bis 100 % r. F. (nicht kondensierend) 600 bis 1300 hPa Bei Lagerung –20 bis +60 °C (–4 °F bis +140 °F) 15 bis 75 % r. F. (10 bis 100 % r. F. <48 h) Probenahme Ausatemvolumen >1,2 L (voreingestellt)
Página 14
Technische Daten Kalibrierung Empfehlung: alle 12 Monate Abmessungen 50 mm x 133 mm x 29 mm (B x H x T) Gewicht ca. 130 g Stromversorgung 1 Stück 3 V CR123A Die Batterien sind für bis zu 1500 Messungen ausgelegt (abhängig von Benut- zung und Umgebungsbedingungen).
Safety-related information Safety-related information Before using this product, carefully read these instructions for use and those of the associated products. Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the intended use section of this document.
Conventions used in this document Conventions used in this document Definition of alert icons The following alert icons are used in this document to inform the user of possible danger. A definition of the meaning of each alert icon is as follows: WARNING Indicates a potentially hazardous situation.
Description Description Product overview (see Page 2) Alcohol measuring instrument LED ring Button Gripping area on mouthpiece Mouthpiece Protective cap Mouthpiece receptacle Display USB port (not for charging the instrument, only for service) 10 Battery compartment cover 11 Battery 12 Loudspeaker Intended use ®...
Burping and vomiting can falsify the measurement result. 4.1.1 Prior to sampling The test person should breathe regularly and calmly before sampling. The test person must be capable of providing the minimum breath volume required for sampling. 4.1.2 Preparation for use Make sure that the batteries are charged and inserted.
Página 19
4.2.2 Country wizard When the instrument is switched on for the first time, a country list opens. After selecting the required country, the country-specific settings are pre-configured. Selecting language or measurement unit manually, for example, is then no longer necessary. All settings can be retrospectively changed using the menu.
Performing another measurement To prepare for a new measurement, briefly press the button. After the recovery time of the sensor (see “Technical Data” on Page 24), READY will be displayed. Removing mouthpiece Pull the mouthpiece up and off the mouthpiece receptacle. Dispose of the mouthpiece in compliance with local regulations.
Página 21
® 4.6.2 Bluetooth (optional) ® The instrument is prepared for connection to an app by Bluetooth ® Switches the Bluetooth feature ON or OFF respectively. ® Confirm Bluetooth ON or OFF with the button. ® An active Bluetooth connection is displayed as a corresponding symbol in the display.
Troubleshooting Troubleshooting If the instrument malfunctions, an error message will appear. The number that appears under the message is for service purposes. If the malfunction does not disappear after switching the instrument on and off several times, then please contact DrägerService or the distributor. Malfunction/Error Cause Remedy...
Maintenance Maintenance Have instrument calibrated once a year as the measurement uncertainty increases over time due to drift effects. Only have calibration and maintenance carried out by authorised persons, e.g. DrägerService. Changing battery Switch off instrument. Push the battery cover off. Replace the battery (battery type: 3 V CR123A;...
Disposal Disposal This product must not be disposed of as household waste. It is therefore marked with the adjacent symbol. You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing organizations or Dräger. Batteries must not be disposed of as household waste.
Technical data Ambient conditions During operation –5 to +50 °C (23 °F to +122 °F) 10 to 100 % RH (non-condensing) 600 to 1300 hPa During storage –20 to +60 °C (–4 °F to +140 °F) 15 to 75 % RH (10 to 100 % RH <48 h) Sampling Respiratory volume >1.2 L (default setting)
Página 26
Technical data Calibration Recommendation: every 12 months Dimensions 50 mm x 133 mm x 29 mm (W x H x D) Weight approx. 130 g Power supply 1 x 3 V CR123A The batteries are designed for up to 1500 measurements (depending on use and ambient conditions).
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et celle des produits associés. Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur devra comprendre la totalité des instructions et les respecter scrupuleusement. Veuillez utiliser le produit en respectant rigoureusement le domaine d'application.
Conventions utilisées dans ce document Conventions utilisées dans ce document Signification des symboles d'avertissement Les symboles d’avertissement sont utilisés dans ce document pour avertir l’utilisateur des dangers possibles. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse. qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Description Description Aperçu du produit (voir page 2) Alcootest Anneau LED Touche Zone de préhension sur l'embout buccal Embout buccal Capot de protection Logement de l'embout buccal Écran Port USB (réservé au service, ne sert pas à recharger l'appareil) 10 Couvercle du compartiment à piles 11 Pile 12 Haut-parleur Domaine d'application...
Utilisation L’alcool restant dans la bouche ou les boissons aromatisées (comme le jus de fruit) ainsi que les sprays buccaux et les médicaments peuvent fausser la mesure. Les renvois ou les vomissements peuvent fausser le résultat de la mesure. 4.1.1 Avant le prélèvement d’échantillon ...
Página 31
Utilisation Heure Unité de mesure Tous ces réglages peuvent être modifiés dans le menu. 4.2.2 Assistant spécifique au pays Une liste des pays s'affiche à la première mise en service de l'appareil. Une fois le pays souhaité sélectionné, les réglages spécifiques au pays sont préconfigurés.
Utilisation Réalisation d'une autre mesure Pour préparer une nouvelle mesure, veuillez appuyer brièvement sur la touche. Une fois la durée de réinitialisation du capteur écoulée, (voir la section « Caractéristiques techniques » page 36), l'appareil affiche le message PRÊT. Retrait de l'embout buccal Veuillez soulever l'embout buccal hors de son logement.
Página 33
Utilisation ® 4.6.2 Bluetooth (en option) ® L’appareil est préparé pour la connexion à une application via Bluetooth ® Active ou désactive la fonction Bluetooth ® Activer ou désactiver le Bluetooth avec la touche. ® Une connexion Bluetooth active s’affiche par un symbole correspondant à l’écran.
Dépannage Dépannage En cas de panne de l'appareil, le système affiche un message d'erreur. Le numéro apparaissant sous le message est destiné au service technique. Veuillez contacter DrägerService ou votre distributeur si la panne persiste même après plusieurs démarrages / arrêts. Panne / Défaut Cause Solution...
Maintenance Maintenance Veuillez faire calibrer l'appareil une fois par an, les dérives ayant peu à peu une influence négative sur les mesures. Veuillez réserver les interventions de calibrage et de maintenance à des personnes autorisées, par ex. DrägerService. Remplacer la pile Éteindre l'appareil.
Élimination Élimination Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est pourquoi, il est marqué du symbole ci-contre. Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informations, veuillez contacter les distributeurs nationaux ou vous adresser directement à Dräger.
Página 37
Caractéristiques techniques Unités de mesure mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (configurables selon le pays d'utilisation) L'appareil est conforme aux exigences de la norme EN 15964. Il peut être configuré conformément à la norme. Affichage de la valeur mesurée en cas de configuration selon la norme EN 15964 : Valeur mesurée...
Caractéristiques techniques Précision de mesure Écart par défaut de la reproductibilité avec un étalon d'éthanol jusqu'à 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % de la valeur mesurée jusqu'à 1,00 ‰ 0,017 ‰ ou ≥1,00 ‰ 1,7 % de la valeur mesurée suivant la valeur la plus élevée Dérive de la sensibilité...
Información relacionada con la seguridad Información relacionada con la seguridad Antes de utilizar el producto, leer atentamente estas instrucciones de uso, así como las de los productos correspondientes. Observar exactamente las instrucciones de uso. El usuario debe comprender íntegramente las instrucciones y cumplirlas estrictamente. El producto debe utilizarse exclusivamente conforme a los fines de uso previstos.
Convenciones en este documento Convenciones en este documento Significado de los símbolos de advertencia En este documento se utilizan los siguientes símbolos de advertencia, para advertir al usuario acerca de los posibles peligros. El significado de los símbolos de advertencia se define a continuación: ADVERTENCIA Advertencia de una situación potencialmente peligrosa.
Descripción Descripción Vista general del producto (véase página 2) Alcoholímetro Anillo LED Tecla Zona de agarre de la boquilla Boquilla Tapa de protección Alojamiento de boquilla Pantalla Conexión USB (no para cargar el equipo, únicamente para el servicio técnico) 10 Cubierta del compartimento de la batería 11 Batería 12 Altavoz Uso previsto...
Las cantidades residuales de alcohol o las bebidas aromatizadas (p. ej., zumo de fruta), los aerosoles alcohólicos para la boca y los medicamentos pueden falsear los resultados de la medición. Los eructos y los vómitos también pueden falsear los resultados de la medición.
Fecha Servicio Formato hora Hora Unidad de medición Todos los ajustes pueden modificarse posteriormente a través del menú. 4.2.2 Asistente de instalación para los diferentes países Al conectar el dispositivo por primera vez, se abrirá una lista de países. Una vez seleccionado el país correspondiente, los ajustes para el país en concreto quedan preconfigurados.
Página 44
Soplar uniformemente y sin interrupción por la boquilla. No tapar la abertura de salida de la boquilla con la mano. Se escuchará un tono continuo. Al cabo de unos segundos (en función de la temperatura del dispositivo y de la concentración medida), aparece el resultado de la medición. Realizar una nueva medición ...
Elementos de menú El menú contiene los siguientes elementos: 4.6.1 Resultados de medición Indica todos los resultados guardados junto a la unidad de medida, la fecha y la hora, así como el número de la muestra y la indicación de si la toma de muestras se realizó...
Eliminación de averías 4.6.7 Idioma Permite ajustar el idioma. Seleccionar el idioma con la tecla y confirmar. 4.6.8 Software Indica el número de versión del software y su número de referencia. Eliminación de averías Si se produce algún error del dispositivo, aparece un mensaje de error. El número que se indica debajo del mensaje sirve para fines de mantenimiento.
Mantenimiento Fallo/error Causa Solución Número de error Error instrumento Desconectar y conectar el instrumento. Si el error persiste, ponerse en contacto con DrägerService o el distribuidor. Mantenimiento Calibrar el dispositivo una vez al año, ya que la incertidumbre de medición aumenta con el tiempo debido a la aparición de derivaciones.
Eliminación Eliminación Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo. Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La información a este respecto está disponible en las delegaciones nacionales y en Dräger. Las pilas y las baterías no deben eliminarse como residuos domésticos.
Página 49
Datos técnicos Unidades de medición mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (configurado específicamente según el país) El dispositivo cumple con los requisitos de la norma EN 15964. Puede configurarse conforme a la norma. Indicación de los valores de medición con la configuración conforme a la EN 15964: Valor de medición...
Datos técnicos Precisión de la medición Desviación estándar de la reproducibilidad con estándar de etanol Hasta 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % del valor medido Hasta 1,00 ‰ 0,017 ‰ o ≥1,00 ‰ 1,7 % del valor medido depende de qué...
Informació de seguretat Informació de seguretat Abans d'utilitzar el producte, s'han de llegir atentament aquestes instruccions d'ús i les dels productes associats. Respecteu les instruccions d'ús. L'usuari ha d'entendre bé i respectar les instruccions d'ús. El producte només es pot utilitzar per a la finalitat per a la qual està...
Convencions d'aquest document Convencions d'aquest document Significat dels senyals d'advertència En aquest document s'utilitzen els símbols d'advertència següents per tal d'informar a l'usuari dels possibles perills. Aquest és el significat dels senyals d'advertència: ADVERTÈNCIA Advertència d'una situació potencialment perillosa. Si no s'evita, pot provocar la mort o lesions greus.
Página 53
Descripció Descripció Visió general del producte (vegeu la pàgina 2) Alcoholímetre Anell de LED Botó Zona per on s'agafa el broquet Broquet Caputxó Allotjament del broquet Pantalla Connexió USB (no serveix per carregar l'aparell, només per al servei tècnic) 10 Tapa del compartiment de la bateria 11 Bateria 12 Altaveu Ús previst...
Ús Les restes d'alcohol a la boca o les begudes aromàtiques (p. ex. suc de fruita), esprais bucals que continguin alcohol i medicaments poden falsejar la mesura. Eructar o vomitar també poden falsejar la mesura. 4.1.1 Abans de la prova ...
Ús 4.2.2 Assistent de país En engegar l'aparell per primera vegada, s'obre una llista de països. Després de triar el país desitjat, se seleccionen els ajusts específics del país. Els ajusts com p. ex. l'idioma o la unitat de mesura estan preconfigurats i no s'han de seleccionar manualment.
Ús Extracció del broquet Estireu el broquet cap amunt per treure'l de l'allotjament del broquet. Llenceu el broquet segons la normativa local. Control de menú Mostrar el menú: Premeu el botó breument. Apareix la pantalla de menús. Si no es prem cap botó durant 3 segons, torna a la pantalla de mesura. Torneu a prémer el botó...
Página 57
Ús ® 4.6.2 Bluetooth (opcional) L'aparell disposa de la possibilitat de connectar-se a una aplicació ® mitjançant el Bluetooth ® Activa o desactiva la funció Bluetooth ® Confirmar Bluetooth On o Off amb el botó. ® A la pantalla es mostra que la connexió Bluetooth està...
Solució de problemes Solució de problemes En cas d'avaria de l'aparell, apareix un missatge d'error. El número que apareix sota l'avís proporciona informació al servei tècnic. Si l'avaria no desapareix després d'encendre i apagar l'aparell diverses vegades, poseu-vos en contacte amb el DrägerService o amb el venedor.
Manteniment Manteniment Feu calibrar l'aparell una vegada l'any, doncs amb el temps apareixen desviacions i es redueix la precisió. Les operacions d'ajust i de manteniment s'han de deixar sempre ens mans de persones autoritzades, p. ex. el DrägerService. Substitució de la bateria Apagueu l'aparell.
Eliminació Eliminació Aquest producte no s'ha d'eliminar com a residu domèstic. Per això s'identifica amb aquest símbol de l'esquerra. Dräger es pot fer càrrec del producte de franc. Demaneu-ne més informació a les delegacions nacionals i a Dräger. Les bateries i les piles no s'han de llençar amb els residus domèstics. Per això...
Página 61
Dades tècniques Unitats de mesura mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (configuració en funció del país) L'aparell satisfà els requisits de la norma EN 15964. Por configurar-se tal com preveu la norma. Indicació...
Dades tècniques Precisió de mesurament Desviació típica de la repetibilitat amb estàndard d'etanol Fins a 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % del valor de la mesura Fins a 1,00 ‰ 0,017 ‰ o ≥1,00 ‰ 1,7 % del valor de la mesura segons quin valor sigui més alt Desviació...
Informações sobre segurança Informações sobre segurança Antes de usar este produto ler estas instruções de uso e a dos produtos associados. Siga rigorosamente as Instruções de Uso. A utilização deste equipamento exige o perfeito conhecimento e o rigoroso cumprimento das Instruções de Uso.
Convenções neste documento Convenções neste documento Significado dos símbolos de atenção Os seguintes símbolos de atenção são usados neste documento para chamar a atenção do usuário para possíveis perigos. Os significados dos símbolos de atenção são definidos do seguinte modo: ADVERTÊNCIA Indica uma potencial situação de perigo.
Descrição Descrição Visão geral do produto (veja a pág. 2) Alcotest Anel de LED Tecla Área de aperto do bocal Bocal Capa de proteção Encaixe do bocal Visor Conexão USB (não para a carga do dispositivo, apenas para a manutenção/configuração) 10 Tampa do compartimento de baterias 11 Bateria 12 Alto-falante...
Álcool residual na boca ou bebidas aromáticas (por exemplo, suco de frutas), sprays para a boca contendo álcool e medicamentos podem falsificar a medição. Os arrotos e vômitos podem falsificar o resultado da medição. 4.1.1 Antes da amostragem ...
Hora Unidade de medição Todas as configurações podem ser alteradas posteriormente através do menu. 4.2.2 Assistente de países Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, é aberta uma lista de países. Após selecionar o país desejado, as configurações específicas do país são selecionadas.
Executar mais medições Para preparar para uma nova medição, pressionar a tecla brevemente. Após o tempo de recuperação do sensor (veja “Dados técnicos” na página 72), é indicado PRONTO. Remover o bocal Remover o bocal do respectivo encaixe puxando-o para cima. Descartar o bocal de acordo com os regulamentos locais.
Página 69
® 4.6.2 Bluetooth (opcional) ® O dispositivo está preparado para a conexão a um aplicativo via Bluetooth ® Liga ou desliga a função Bluetooth ® Confirmar Bluetooth on ou off com a tecla. ® Uma conexão Bluetooth ativa é indicada por um símbolo correspondente no visor.
Resolução de problemas Resolução de problemas Em caso de falhas do dispositivo, é exibida uma mensagem de erro. O número que aparece abaixo da mensagem destina-se para fins de serviço. Se a falha persistir, mesmo após ligar e desligar várias vezes, entrar em contato com o DrägerService ou o revendedor.
Manutenção Manutenção Providenciar a calibração do dispositivo anualmente, pois a incerteza de medição aumenta com o tempo devido aos efeitos de desvio. Providenciar o ajuste e a manutenção apenas por pessoas autorizadas, p. ex., pelo DrägerService. Substituir a bateria Desligar o dispositivo. Afastar a tampa da bateria.
Descarte Descarte Este produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Por este motivo, está assinalado com o símbolo indicado ao lado. A Dräger aceita o retorno deste produto sem qualquer custo. As distribuidoras nacionais e a Dräger fornecem informações sobre o assunto. Baterias e acumuladores não podem ser eliminados no lixo doméstico.
Dados técnicos Condições ambientais Em operação –5 a +50 °C (23 °F a +122 °F) 10 a 100 % umid. rel. (sem condensação) 600 a 1300 hPa Durante o armazenamento –20 a +60 °C (–4 °F a +140 °F) 15 a 75 % umid. rel. (10 a 100 % umid. rel.
Página 74
Dados técnicos Calibração Recomendação: a cada 12 meses Dimensões 50 mm x 133 mm x 29 mm (L x A x P) Peso aprox. 130 g Alimentação elétrica 1 unidade 3 V CR123A As baterias foram projetadas para até 1500 medições (dependendo do uso e das condições ambientais).
Informazioni relative alla sicurezza Informazioni relative alla sicurezza Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai prodotti acclusi. Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore deve comprendere le istruzioni nella loro completezza e osservarle scrupolosamente.
Convenzioni del presente documento Convenzioni del presente documento Significato dei segnali di avvertenza I seguenti segnali di avvertimento sono utilizzati in questo documento per attirare l'attenzione dell'utente su possibili pericoli. Il significato dei segnali di avvertenza è definito come indicato di seguito. AVVERTENZA Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale.
Descrizione Descrizione Panoramica del prodotto (vedi pagina 2) Etilometro Anello LED Tasto Zona di presa del boccaglio Boccaglio Cappuccio di protezione Alloggiamento per il boccaglio Display Porta USB (da non utilizzare per la ricarica dell'apparecchio, solo per l'assistenza) 10 Coperchio del vano batteria 11 Batteria 12 Altoparlante Utilizzo previsto...
Utilizzo L'alcool residuo in bocca o le bevande aromatiche (ad es. succo di frutta), spray contenenti alcool e medicinali possono falsificare la misurazione. La eruttazione e il vomito possono falsare il risultato della misurazione. 4.1.1 Prima del prelievo del campione ...
Utilizzo unità di misura Tutte le impostazioni sono modificabili anche successivamente dal menu. 4.2.2 Wizard per i vari paesi Alla prima attivazione del dispositivo, si apre un elenco di paesi. Dopo aver selezionato il paese desiderato, vengono preconfigurate le impostazioni specifiche del paese.
Página 80
Utilizzo Esecuzione di un'ulteriore misurazione Premere brevemente il tasto OK per preparare una nuova misurazione. Trascorso il tempo di ripristino del sensore (vedi “Specifiche tecniche” a pagina 84) compare la scritta PRONTO. Rimozione del boccaglio Spingere il boccaglio verso l'alto estraendolo dall'apposito alloggiamento. Smaltire il boccaglio osservando le disposizioni locali vigenti.
Página 81
Utilizzo ® 4.6.2 Bluetooth (opzionale) Il dispositivo è pronto per la connessione a un'applicazione tramite ® Bluetooth ® Attiva o disattiva la funzione Bluetooth ® Confermare il Bluetooth ON o OFF con il pulsante. ® Una connessione Bluetooth attiva è indicata da un simbolo corrispondente sul display.
Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti In caso di anomalie viene visualizzato un messaggio di errore. Il numero riportato sotto al messaggio è riservato al personale di assistenza. Se l'anomalia dovesse permanere anche dopo ripetute attivazioni e disattivazioni, contattare l'assistenza DrägerService o il rivenditore. Anomalia/Errore Causa Rimedio...
Manutenzione Manutenzione Calibrare l'apparecchio una volta l'anno, perché i fenomeni di deriva aumentano l'incertezza della misura nel corso del tempo. La regolazione e la manutenzione devono essere eseguiti solo da persone autorizzate, ad es. dai tecnici dell'assistenza DrägerService. Cambio della batteria Spegnere il dispositivo.
Smaltimento Smaltimento Il presente prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano. Esso è perciò contrassegnato con il simbolo posto qui accanto. Dräger ritira gratuitamente questo prodotto. Informazioni al riguardo vengono fornite dai rivenditori nazionali e da Dräger. Le batterie ricaricabili e non ricaricabili non possono essere smaltite come rifiuto urbano.
Página 85
Dati tecnici Unità di misura mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (configurate specificatamente per ogni paese) Il dispositivo soddisfa i requisiti della norma EN 15964. pertanto può essere configurato secondo la norma. Visualizzazione dei valori rilevati in caso di configurazione a norma EN 15964: Valore rilevato Visualizzazione...
Página 86
Dati tecnici Accuratezza della misurazione Deviazione standard di riproducibilità con standard di etanolo fino a 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % del valore di misurazione fino a 1,00 ‰ 0,017 ‰ o ≥1,00 ‰ 1,7 % del valore di misurazione a seconda del valore più...
Algemene veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen. De gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker moet de aanwijzingen volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde doel.
Aanwijzingen in dit document Aanwijzingen in dit document Betekenis van de waarschuwingssymbolen In dit document worden de volgende waarschuwingssymbolen gebruikt om de gebruiker te waarschuwen voor mogelijke gevaren. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als volgt gedefinieerd: WAARSCHUWING Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt voorkomen kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel.
Beschrijving Beschrijving Productoverzicht (zie pagina 2) Alcoholmeetapparaat LED-ring Toets Greepzone aan mondstuk Mondstuk Beschermkap Mondstukopname Display USB-aansluiting (niet voor het opladen van het apparaat, uitsluitend voor service) 10 Deksel batterijvak 11 Batterij 12 luidspreker Beoogd gebruik ® Het alcoholmeetapparaat Dräger Alcotest 4000 wordt gebruikt voor het meten van de alcoholconcentratie in de menselijke adem.
Gebruik Restalcohol in de mond of aromatische dranken (bijv. vruchtensap), mondsprays met alcohol en medicijnen kunnen de meting vervalsen. Oprispingen en braken kunnen het meetresultaat vervalsen. 4.1.1 Voorafgaand aan de monstername De testpersoon moet voor de monstername regelmatig en rustig ademen. ...
Gebruik meeteenheid Alle instellingen kunnen achteraf in het menu worden aangepast. 4.2.2 Landen-wizard Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt een lijst met landen geopend. Na het selecteren van het gewenste land worden de landspecifieke instellingen geselecteerd. Instellingen zoals bijv. de taal of de meeteenheid zijn al vooraf geconfigureerd en hoeven niet meer handmatig te worden geselecteerd.
Página 92
Gebruik Verdere meting uitvoeren Druk de toets kort in om een nieuwe meting voor te bereiden. Na de hersteltijd van de sensor (zie “Technische gegevens” op pagina 96) wordt KLAAR weergegeven. Mondstuk verwijderen Trek het mondstuk omhoog uit de mondstukopname. Voer het mondstuk af conform de lokale regelgeving.
Página 93
Gebruik ® 4.6.2 Bluetooth (optioneel) ® Het apparaat is voorbereid voor verbinding met een app via Bluetooth ® Hiermee kan de Bluetooth -functie in- of uitgeschakeld worden. ® Bluetooth Aan of Uit met de toets bevestigen. ® Een actieve Bluetooth -verbinding wordt aangegeven met het bijbehorende symbool op het display.
Probleemoplossing Probleemoplossing Bij apparaatstoringen verschijnt een foutmelding. Het nummer onder de melding dient voor servicedoeleinden. Als de storing ook na meerdere keren in- en uitschakelen blijft bestaan, neem dan contact op met de DrägerService of met de distributeur. Storing / fout Oorzaak Oplossing Apparaat kan niet...
Onderhoud Onderhoud Laat het apparaat jaarlijks kalibreren, omdat door driftverschijnselen de meetonzekerheid in de loopt van de tijd toeneemt. Laat de kalibratie en het onderhoud uitsluitend door bevoegde personen uitvoeren, bijvoorbeeld de DrägerService. Batterij vervangen Schakel het apparaat uit. Schuif het batterijdeksel eraf. Vervang de batterij (batterijtype: 3 V CR123A;...
Afvoeren Afvoeren Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. Dräger neemt dit product kosteloos terug. Verdere informatie is verkrijgbaar bij de nationale verkooporganisatie en bij Dräger. Batterijen en accu's mogen niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Página 97
Technische gegevens Meeteenheden mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (landpecifiek geconfigureerd) Het apparaat voldoet aan de normen vastgelegd in EN 15964. Het kan overeenkomstig de norm worden geconfigureerd. Meetwaarde-indicatie bij configuratie conform EN 15964: Meetwaarde display 0,0 mg/L tot 0,03 mg/L...
Página 98
Technische gegevens Meetnauwkeurigheid Standaardafwijking van de herhaalbaarheid met ethanolstandaard Tot 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % van de meetwaarde Tot 1,00 ‰ 0,017 ‰ of ≥1,00 ‰ 1,7 % van de meetwaarde welke waarde de hoogste is Gevoeligheidsdrift Typisch 0,4 % van de meetwaarde per maand Wachttijd voor stand-by na een voorafgaande meting met:...
Página 99
Sikkerhedsrelaterede oplysninger Sikkerhedsrelaterede oplysninger Før produktet benyttes, skal denne brugsanvisning og brugsanvisningerne til de tilhørende produkter læses grundigt igennem. Følg brugsanvisningen nøje. Brugeren skal forstå anvisningerne helt og følge dem nøje. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.
Konventioner i dette dokument Konventioner i dette dokument Betydning af advarselssymboler De følgende advarselssymboler bruges i dette dokument for at gøre brugeren opmærksom på eventuelle farer. Advarselssymbolernes betydning er defineret således: ADVARSEL Henviser til en potentiel faresituation. Det kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis denne fare ikke undgås.
Beskrivelse Beskrivelse Produktoversigt (se side 2) Alkoholmåleinstrument LED-ring Tast Gribezone på mundstykket Mundstykke Beskyttelseshætte Mundstykkeholder Display USB-tilslutning (ikke til opladning af instrumentet, kun til service) 10 Batteridæksel 11 Batteri 12 Højttaler Anvendelsesformål ® Alkoholmåleinstrumenten Dräger Alcotest 4000 er beregnet til måling af alkoholkoncentrationen i human udåndingsluft.
Brug Opstød og opkastninger kan forfalske måleresultatet. 4.1.1 Før prøvetagningen Testpersonen skal trække vejret regelmæssigt og roligt før prøvetagningen. Testpersonen skal kunne yde den minimale udåndingsvolumen, som er nødvendig for prøvetagningen. 4.1.2 Forberedelser før brug Sørg for, at batterierne er opladet og lagt ind. Sørg for, at der er anbragt et rent mundstykke.
Página 103
Brug 4.2.2 Lande-wizard Første gang instrumentet tændes, åbnes en liste med lande. Efter valg af det ønskede land er de landespecifikke indstillinger forkonfigureret. Så skal indstillinger som f.eks. sprog eller måleenhed ikke længere vælges manuelt. Indstillinger som f.eks. sprog eller måleenhed er allerede forkonfigureret og skal ikke vælges manuelt mere.
Página 104
Brug Fjern mundstykket Træk mundstykket opad og ud af mundstykkeholderen. Mundstykket skal bortskaffes efter de lokale bestemmelser. Menustyring Sådan vises menuen: Tryk kort på tasten. Menubilledet vises. Hvis der ikke trykkes på tasten i 3 sekunder, vender billedet tilbage til Klar til måling.
Página 105
Brug ® 4.6.2 Bluetooth (tilvalg) ® Instrumentet er forberedt til forbindelse med en app via Bluetooth ® Tænder eller slukker Bluetooth -funktionen. ® Vælg Bluetooth On eller Off med tasten. ® En aktiv Bluetooth -forbindelse vises via et tilsvarende symbol i displayet. ®...
Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl Hvis der opstår fejl på instrumentet, vises der en fejlmelding. Det nummer, der vises under meldingen, skal bruges i forbindelse med service. Hvis fejlen også forekommer, efter at instrumentet er blevet tændt og slukket flere gange, bedes du kontakte DrägerService eller forhandleren.
Vedligeholdelse Vedligeholdelse Instrumentet skal kalibreres en gang om året, da måleusikkerheden øges med tiden som følge af driften. Justering og vedligeholdelse må kun gennemføres af autoriseret personale, f.eks. DrägerService. Udskiftning af batteri Sluk instrumentet. Skub batteridækslet af. Skift batteriet (batteritype: 3 V CR123A; bestillingsnr.: 83 21 390). Sørg for korrekt polaritet.
Bortskaffelse Bortskaffelse Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det er derfor mærket med hosstående symbol. Dräger tager dette produkt tilbage uden beregning. Se de nationale salgsorganisationer og Dräger for yderligere oplysninger herom. Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De er derfor mærket med hosstående symbol.
Página 109
Tekniske data Omgivelsesbetingelser Ved drift –5 til +50 °C (23 °F til +122 °F) 10 til 100 % r. f. (ikke kondenserende) 600 til 1300 hPa Ved opbevaring –20 til +60 °C (–4 °F til +140 °F) 15 til 75 % r. f. (10 til 100 % r. f. <48 h) Prøvetagning Minimumsvolumen >1,2 L (forindstillet)
Página 110
Tekniske data Kalibrering Anbefaling: hver 12. måned Mål 50 mm x 133 mm x 29 mm (b x h x d) Vægt ca. 130 g Strømforsyning 1 styk 3 V CR123A Batterierne er beregnet til op til 1500 målinger (afhængigt af brug og omgivelsesbetingelser).
Página 111
Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje ja tuotteen kanssa käytettävien muiden tuotteiden käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Noudata käyttöohjetta. Käyttäjän on ymmärrettävä ohjeet täydellisesti ja noudatettava niitä tarkasti. Tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa mainittuun tarkoitukseen. Käyttöohjetta ei saa hävittää. Varmista, että käyttäjät huolehtivat säilytyksestä...
Käyttöohjeen esitystavat Käyttöohjeen esitystavat Varoitusmerkkien merkitykset Tässä käyttöohjeessa on käytetty seuraavia varoitusmerkkejä ilmoittamaan käyttäjälle mahdollisista vaaroista. Varoitusmerkkien merkitykset ovat seuraavat: VAROITUS Ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen. Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia vammoja. HUOMIO Ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen. Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla loukkaantuminen.
Käyttö 4.1.1 Ennen näytteenottoa Testattavan henkilön on hengitettävä tasaisesti ja rauhallisesti ennen näytteenottoa. Testattavan henkilön on pystyttävä puhaltamaan näyttöönottoon vaadittava vähimmäisilmamäärä. 4.1.2 Käytön valmistelu Varmista, että paristot on ladattu ja asennettu paikalleen. Varmista, että laitteeseen on kiinnitetty puhdas suukappale. 4.1.3 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä...
Página 115
Käyttö 4.2.2 Ohjattu maakohtainen asetustoiminto Kun laite käynnistetään ensimmäistä kertaa, näyttöön tulee maiden luettelo. Kun haluttu maa on valittu, maakohtaiset asetukset on määritetty valmiiksi. Tiettyjä asetuksia, kuten kieltä tai mittayksikköä, ei tarvitse silloin enää valita manuaalisesti. Kaikkia asetuksia voi muuttaa jälkikäteen valikon avulla. HUOMAUTUS Esiasetusten menettäminen Jos pariston vaihto kestää...
Página 116
Käyttö Suukappaleen irrotus Vedä suukappale ylöspäin irti pidikkeestä. Hävitä suukappale paikallisten määräysten mukaisesti. Valikot Valikon avaaminen: Paina painiketta lyhyesti. Valikkonäyttö avautuu. Jos painiketta ei paineta kolmeen sekuntiin, laite palaa takaisin mittaustilaan. Paina painiketta lyhyesti uudelleen (3 sekunnin sisällä). Valikko tulee näkyviin.
Página 117
Käyttö ® 4.6.2 Bluetooth (lisätoiminto) ® Laitteessa on valmius muodostaa Bluetooth -yhteys sovellukseen. ® Tässä voidaan ottaa Bluetooth -toiminto käyttöön tai pois käytöstä. ® Vahvista Bluetooth Päälle tai Pois painikkeella. ® Aktiivinen Bluetooth -yhteys ilmaistaan näytössä vastaavalla symbolilla. ® Bluetooth -toimintoa ei saa aktivoida lentokoneessa.
Vianetsintä Vianetsintä Mahdollisesti esiintyvien laitehäiriöiden yhteydessä näyttöön tulee vikailmoitus. Ilmoituksen alla oleva numero on vikakoodi huoltoa varten. Ota yhteys DrägerService tai jälleenmyyjään, jos vika ei poistu sen jälkeen, kun laite on useamman kerran kytketty pois ja takaisin päälle. Häiriö/vika Korjaus Laitetta ei voi kytkeä...
Huolto Huolto Vie laite vuosittain kalibroitavaksi, koska mittaustarkkuus heikkenee ryöminnästä johtuen. Laitteen saa kalibroida ja huoltaa vain valtuutettu huolto, esim. DrägerService. Pariston vaihtaminen Kytke laite pois päältä. Irrota paristokotelon kansi. Vaihda paristo (pariston tyyppi: 3 V CR123A; tilausnro: 83 21 390). Varmista oikea napaisuus.
Hävittäminen Hävittäminen Tätä tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana. Tuote on sen vuoksi merkitty viereisellä symbolilla. Dräger ottaa tämän tuotteen vastaan veloituksetta. Lisätietoja asiasta antavat paikalliset myyntiorganisaatiot ja Dräger. Paristoja ja akkuja ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana. Ne on sen vuoksi merkitty viereisellä symbolilla. Hävitä paristot ja akut paikallisten määräysten mukaisesti toimittamalla ne vastaaviin keräyspisteisiin.
Página 121
Tekniset tiedot Mittayksiköt mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (maakohtaiset asetukset) Laite täyttää standardin EN 15964 vaatimukset. Se voidaan konfiguroida ko. standardin mukaisesti. Mittausarvojen näyttö, kun laite on konfiguroitu standardin EN 15964 mukaisesti: Mittausarvo Näyttö...
Página 122
Tekniset tiedot Mittaustarkkuus Toistettavuuden vakiopoikkeama etanolistandardia käytettäessä enintään 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % mittausarvosta enintään 1,00 ‰ 0,017 ‰ tai ≥1,00 ‰ 1,7 % mittausarvosta sen mukaan kumpi arvo on korkeampi Herkkyyden poikkeama tyypillisesti 0,4 % mittausarvosta per kuukausi Mittausvalmiuden odotusaika edellisen mittaustuloksen mukaan:...
Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon Før bruk av produktet skal denne bruksanvisningen og bruksanvisningene for tilhørende produkter leses nøye. Følg bruksanvisningen. Brukeren må forstå hele bruksanvisningen og være i stand til å følge anvisningene. Produktet skal bare brukes i henhold til bruksområdet.
Konvensjoner i dette dokumentet Konvensjoner i dette dokumentet Forklaring av advarselssymboler Følgende advarselssymboler benyttes i dette dokumentet, for å informere brukeren om mulig fare. Forklaringene av advarselssymbolene defineres som følger: ADVARSEL Angir en potensiell faresituasjon. Hvis den ikke forhindres, kan det medføre dødsfall eller alvorlige personskader.
Beskrivelse Beskrivelse Produktoversikt (se side 2) Alkoholmåleapparat LED-ring Tast Gripeområde på munnstykket Munnstykke Beskyttelseshette Munnstykkeholder Display USB-kontakt (ikke for lading av apparatet, kun for service) 10 Deksel for batterirom 11 Batteri 12 Volum Bruksområde ® Alkoholmåleapparatet Dräger Alcotest 4000 brukes til å måle alkoholkonsentrasjonen i pusten til mennesker.
Bruk 4.1.1 Før testen Testpersonen skal puste jevnt og rolig før prøvetaking. Testpersonen må kunne oppnå minimum utåndingsvolum som kreves for testen. 4.1.2 Forberedelser for bruk Påse at batteriene er ladet og satt inn. Påse at et rent munnstykke er satt på. 4.1.3 Slå...
Página 127
Bruk 4.2.2 Landveiviser Første gangen apparatet slås på, åpnes en liste over land. Når ønsket land er valgt, forhåndskonfigureres de landsspesifikke innstillingene. Innstillinger som f.eks. språk og måleenhet trenger dermed ikke velges manuelt. Alle innstillinger kan endres senere via menyen. MERKNAD Tap av forhåndsinnstillinger Hvis batteriskiftet varer lengre enn fem minutter, må...
Página 128
Bruk Menyvalg Vise menyen: Trykk kort på tasten. Menyvisningen vil vises. Hvis du ikke trykker på tasten i løpet av tre sekunder, går det tilbake til måleberedskap. Trykk kort på tasten enda en gang (innen tre sekunder). Menyen vises. Menyen forlates automatisk etter 30 sekunder uten betjening av tasten. Navigere i menyen: ...
Página 129
Bruk ® 4.6.2 Bluetooth (valgfritt) ® Apparatet er klargjort for tilkobling til en app via Bluetooth ® Slår av og på Bluetooth -funksjonen. ® Bluetooth på eller av bekreftes med tasten. ® En aktiv Bluetooth -tilkobling vises ved et tilsvarende symbol på displayet. ®...
Página 130
Feilsøking Feilsøking Ved apparatfeil vises en feilmelding. Nummeret som vises under meldingen brukes for service. Ta kontakt med DrägerService eller forhandleren hvis feilen vedvarer også etter at det er slått av og på flere ganger. Forstyrrelse/feil Årsak Tiltak Instrumentet kan ikke Batteri tomt.
Vedlikehold Vedlikehold Kalibrer apparatet årlig siden avdrift øker måleusikkerheten over tid. La justering og vedlikehold bare bli gjennomført av autoriserte service, f.eks. DrägerService. Skifte batteri Slå av apparatet. Skyv av batteridekselet. Skift batteri (batteritype: 3 V CR123A; bestilingsnr.: 83 21 390). Vær oppmerksom på...
Avfallshåndtering Avfallshåndtering Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er det merket med symbolet som står til venstre. Dräger mottar dette produktet i retur uten kostnader. Informasjon til nasjonale salgsorganisasjoner og Dräger. Batterier og akkumulatorer må ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er de merket med symbolet som står til venstre.
Página 133
Tekniske data Omgivelsesbetingelser Ved drift –5 til +50 °C (23 °F til +122 °F) 10 til 100 % r.l.f. (ikkekondenserende) 600 til 1300 hPa Ved lagring –20 til +60 °C (–4 °F til +140 °F) 15 til 75 % relativ fuktighet (10 til 100 % relativ fuktighet <48 h) Prøvetaking Utåndingsvolumer...
Página 134
Tekniske data Kalibrering Anbefaling: hver 12. måned Mål 50 mm × 133 mm × 29 mm (B × H × D) Vekt ca. 130 g Strømforsyning 1 stk. 3 V CR123A Batteriene er designet for opptil 1500 målinger (avhengig av bruk og omgivelsesforhold).
Página 135
Säkerhetsrelaterad information Säkerhetsrelaterad information Läs bruksanvisningarna för produkten och tillhörande produkter noggrant före användning. Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå anvisningarna helt och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avsett. Släng inte bruksanvisningen. Förvaring och korrekt användning ska säkerställas av användaren.
Konventioner i detta dokument Konventioner i detta dokument Varningstecknens betydelse Följande varningstecken används i detta dokument för att informera användaren om möjliga faror. Varningstecknens betydelse definieras enligt följande: VARNING Potentiell risksituation. Om inte denna undviks, kan dödsfall eller svåra personskador orsakas. OBSERVERA Potentiell risksituation.
Beskrivning Beskrivning Produktöversikt (se sida 2) Alkoholmätare LED-ring Knapp Greppdel på munstycket Munstycke Skyddskåpa Munstycksfäste Display USB-anslutning (inte för att ladda instrumentet, endast för service) 10 Lock till batterifacket 11 Batteri 12 Volym Användning ® Alkoholmätaren Dräger Alcotest 4000 används för att mäta alkoholkoncentrationen i människors utandningsluft.
Användning 4.1.1 Före provtagning Provlämnaren ska andas regelbundet och lugnt före provtagning. Provlämnaren måste kunna uppnå den minsta utandningsvolym som krävs för provtagningen. 4.1.2 Förberedelser för användning Se till att batterierna är laddade och isatta. Se till att ett rent munstycke är fäst. 4.1.3 Starta och stänga av instrumentet Starta instrumentet:...
Página 139
Användning 4.2.2 Land-guide När instrumentet sätts på första gången öppnas en landslista. Efter val av önskat land är landsspecifika inställningar förkonfigurerade. Inställningar såsom språk eller mätenhet är redan förkonfigurerade och behöver inte väljas manuellt. Alla inställningar kan ändras i menyn i efterhand. NOTERING Förlust av förinställningar Om batteribytet tar längre än 5 minuter måste datum och tid ställas in på...
Página 140
Användning Menystyrning Visa menyn: Tryck kort på knappen. Menyn visas. Om knappen inte trycks ner inom 3 sekunder återgår instrumentet till mätberedskap. Tryck kort på knappen igen (inom 3 sekunder). Menyn öppnas. Menyn stängs automatiskt efter 30 sekunder om ingen knapp trycks ned. Navigera i menyn: ...
Página 141
Användning ® 4.6.2 Bluetooth (tillval) ® Instrumentet är förberett för anslutning till en app via Bluetooth ® Kopplar PÅ/AV Bluetooth -funktionen. ® Bekräfta Bluetooth PÅ resp. AV med knappen. ® En aktiv Bluetooth -anslutning indikeras av en motsvarande symbol på displayen.
Página 142
Felsökning Felsökning Vid instrumentfel visas ett felmeddelande. Under felmeddelandet visas ett nummer som används som referens vid service. Om felet kvarstår efter flera påsättningar och avstängningar ska du kontakta DrägerService eller återförsäljaren. Störning/fel Orsak Åtgärd Det går inte att starta Batteri tomt.
Underhåll Underhåll Kalibrera instrumentet varje år eftersom mätosäkerheten ökar med tiden. Låt endast auktoriserad service, t.ex. DrägerService, justera och underhålla instrumentet. Byta batteri Stäng av instrumentet. Skjut av batterilocket. Byt batteriet (batterityp: 3 V CR123A; beställningsnummer: 83 21 390). Kontrollera att polariteten är korrekt. Sätt på...
Avfallshantering Avfallshantering Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den betecknas därför med symbolen nedan. Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger. Information om detta fås från de nationella återförsäljarna samt från Dräger. Batterier och laddbara batterier får inte kasseras som hushållsavfall. De betecknas därför med symbolen nedan.
Página 145
Tekniska data Omgivningsförhållanden Vid drift –5 till +50 °C (23 °F till +122 °F) 10 till 100 % relativ luftfuktighet (ej kondenserande) 600 till 1300 hPa Vid lagring –20 till +60 °C (–4 °F till +140 °F) 15 till 75 % r. F. (10 till 100 % r. F. <48 h) Provtagning Utandningsvolym >1,2 L (förinställd)
Página 146
Tekniska data Kalibrering Rekommendation: var 12:e månad Mått 50 mm x 133 mm x 29 mm (B x H x D) Vikt ca 130 g Strömförsörjning 1 st. 3 V CR123A Batterierna är konstruerade för upp till 1500 mätningar (beroende på användning och miljöförhållanden).
Página 147
Teave ohutuse kohta Teave ohutuse kohta Lugege enne toote kasutamist see ja juurdekuuluvate toodete kasutusjuhend ja tähelepanelikult läbi. Järgige täpselt kasutusjuhendit. Kasutaja peab juhistest täielikult aru saama ja neid täpselt järgima. Toodet tohib kasutada üksnes sihtotstarbe kohaselt. Ärge visake kasutusjuhendit ära.
Leppemärgid dokumendis Leppemärgid dokumendis Hoiatusmärkide tähendus Selles dokumendis kasutatakse järgmisi hoiatusmärke, et juhtida kasutaja tähelepanu võimalikele ohtudele. Hoiatusmärkide tähendused on defineeritud järgmiselt. HOIATUS Viide potentsiaalsele ohuolukorrale. Selle eiramise tagajärjeks võib olla surm või rasked vigastused. ETTEVAATUST Viide potentsiaalsele ohuolukorrale. Selle eiramise tagajärjeks võivad olla vigastused.
Kirjeldus Kirjeldus Toote ülevaade (vt lk 2) Alkomeeter LED-rõngas Nupp Huuliku hoiupiirkond Huulik Kaitsekork Huuliku kinnituskoht Näidik USB-ühendus (mitte seadme laadimiseks, vaid hoolduseks) 10 Patareipesa kate 11 Patarei 12 Kõlar Kasutusotstarve ® Alkomeeter Dräger Alcotest 4000 on ette nähtud alkoholi kontsentratsiooni mõõtmiseks inimese hingeõhus.
Página 150
Kasutamine 4.1.1 Enne proovivõttu Katseisik peab enne proovivõttu ühtlaselt ja rahulikult hingama. Katseisik peab olema võimeline hingama välja proovivõtuks vajaliku minimaalse koguse hingeõhku. 4.1.2 Ettevalmistused kasutamiseks Veenduge, et patareid on laetud ja paigaldatud. Veenduge, et on paigaldatud puhas huulik. 4.1.3 Seadme sisse- ja väljalülitamine Seadme sisselülitamine:...
Página 151
Kasutamine 4.2.2 Riigipõhine viisard Seadme esmakordsel sisselülitamisel kuvatakse riikide loend. Pärast soovitud riigi valikut on riigipõhised seaded eelkonfigureeritud. Seadeid, nagu nt keel või mõõtühik, ei pea enam manuaalselt valima. Kõiki seadeid saab hiljem menüü abil muuta. MÄRKUS Eelseadete kadu Kui patarei vahetus kestab üle 5 minuti, tuleb kuupäev ja kellaaeg uuesti seada. Mõõtmine on võimalik ainult seatud kellaajaga.
Página 152
Kasutamine Menüüjuhtimine Menüü kuvamine: Vajutage korraks nuppu. Kuvatakse menüünäit. Kui 3 sekundi jooksul nuppu ei vajutata, naaseb seade mõõtevalmis olekusse. Vajutage uuesti korraks nuppu (3 sekundi jooksul). Kuvatakse menüü. Menüü sulgub automaatselt 30 sekundi möödudes ilma nupuvajutuseta. Menüüs navigeerimine: Vajutage korraks nuppu.
Página 153
Kasutamine ® 4.6.2 Bluetooth (valikuline) ® Seade on ette valmistatud Bluetooth -i abil äpiga ühendamiseks. ® Lülitab Bluetooth -funktsiooni sisse või välja. ® Kinnitage Bluetooth S või V nupuga. ® Aktiivne Bluetooth -ühendus kuvatakse vastava sümboliga ekraanile. ® Lennukis ei tohi Bluetooth -i aktiveerida.
Tõrgete kõrvaldamine Tõrgete kõrvaldamine Seadme tõrgete korral kuvatakse veateade. Teates esitatud numbrid on seale hoolduse jaoks. Kui tõrge mitme sisse- ja väljalülituse järel ei kao, võtke ühendust DrägerService'i või müüjaga. Tõrge/viga Põhjus Kõrvaldamine Seadet ei saa sisse Patarei on tühi. Vahetage patarei.
Página 155
Hooldus Hooldus Laske seadet igal aastal kaliibrida, sest kõikumistega suureneb ajal jooksul mõõtemääramatus. Laske seadet reguleerida ja hooldada ainult volitatud isikutel, nt DrägerService'il. Patarei vahetamine Lülitage seade välja. Lükake patarei kaas lahti. Vahetage patarei (patarei tüüp: 3 V CR123A; tellimisnr: 83 21 390). Sealjuures kontrollige korrektset polaarsust.
Jäätmekäitlus Jäätmekäitlus Seda toodest ei tohi visata olmejäätmete hulka. Seetõttu on see tähistatud kõrvaloleva sümboliga. Dräger võtab selle toote tasuta tagasi. Vastavat teavet saab riigisisestelt turustusorganisatsioonidelt ja Drägerilt. Patareisid ja akusid ei tohi olmejäätmete hulka visata. Seetõttu on need tähistatud kõrvaloleva sümboliga. Juhinduge patareide ja akude kasutusest kõrvaldamisel kehtivatest määrustest ja kasutage patareide kogumispunkte.
Página 157
Tehnilised andmed Keskkonnatingimused Töö ajal –5 kuni +50 °C (23 °F kuni +122 °F) Suhteline õhuniiskus 10 kuni 100 % (ilma kondenseerumiseta) 600 kuni 1300 hPa Ladustamisel –20 kuni +60 °C (–4 °F kuni +140 °F) Suhteline õhuniiskus 15 kuni 75 % (10 kuni 100 % <48 t) Proovivõtt Väljahingatav ruumala...
Página 158
Tehnilised andmed Kaliibrimine Soovitus: iga 12 kuu järel Mõõtmed 50 mm x 133 mm x 29 mm (L x K x S) Kaal u 130 g Toiteallikas Üks 3 V patarei CR123A Patareid on ette nähtud kuni 1500 mõõtmiseks (olenevalt kasutamisest ja keskkonnatingimustest).
Página 159
Ar drošību saistīta informācija Ar drošību saistīta informācija Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi jāizlasa šī lietošanas instrukcija, kā arī attiecīgo papildu izstrādājumu instrukcijas. Precīzi jāievēro lietošanas instrukcijas norādījumi. Lietotājam pilnībā jāizlasa instrukcija un precīzi jāievēro tās norādījumi. Izstrādājumu drīkst izmantot tikai paredzētajam lietošanas mērķim.
Konvencijas šajā dokumentā Konvencijas šajā dokumentā Brīdinājuma simbolu nozīme Šajā dokumentā ir izmantoti šādi brīdinājuma simboli, lai pievērstu lietotāja uzmanību iespējamiem riskiem. Brīdinājuma simboliem ir piešķirta tālāk norādītā nozīme. BRĪDINĀJUMS Norādījums uz potenciāli bīstamām situācijām. Tā neievērošana var novest pie letālām sekām vai smagām traumām.
Apraksts Apraksts Produktu pārskats (skatīt 2. lappusi) Alkometrs LED gredzens Taustiņš Turēšanas vieta pie iemuša Iemutis Aizsargvāciņš Iemuša satvērējs Displejs USB pieslēgums (nav paredzēts ierīces uzlādei, tikai servisam) 10 Bateriju nodalījuma pārsegs 11 Baterija 12 Skaļrunis Pielietojuma mērķis ® Dräger alkometrs Alcotest 4000 kalpo alkohola koncentrācijas mērīšanai cilvēka izelpā.
Página 162
Lietošana Atraugas un vemšana var radīt kļūdas mērījuma rezultātā. Pirms parauga ņemšanas 4.1.1 Testa personai pirms parauga ņemšanas ir jāelpo vienmērīgi un mierīgi. Testa personai jāspēj radīt parauga ņemšanai nepieciešamo minimālo izelpas apjomu. 4.1.2 Sagatavošanās lietošanai Pārliecinieties, ka baterijas ir uzlādētas un ievietotas. Pārliecinieties, ka ir uzstādīts tīrs iemutis.
Página 163
Lietošana 4.2.2 Valstu vednis Pirmo reizi ieslēdzot ierīci, tiek atvērts valstu saraksts. Pēc vēlamās valsts izvēles tiek atlasīti valsts specifiskie iestatījumi. Tādi iestatījumi kā, piem., valoda vai mērvienība ir konfigurēti jau iepriekš un nav vairs manuāli jāiestata. Visus iestatījumus varat veikt arī vēlāk izvēlnē. PIEZĪME Iepriekšējo iestatījumu zudums Ja bateriju maiņa ir ilgāka par 5 minūtēm, datums un laiks ir jāiestata no jauna.
Página 164
Lietošana Iemuša izņemšana Izņemiet iemuti, izvelkot to uz augšu no iemuša satvērēja. Utilizējiet iemuti atbilstīgi vietējiem regulējumiem. Izvēlnes vadība Izvēlnes uzrādīšana: Uz īsu brīdi nospiediet taustiņu. Tiek uzrādīts izvēlnes ekrāns. Ja 3 sekunžu laikā netiek nospiests taustiņš, ierīce atgriežas mērījuma gatavības režīmā.
Página 165
Lietošana ® 4.6.2 Bluetooth (pēc izvēles) ® Ierīce ir iepriekš sagatavota savienošanai ar lietotni caur Bluetooth ® Ieslēdz vai izslēdz Bluetooth funkciju. ® Ar taustiņu apstipriniet Bluetooth IESL. vai IZSL. ® Aktīvs Bluetooth savienojums tiek uzrādīts displejā ar attiecīgu simbolu. ®...
Traucējumu novēršana Traucējumu novēršana Ierīces traucējumu gadījumā parādās kļūdas ziņojums. Ziņojumā uzrādītais numurs kalpo servisa mērķiem. Ja traucējums saglabājas pēc vairākkārtējas ieslēgšanas un izslēgšanas, sazinieties ar DrägerService vai tirgotāju. Traucējums/kļūda Cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Baterija tukša. Nomainiet bateriju. Pārāk mazs apjoms/ Testējamā...
Página 167
Apkope Apkope Reizi gadā veiciet ierīces kalibrēšanu, jo noviržu parādību dēļ mērījuma nedrošība ar laiku palielinās. Justēšanu un servisu uzdodiet veikt tikai pilnvarotām personām, piem., DrägerService. Baterijas maiņa Izslēdziet ierīci. Nobīdiet baterijas nodalījuma vāku. Nomainiet bateriju (baterijas tips: 3 V CR123A; pasūtījuma Nr.: 83 21 390). Pievērsiet uzmanību pareizajai polaritātei.
Utilizācija Utilizācija Šo izstrādājumu aizliegts utilizēt sadzīves atkritumos. Tādēļ tas ir marķēts ar blakus redzamo simbolu. Uzņēmums Dräger bez maksas pieņem izstrādājumu atpakaļ. Informāciju šajā sakarībā var saņemt no nacionālā izplatīšanas uzņēmuma un uzņēmuma Dräger. Šīs baterijas un akumulatorus aizliegts utilizēt sadzīves atkritumos. Tādēļ...
Página 169
Tehniskie dati Vides nosacījumi Lietošanas laikā no –5 līdz +50 °C (no 23 °F līdz +122 °F) no 10 līdz 100 % rel. mitr. (bez kondensācijas) no 600 līdz 1300 hPa Uzglabājot no –20 līdz +60 °C (no –4 °F līdz +140 °F) no 15 līdz 75 % rel.
Página 170
Tehniskie dati Kalibrēšana Ieteikums: ik pēc 12 mēnešiem Izmēri 50 mm x 133 mm x 29 mm (P x A x Dz) Svars aptuveni 130 g Elektroapgāde 1 gab. 3 V CR123A Baterijas ir paredzētas 1500 mērījumiem (atkarībā no lietošanas un vides nosacījumiem).
Su sauga susijusi informacija Su sauga susijusi informacija Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite šią ir susijusių gaminių naudojimo instrukcijas. Tiksliai vadovaukitės naudojimo instrukcija. Naudotojas turi gerai suprasti ir tiksliai laikytis instrukcijų. Naudokite gaminį tik šio dokumento skyriuje „Naudojimo paskirtis“...
Página 172
Susitarimai šiame dokumente Susitarimai šiame dokumente Įspėjamųjų piktogramų apibrėžtys Toliau nurodytos įspėjamosios piktogramos šiame dokumente pateikiamos siekiant atkreipti naudotojo dėmesį į galimus pavojus. Pateikiamas kiekvienos piktogramos apibrėžimas: ĮSPĖJIMAS Įspėjimas apie galimai pavojingą situaciją. Jos neišvengus, galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas. ATSARGIAI Įspėjimas apie galimai pavojingą...
Aprašymas Aprašymas Gaminio apžvalga (žr. 2 psl.) Alkoholio matavimo prietaisas Šviesos diodo žiedas Mygtukas Kandiklio veikimo zona Kandiklis Apsauginis dangtelis Kandiklio laikiklis Ekranas USB jungtis (nėra skirta prietaisui įkrauti, tik priežiūrai) 10 Baterijų skyriaus dangtis 11 Baterija 12 garsiakalbis Naudojimo paskirtis ®...
Naudojimas Burnoje užsilikę alkoholio likučiai arba aromatiniai gėrimai (pvz., vaisių sultys), burnos purškikliai, kuriuose yra alkoholio, ir medikamentai gali iškraipyti matavimą. Matavimo rezultatą taip pat gali iškraipyti raugėjimas ir vėmimas. 4.1.1 Prieš imant mėginį Prieš imant mėginį, tikrinamas asmuo turi kvėpuoti tolygiai ir ramiai. ...
Página 175
Naudojimas matavimo vienetas Visus nustatymus galima pakeisti meniu. 4.2.2 Šalių vediklis Pirmąkart įjungus prietaisą, atsidaro šalių sąrašas. Pasirinkus pageidaujamą šalį, pasirenkami konkrečios šalies nustatymai. Tokie nustatymai, kaip kalba arba matavimo vienetas, jau yra sukonfigūruoti iš anksto ir jų pasirinkti rankiniu būdu nebereikia.
Página 176
Naudojimas Išimkite kandiklį Kandiklį išimkite traukdami jį iš kandiklio laikiklio į viršų. Kandiklį utilizuokite pagal vietoje galiojančias taisykles. Meniu valdymas Meniu įjungimas Spustelėkite mygtuką. Rodomi meniu rodmenys. Jeigu mygtukas nenuspaudžiamas 3 sekundes, grįžtama į pasiruošimą matuoti. Spustelėkite mygtuką dar kartą (per 3 sekundes). Pasirodo meniu. Praėjus 30 sekundžių, meniu automatiškai pradingsta, jei neatliekamas joks valdymo veiksmas.
Página 177
Naudojimas ® 4.6.2 „Bluetooth “ (pasirinktinai) ® Prietaisas paruoštas sujungti su programėle „Bluetooth “ ryšiu. ® Įjungiama arba išjungiama „Bluetooth “ funkcija. ® Mygtuku patvirtinkite „Bluetooth “ nustatymą „įj.“ arba „išj.“. ® Veikiantis „Bluetooth “ ryšys ekrane taip pat rodomas atitinkamu simboliu. ®...
Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Atsiradus prietaiso triktims, pasirodo klaidos pranešimas. Po pranešimu pasirodęs numeris naudojamas techninei priežiūrai. Jei kelis kartus įjungus ir išjungus prietaisą triktis išlieka, susisiekite su „DrägerService“ arba prekybininku. Gedimas / triktis Priežastis Šalinimas Nepavyksta įjungti Baterija išsikrovė. Pakeiskite bateriją.
Techninė priežiūra Techninė priežiūra Prietaisas kalibruojamas kas pusę metų, kadangi laikui einant didėja matavimo netikslumo tikimybė. Kalibravimą ir techninę priežiūrą atlikti leidžiama tik įgaliotiesiems asmenims, pvz., „DrägerService“. Pakeiskite bateriją Išjunkite prietaisą. Atitraukite baterijų skyriaus dangtelį. Pakeiskite bateriją (baterijos tipas 3 V CR123A; užsakymo Nr.: 83 21 390). Keisdami atkreipkite dėmesį...
Utilizavimas Utilizavimas Šį prietaisą šalinti su buitinėmis atliekomis draudžiama. Dėl to jis yra paženklintas šalia esančiu simboliu. Šį gaminį „Dräger“ priima atgal nemokamai. Informaciją apie tai suteikia nacionaliniai platintojai ir „Dräger“. Baterijas ir akumuliatorius šalinti su buitinėmis atliekomis draudžiama. Dėl to jos yra paženklintos šalia esančiu simboliu. Baterijas ir akumuliatorius pagal galiojančius potvarkius pristatykite į...
Techniniai duomenys Aplinkos sąlygos Eksploatuojant nuo –5 iki +50 °C (nuo 23 °F iki +122 °F) nuo 10 iki 100 % santykinės drėgmės (nesikondensuoja) nuo 600 iki 1300 hPa Laikant Nuo –20 °C iki +60 °C (nuo –4 °F iki +140 °F) Nuo 15 % iki 75 % santykinės drėgmės (nuo 10 % iki 100 % santykinės drėgmės <48 val.)
Página 182
Techniniai duomenys Kalibravimas Rekomenduojama kas 12 mėnesių Matmenys 50 mm x 133 mm x 29 mm (P x A x G) Svoris Apie 130 g Srovės tiekimas 1 vnt. 3 V CR123A Baterijų turėtų pakakti iki 1500 matavimų (šis skaičius skiriasi atsižvelgiant į naudojimą...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje powiązanych produktów. Dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi. Użytkownik musi w całości zrozumieć instrukcje i zgodnie z nimi postępować. Produkt może być używany wyłącznie zgodnie z jego celem zastosowania. ...
Oznaczenia przyjęte w niniejszym dokumencie Oznaczenia przyjęte w niniejszym dokumencie Znaczenie symboli ostrzegawczych W celu zwrócenia uwagi użytkownika na możliwe niebezpieczeństwa w dokumencie stosuje się następujące symbole ostrzegawcze. Znaczenia symboli ostrzegawczych zdefiniowane są w następujący sposób: OSTRZEŻENIE Wskazówka dotycząca sytuacji potencjalnie niebezpiecznej. Jeśli nie uniknie się...
Página 185
Opis Opis Opis produktu (patrz strona 2) Alkomat Pierścień LED Przycisk Strefa chwytu na ustniku Ustnik Nakładka zabezpieczająca Uchwyt ustnika Wyświetlacz Złącze USB (nie do ładowania urządzenia; wyłącznie do celów serwisowych) 10 Pokrywa komory baterii 11 Bateria 12 Głośnik Przeznaczenie ®...
Użytkowanie Pozostałości alkoholu w ustach lub napoje aromatyzowane (np. sok owocowy), spraye do ust na bazie alkoholu oraz leki mogą powodować zafałszowanie wyniku pomiaru. Odbijanie i wymioty mogą powodować zafałszowanie wyniku pomiaru. 4.1.1 Przed pobraniem próbki Przed pobraniem próbki badana osoba powinna oddychać miarowo i spokojnie.
Página 187
Użytkowanie Czas Jednostka pomiarowa Wszystkie ustawienia można w późniejszym czasie zmienić w menu. 4.2.2 Kreator dla poszczególnych krajów Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia otwiera się lista krajów. Po wybraniu danego kraju zostają wybrane odpowiednie dla tego kraju ustawienia. Ustawienia takie jak język lub jednostka pomiarowa są już wstępnie skonfigurowane i nie trzeba ich wybierać...
Página 188
Użytkowanie Przeprowadzanie kolejnego pomiaru W celu przygotowania nowego pomiaru należy krótko nacisnąć przycisk. Po upływie czasu regeneracji czujnika (patrz „Dane techniczne” na strona 192) wyświetla się GOTOWY. Usuwanie ustnika Ustnik wyciągnąć ku górze z uchwytu na ustnik. Zutylizować ustnik zgodnie z obowiązującymi przepisami. Sterowanie za pomocą...
Página 189
Użytkowanie ® 4.6.2 Bluetooth (opcjonalnie) ® Urządzenie jest przygotowane do połączenia z aplikacją przez Bluetooth ® Włączanie i wyłączanie funkcji Bluetooth ® Potwierdzić przyciskiem Bluetooth WŁ. lub WYŁ. ® Gdy połączenie Bluetooth jest aktywne, na wyświetlaczu ukazuje się odpowiedni symbol. ®...
Usuwanie usterek Usuwanie usterek W razie usterek urządzenia wyświetla się komunikat o błędach. Numer wyświetlający się pod komunikatem służy celom serwisowym. Jeśli usterka nadal występuje także po kilkukrotnym włączeniu i wyłączeniu urządzenia, należy skontaktować się z serwisem firmy Dräger lub sprzedawcą. Usterka/Błąd Przyczyna Rozwiązanie...
Konserwacja Konserwacja Urządzenie należy poddawać corocznej kalibracji, gdyż niepewność pomiaru wzrasta z czasem, co jest spowodowane efektem dryftu. Regulację i konserwację należy zlecić autoryzowanemu personelowi, lub serwisowi firmy Dräger. Wymiana baterii Wyłączyć urządzenie. Odsunąć pokrywkę baterii. Wymienić baterię (typ: 3 V CR123A; nr kat.: 83 21 390). Zwrócić uwagę na właściwą...
Utylizacja Utylizacja Niniejszy produkt nie może być utylizowany jako odpad komunalny. Dlatego został oznaczony przedstawionym obok symbolem. Firma Dräger przyjmie ten produkt nieodpłatnie. Informacje na ten temat znajdują się u lokalnych przedstawicielstw oraz w firmie Dräger. Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Página 193
Dane techniczne Jednostki pomiarowe mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (zależnie od kraju) Urządzenie spełnia wymogi normy EN 15964. Może zostać skonfigurowane zgodnie z normą. Wskazanie wartości pomiarowej w przypadku konfiguracji zgodnej z normą EN 15964: Wartość...
Dane techniczne Dokładność pomiaru Odchylenie standardowe powtarzalności przy przyjęciu wzorcowej wartości etanolu Do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % wartości pomiaru Do 1,00 ‰ 0,017 ‰ lub ≥1,00 ‰ 1,7 % wartości pomiaru w zależności od tego, która wartość jest wyższa Dryft czułości Zazwyczaj 0,4 % wartości pomiaru na...
Информация по технике безопасности Информация по технике безопасности Перед применением данного устройства внимательно прочтите это Руководство по эксплуатации, а также руководства по эксплуатации изделий, используемых вместе с данным устройством. Строго следуйте указаниям данного Руководства по эксплуатации. Пользователь должен полностью понимать и строго следовать данным инструкциям.
Условные обозначения в этом документе Условные обозначения в этом документе Расшифровка предупреждающих знаков В этом документе используются следующие предупреждающие знаки для предупреждения пользователя о потенциальных опасностях. Ниже приводятся определения каждого знака: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание на потенциально опасную ситуацию, которая при несоблюдении соответствующих...
Описание Описание Обзор устройства (см. стр. 2) Алкотестер Светодиодный кольцевой индикатор Кнопка Место для захвата мундштука Мундштук Защитная крышка Держатель для мундштука Дисплей USB-порт (не для зарядки прибора, только для обслуживания) 10 Крышка батарейного отсека 11 Батарея 12 Динамик Назначение ®...
Использование Остаточный алкоголь во рту или ароматические напитки (например, фруктовый сок), спиртосодержащие спреи для полости рта и лекарства могут исказить результаты измерения. Отрыжка и рвота могут исказить результат измерения. Перед отбором пробы 4.1.1 Перед отбором пробы проверяемый должен дышать нормально и спокойно.
Página 199
Использование Время Единица измерения Все настройки можно впоследствии изменить через меню. Мастер региональной настройки 4.2.2 При первом включении прибора открывается список стран. После выбора нужной страны выполняется предварительная настройка параметров для конкретной страны. Такие настройки, как язык или единицы измерения, больше...
Página 200
Использование Равномерно и без перерывов дуйте в мундштук. При этом не закрывайте рукой выпускное отверстие мундштука. Подается непрерывный звуковой сигнал. Через несколько секунд (в зависимости от температуры прибора и измеренной концентрации) на дисплее будет показан результат измерения. Выполнение следующего теста ...
Использование Пункты меню Меню содержит следующие пункты: Результаты измерения 4.6.1 Показывает все сохраненные результаты с единицей измерения, датой и временем, а также номер образца и указание того, была ли проба взята вручную или пассивно. ® 4.6.2 Bluetooth (опционально) ® Прибор подготовлен для подключения к приложению через Bluetooth ®...
Устранение неисправностей Язык 4.6.7 Задает язык. Выберите и подтвердите язык нажатием кнопки. Программное обеспечение 4.6.8 Показывает номер версии и код заказа программного обеспечения. Устранение неисправностей При неисправности прибора на дисплей выводится сообщение об ошибке. Код под сообщением об ошибке указан в сервисных целях. Если неисправность...
Техническое обслуживание Неисправность/ Причина Способ устранения ошибка Прерывание отбора Нерегулярный выдох, Повторите отбор пробы. пробы внезапное прекращение или вдыхание Код неисправности Неисправность Выключите и снова прибора включите прибор. Если ошибка сохраняется, обратитесь в DrägerService или к дилеру компании. Техническое обслуживание Ежегодно...
Утилизация Очистка Прибор следует очищать с помощью чистящего средства на основе этанола. Очистка прибора: Протрите устройство одноразовой салфеткой, смоченной чистящим средством. Не наносите чистящее средство непосредственно на прибор. Убедитесь, что жидкость не попадает на впускной порт. После очистки храните прибор не менее 24 часов при комнатной температуре...
Технические характеристики Эти данные получены с использованием переводного коэффициента 2100 между концентрацией спирта в выдыхаемом воздухе и в крови (заводская настройка, может настраиваться с учетом действующих переводных коэффициентов для конкретной страны). Единицы измерения мг/л, мкг/100 мл, мкг%, мкг/л, г/210 л, г/л ‰, %, мг/100 мл, мг%, мг/мл (региональные...
Página 206
Технические характеристики Погрешность Воспроизводимость со стандартным раствором этанола До 0,50 мг/л 0,008 мг/л ≥0,50 мг/л 1,7 % измеренного значения До 1,00 ‰ 0,017 ‰ или ≥1,00 ‰ 1,7 % измеренного значения в зависимости от того, какое значение выше Дрейф чувствительности Типичный...
Sigurnosne informacije Sigurnosne informacije Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte upute za uporabu i upute za uporabu pripadajućih proizvoda. Strogo se pridržavajte uputa za uporabu. Korisnik mora u potpunosti razumjeti upute i točno ih slijediti. Proizvod se smije upotrebljavati samo za odgovarajuću namjenu.
Página 208
Opća pravila u ovom dokumentu Opća pravila u ovom dokumentu Značenje znakova upozorenja Znakovi upozorenja navedeni u nastavku upotrijebljeni su u ovom dokumentu kako bi korisnika upozorili na moguće opasnosti. Značenja znakova upozorenja definirana su kako slijedi: UPOZORENJE Upozorenje na potencijalno opasnu situaciju. Ako se ta situacija ne izbjegne, mogu nastupiti teške ozljede ili smrt.
Opis Opis Pregled proizvoda (vidi str. 2) Uređaj za mjerenje razine alkohola LED-prsten Tipka Zahvatno područje na usniku Usnik Zaštitna kapica Prihvat usnika Zaslon USB priključak (ne za punjenje uređaja, samo za servis) 10 Poklopac pretinca za bateriju 11 Baterija 12 Zvučnik Namjena ®...
Página 210
Uporaba Preostali alkohol u ustima ili aromatizirana pića (npr. voćni sok), raspršivači za usta koji sadrže alkohol i lijekovi mogu nepovoljno utjecati na mjerenje. Podrigavanje i povraćanje može nepovoljno utjecati na rezultate mjerenja. 4.1.1 Prije uzimanja uzorka Ispitanik prije uzimanja uzorka treba disati pravilno i mirno.
Página 211
Uporaba Čarobnjak za nacionalne postavke 4.2.2 Prilikom prvog uključivanja uređaja otvara se popis država. Nakon odabira željene države, postavke za određenu državu prethodno su konfigurirane. Postavke kao na primjer jezik ili mjerna jedinica ne moraju se više ručno odabrati. Sve se postavke mogu naknadno promijeniti u izborniku. NAPOMENA Gubitak prethodnih postavki Ako zamjena baterije traje dulje od 5 minuta, datum i vrijeme moraju se...
Página 212
Uporaba Uklanjanje usnika Usnik prema gore izvucite iz prihvata usnika. Uklonite usnik sukladno mjesnim propisima. Upravljanje izbornikom Prikazivanje izbornika: Nakratko pritisnite tipku. Prikazuje se prikaz izbornika. Ako se tipka 3 sekunde ne pritisne, povratak na spremnost za mjerenje. Ponovno nakratko pritisnite tipku (unutar 3 sekunde). Prikazat će se izbornik.
Página 213
Uporaba ® 4.6.2 Bluetooth (neobavezno) ® Uređaj je pripremljen za povezivanje s aplikacijom putem Bluetooth veze. ® Uključuje odnosno isključuje funkciju Bluetooth ® Tipkom potvrdite Bluetooth Uklj. odnosno Isklj. ® Aktivna Bluetooth veza na zaslonu se prikazuje odgovarajućim simbolom. ®...
Uklanjanje smetnji Uklanjanje smetnji U slučaju smetnji na uređaju pojavit će se poruka o pogrešci. Broj prikazan ispod poruke služi u servisne svrhe. Ako se smetnja ne otkloni ni nakon višekratnog uključivanja i isključivanja, kontaktirajte sa servisnom službom DrägerService ili s trgovcem.
Održavanje Održavanje Uređaj jednom godišnje dajte kalibrirati jer zbog odstupanja mjerenje s vremenom postaje sve nepreciznije. Neka podešavanje i održavanje obavljaju samo ovlaštene osobe, npr. DrägerService. Zamjena baterije Isključite uređaj. Odgurnite poklopac baterije. Zamijenite bateriju (tip baterije: 3 V CR123A; br. narudžbe.: 83 21 390). Pritom pazite na ispravan polaritet.
Zbrinjavanje Zbrinjavanje Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpadom. Stoga je označen pokrajnjim simbolom. Dräger besplatno uzima natrag ovaj proizvod. Informacije o tome daju nacionalne distribucijske organizacije i tvrtka Dräger. Baterije i punjive baterije ne smiju se odlagati s komunalnim otpadom. Stoga su označene pokrajnjim simbolom.
Página 217
Tehnički podaci Okolni uvjeti Pri radu –5 do +50 °C (23 °F do +122 °F) 10 do 100 % r. vl. (bez kondenzacije) 600 do 1300 hPa Pri skladištenju –20 do +60 °C (–4 °F do +140 °F) 15 do 75 % r. vl. (10 do 100 % r. vl. <48 h) Uzimanje uzoraka Volumen izdaha >1,2 L (prethodno postavljen)
Página 218
Tehnički podaci Kalibriranje Preporuka: svakih 12 mjeseci Dimenzije 50 mm x 133 mm x 29 mm (Š x V x D) Težina cca 130 g Opskrba električnom 1 komad, 3 V CR123A energijom Baterije su predviđene za do 1500 mjerenja (ovisno o korištenju i okolnim uvjetima).
Varnostne informacije Varnostne informacije Pred uporabo izdelka pazljivo preberite to navodilo za uporabo in navodila za uporabo pripadajočih izdelkov. Natančno upoštevajte navodilo za uporabo. Uporabnik mora v celoti razumeti navodila in jim natančno slediti. Proizvod je dovoljeno uporabljati samo v skladu z namenom uporabe.
Dogovori v tem dokumentu Dogovori v tem dokumentu Pomen opozorilnih znakov V tem dokumentu se za opozarjanje uporabnika na mogoče nevarnosti uporabljajo naslednji opozorilni znaki. Pomeni opozorilnih znakov so definirani na naslednji način: OPOZORILO Opozorilo na mogočo nevarno situacijo. Če se tej ne izognete, lahko pride do hudih poškodb, tudi s smrtnim izidom.
Opis Opis Pregled proizvoda (glejte stran 2) Naprava za merjenje koncentracije alkohola LED obroč Tipka Oprijemljivi del na ustniku Ustnik Zaščitni pokrov Nastavek za ustnik Zaslon USB priključek (ni namenjen polnjenju naprave, samo za servis) 10 Pokrov predala za baterijo 11 Baterija 12 Zvočniki Namen uporabe...
Uporaba 4.1.1 Pred jemanjem vzorca Testirana oseba naj pred jemanjem vzorca diha enakomerno in mirno. Testirana oseba mora biti sposobna oddati minimalni volumen izdiha za odvzem vzorca. 4.1.2 Priprave za uporabo Poskrbite, da bodo baterije napolnjene in vstavljene. Poskrbite, da bo nameščen čist ustnik.
Página 223
Uporaba 4.2.2 Pomočnik za države Ob prvem vklopu naprave se odpre seznam držav. Po izbiri želene države se izberejo nastavitve, specifične za državo. Nastavitve, npr. jezik ali merska enota, so že prej konfigurirane in jih ni treba več ročno izbirati. Vse nastavitve lahko naknadno spremenite v meniju.
Página 224
Uporaba Odstranitev ustnika Povlecite ustnik navzgor iz nastavka za ustnik. Ustnik odstranite med odpadke v skladu z lokalnimi predpisi. Upravljanje menija Za prikaz menija: Na kratko pritisnite tipko. Pokaže se prikaz menija. Če v 3 sekundah ne pritisnete tipke, se vrne v pripravljenost za merjenje. Ponovno na kratko pritisnite tipko (v 3 sekundah).
Página 225
Uporaba ® 4.6.2 Bluetooth (opcija) Naprava je pripravljena za povezavo z aplikacijo preko povezave ® Bluetooth ® Vklopi ali izklopi funkcijo Bluetooth ® Potrdite s tipko vklop ali izklop Bluetooth ® Aktivnost povezave Bluetooth se prikaže z ustreznim simbolom na zaslonu.
Odpravljanje motenj Odpravljanje motenj Pri motnjah naprave se izpiše sporočilo o napaki. Številka, ki se izpiše pod sporočilom, je namenjena serviserju. Če se napaka pojavlja tudi po večkratnem vklopu in izklopu naprave, kontaktirajte DrägerService ali trgovca. Motnja/napaka Vzrok Ukrep Naprave ni možno Baterija je prazna.
Página 227
Vzdrževanje Vzdrževanje Napravo dajte letno umeriti, saj se zaradi pojavljanja odklonov s časom poveča nezanesljivost merjenja. Nastavitev in vzdrževanje naj izvajajo samo pooblaščene osebe, npr. DrägerService. Zamenjajte baterijo Izklopite napravo. Odmaknite pokrov za baterijo. Zamenjajte baterijo (tip baterije: 3 V CR123A; št za naročilo.: 83 21 390). Pri tem pazite na pole baterije.
Odstranjevanje Odstranjevanje Tega proizvoda ni dovoljeno odstranjevati med gospodinjske odpadke. Zato je označen s simbolom, navedenim ob strani. Podjetje Dräger ta proizvod brezplačno vzame nazaj. Informacije o tem so na voljo pri nacionalnih distribucijskih organizacijah in pri podjetju Dräger. Baterij in akumulatorskih baterij ni dovoljeno odstranjevati med gospodinjske odpadke.
Página 229
Tehnični podatki Pogoji okolice med delovanjem –5 do +50 °C (23 °F do +122 °F) 10 do 100 % R. V. (brez kondenzacije) 600 do 1300 hPa med shranjevanjem –20 do +60 °C (–4 °F do +140 °F) 15 do 75 % RV (10 do 100 % RV <48 h) Vzorčenje Prostornina izdihanega zraka >1,2 L (prednastavljeno)
Página 230
Tehnični podatki Umerjanje Priporočilo: vsakih 12 mesecev Mere 50 mm x 133 mm x 29 mm (Š x V x G) Teža približno 130 g Napajanje z elektriko 1 kos 3 V CR123A Baterije so zasnovane za do 1500 meritev (odvisno od uporabe in okoljskih pogojev).
Página 231
Informácie týkajúce sa bezpečnosti Informácie týkajúce sa bezpečnosti Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie, ako aj návody na použitie súvisiacich výrobkov. Presne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí úplne pochopiť pokyny a presne ich dodržiavať. Výrobok používajte len na stanovený účel použitia.
Označenia použité v tomto dokumente Označenia použité v tomto dokumente Význam výstražných značiek Nasledujúce výstražné značky sa v tomto dokumente používajú na upozornenie používateľa na možné nebezpečenstvá. Platia nasledujúce definície výstražných značiek: VAROVANIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu. Ak jej nezabránite, môže dôjsť k úmrtiu alebo vážnemu poraneniu.
Popis Popis Prehľad výrobku (pozrite si stranu 2) Prístroj na meranie alkoholu Krúžok LED Tlačidlo Miesto uchopenia na náustok Náustok Ochranný kryt Držiak náustka Displej USB prípojka (neslúži na nabíjanie prístroja, používa sa iba na servisné účely) 10 Kryt priestoru pre batériu 11 Batéria 12 Reproduktor Účel použitia...
Používanie Zvyškový alkohol v ústach alebo aromatické nápoje (napr. ovocná šťava), ústne spreje s obsahom alkoholu a lieky môžu výsledok merania skresliť. Grganie a vracanie môžu výsledok merania skresliť. 4.1.1 Pred odberom vzorky Testovaná osoba musí pred odberom vzorky pravidelne a pokojne dýchať. ...
Página 235
Používanie 4.2.2 Sprievodca podľa krajiny Pri prvom zapnutí prístroja sa otvorí zoznam krajín. Po výbere požadovanej krajiny, nastavenia špecifické pre danú krajinu sú už vopred nakonfigurované. Nastavenia, ako napr. jazyk alebo meracia jednotka už sa nemusia manuálne vybrať. Všetky nastavenia možno dodatočne meniť prostredníctvom menu. POZNÁMKA Strata prednastavení...
Página 236
Používanie Odstránenie náustka Náustok stiahnite z držiaka náustka smerom nahor. Náustok zlikvidujte príslušným spôsobom, podľa miestnych predpisov. Ovládanie menu Zobrazenie menu: Krátko stlačte tlačidlo. Zobrazí sa okno menu. Ak nedôjde k stlačeniu tlačidla po dobu 3 sekúnd, zariadenie sa prepne späť...
Página 237
Používanie ® 4.6.2 Bluetooth (voliteľne) ® Prístroj je pripravený na spojenie s aplikáciou cez Bluetooth ® Zapne, resp. vypne funkciu Bluetooth ® Potvrďte možnosť Bluetooth ZAP, resp. VYP tlačidlom. ® Aktívne pripojenie cez Bluetooth indikuje príslušný symbol na displeji. ®...
Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch V prípade výskytu porúch prístroja sa zobrazí chybové hlásenie. Číslo, ktoré sa zobrazí pod hlásením slúži na servisné účely. Ak porucha pretrváva aj po niekoľkonásobnom zapnutí a vypnutí, obráťte sa na DrägerSerivce alebo na predajcu. Porucha/chyba Príčina Odstránenie Prístroj nie je možné...
Údržba Údržba Prístroj nechajte každý rok kalibrovať, pretože časom dochádza k zvyšovaniu nepresnosti merania v dôsledku driftových javov. Nastavenie a údržbu smú vykonávať iba autorizované osoby, napr. DrägerService. Výmena batérie Vypnite prístroj. Odsuňte kryt batérie. Batériu (typ batérie: 3 V CR123A; objednávacie číslo 83 21 390) vymeňte. Dbajte pri tom na polaritu.
Likvidácia Likvidácia Tento výrobok sa nesmie likvidovať ako domový odpad. Preto je označený vedľa uvedeným symbolom. Spol. Dräger odoberie tento výrobok bezplatne. Príslušné informácie vám poskytnú národní distribútori a spol. Dräger. Batérie a akumulátory sa nesmú likvidovať ako domový odpad. Preto sú...
Technické údaje Okolité podmienky Pri prevádzke –5 až +50 °C (23 °F až +122 °F) 10 až 100 % rel. vlhkosti (nekondenzujúca) 600 až 1300 hPa Pri skladovaní –20 až +60 °C (–4 °F až +140 °F) 15 až 75 % rel. vlh. (10 až 100 % rel. vlh. <48 h) Odber vzorky Objem výdychu...
Página 242
Technické údaje Kalibrácia Odporúčanie: každých 12 mesiacov Rozmery 50 mm x 133 mm x 29 mm (Š x V x H) Hmotnosť cca 130 g Napájanie 1 ks 3 V CR123A Batérie sú dimenzované až na 1500 meraní (v závislosti od používania a okolitých podmienok).
Bezbednosne informacije Bezbednosne informacije Pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ova uputstva za korišćenje i uputstva za pripadajuće proizvode. Detaljno poštujte uputstvo za korišćenje. Korisnik mora u potpunosti da razume i da detaljno poštuje uputstva. Proizvod je dozvoljeno koristiti samo u skladu sa njegovom namenom.
Página 244
Pojmovi iz ovog dokumenta Pojmovi iz ovog dokumenta Značenje znakova upozorenja Sledeć e upozoravajuće oznake se koriste u ovom dokumentu kako bi skrenuli pažnju korisnika na moguć e opasnosti. Značenje znakova upozorenja se definiše na sledeći način: UPOZORENJE Napomena u vezi neke potencijalno opasne situacije. Ukoliko ona ne bude izbegnuta može doći do nastanka smrti ili teških telesnih povreda.
Página 245
Opis Opis Pregled proizvoda (vidi stranu 2) Uređaj za merenje alkohola LED-prsten Taster Područje za hvatanje usnika Umetak za usne Zaštitna kapica Držač usnika Ekran USB priključak (nije za punjenje aparata, samo za servis) 10 Poklopac pregrade za baterije 11 Baterija 12 Zvučnik Namena ®...
Korišćenje Podrigivanje i povraćanje mogu iskriviti rezultat merenja. 4.1.1 Pre uzimanja uzorka Osoba koja se testira treba pre uzimanja uzorka da diše pravilno i mirno. Osoba koja se testira mora biti u stanju da izdahne minimalno potrebnu zapreminu daha.
Página 247
Korišćenje Čarobnjak za države 4.2.2 Kod prvog uključivanja uređaja otvara se spisak sa državama. Nakon izbora željene države, podešavanja specifična za tu državu unapred su konfigurisana. Podešavanja poput jezika ili merne jedinice više nije potrebno ručno birati. Sva podešavanja se naknadno mogu izmeniti preko menija. NAPOMENA Gubitak postavljenih podešavanja Ukoliko zamena baterije potraje duže od 5 minuta, potrebno je ponovo podesiti...
Página 248
Korišćenje Upravljanje menijem Prikaži meni: Kratko pritisnite taster. Prikazuje se meni. Ukoliko u roku od 3 sekunde ne pritisnete taster, uređaj se vraća u status spremno za rad. Ponovo na kratko pritisnite taster (u roku od 3 sekunde). Prikazuje se meni. Meni se automatski napušta po isteku 30 sekundi ukoliko taster ne bude pritisnut.
Página 249
Korišćenje ® 4.6.2 Bluetooth (opcionalno) ® Uređaj je pripremljen za povezivanje sa aplikacijom preko Bluetooth ® Uključuje ili isključuje Bluetooth funkciju. ® Bluetooth UKLJ odnosno ISKLJ putem tastera. ® Aktivna Bluetooth veza označena je odgovarajuć i m simbolom na ekranu. ®...
Otklanjanje smetnji Otklanjanje smetnji U slučaju smetnji uređaja prikazuje se poruka greške. Broj koji se pojavljuje ispod poruke služi za servisiranje. Ukoliko smetnja ostaje i posle višekratnog uključivanja i isključivanja, stupite u kontakt sa servisom kompanije Dräger ili distributerom. Smetnja/greška Uzrok Pomoć...
Održavanje Održavanje Jednom godišnje uradite kalibraciju uređaja jer se usled driftova vremenom povećava nepreciznost merenja. Podešavanje i održavanje mogu da sprovode samo ovlašćena lica, npr. servis kompanije Dräger. Zamena baterije Isključite uređaj. Svucite poklopac pregrade za baterije. Baterija (tip baterije: Zamenite 3 V CR123A; porudžb. br.: 83 21 390) zamena.
Odlaganje u otpad Odlaganje u otpad Ovaj proizvod se ne sme odlagati kao komunalni otpad. Iz tog razloga je obeležen simbolom koji je prikazan pored. Kompanija Dräger vrši besplatno preuzimanje ovog proizvoda. Informacije u vezi sa tim dobićete kod nacionalnih organizacija distributera i kompanije Dräger. Baterije i akumulatori se ne smeju odlagati kao komunalni otpad.
Página 253
Tehnički podaci Uslovi okruženja U radu –5 do +50 °C (23 °F do +122 °F) 10 do 100 % rel. vl. (bez kondenzacije) 600 do 1300 hPa Kod skladištenja –20 do +60 °C (–4 °F do +140 °F) 15 do 75 % rel. vl. (10 do 100 % rel. vl. <48 h) Uzorkovanje Zapremina izdisaja...
Página 254
Tehnički podaci Kalibracija Preporuka: svakih 12 meseci Dimenzije 50 mm x 133 mm x 29 mm (Š x V x D) Težina prikl. 130 g Napajanje 1 komad 3 V CR123A Baterije su dizajnirane za do 1500 merenja (u zavisnosti od korišćenja i uslova okruženja).
Página 255
Informacije koje se odnose na sigurnost Informacije koje se odnose na sigurnost Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i upute za povezane proizvode. Obavezno uvažite uputstvo za korištenje. Korisnik mora u cjelosti razumjeti uputstva i tačno ih slijediti. Proizvod se smije koristiti samo u skladu sa predviđenom namjenom.
Página 256
Konvencije u ovom dokumentu Konvencije u ovom dokumentu Značenje znakova upozorenja Sljedeći znakovi upozorenja koriste se u ovom dokumentu kako bi skrenuli pažnju korisnika na moguće opasnosti. Značenja znakova upozorenja su definisana kao što slijedi: UPOZORENJE Napomena o potencijalno opasnoj situaciji. Ako se situacija ne izbjegne, može doći do smrti ili teških povreda.
Página 257
Opis Opis Pregled proizvoda (vidi stranu 2) Uređaj za mjerenje prisustva alkohola LED prsten Dugme Mjesto za držanje na usniku Usnik Zaštitna kapica Dio za postavljanje usnika Ekran Priključak za USB (ne za punjenje uređaja, samo za uslugu) 10 Poklopac pretinca za bateriju 11 Baterija 12 Zvučnik Namjena...
Página 258
Upotreba 4.1.1 Prije uzorkovanja Subjekt treba prije uzorkovanja disati redovno i mirno. Subjekt mora biti u mogućnosti postići minimalni volumen izdisaja potreban za uzorkovanje. 4.1.2 Pripreme za upotrebu Provjerite jesu li baterije napunjene i umetnute. Provjerite je li čist usnik priključen. 4.1.3 Uključivanje i isključivanje uređaja Uključivanje uređaja:...
Página 259
Upotreba Zemaljni čarobnjak 4.2.2 Prilikom prvog puštanja u rad se otvara lista zemalja. Nakon odabira željene zemlje, postavke koje se odnose na pojedinu zemlju unaprijed su konfigurirane. Postavke kao što su npr. jezik ili mjerna jedinica već su podešene i više ih nije potrebno ručno birati.
Página 260
Upotreba Uklanjanje usnika Usnik izvucite prema gore iz dijela za postavljanje usnika. Usnik odložite u otpad u skladu sa lokalnim propisima. Kontrola izbornika Za prikaz izbornika: Kratko pritisnite dugme. Prikazuje se prikaz izbornika. Ako dugme ne pritisnete u roku od 3 sekunde, povratak na pripravnost za mjerenje.
Página 261
Upotreba ® 4.6.2 Bluetooth (opciono) ® Uređaj je pripremljen za povezivanje s aplikacijom putem Bluetooth ® Uključuje ili isključuje Bluetooth funkciju. ® Potvrdite ili isključite Bluetooth Uk. ili Isk. dugmetom. ® Aktivna Bluetooth veza označena je odgovarajućim simbolom na displeju. ®...
Página 262
Otklanjanje smetnji Otklanjanje smetnji Kod smetnji na uređaju se pojavljuje poruka o grešci. Broj koji se pojavljuje ispod poruke služi u servisne svrhe. Ako smetnja nakon višestrukog uključivanja i isključivanja i dalje postoji, onda stupite u kontakt sa servisom kompanije Dräger ili trgovcem.
Página 263
Održavanje Održavanje Na uređaju treba na godišnjem nivou vršiti kalibraciju, jer se usljed pojave odstupanja nesigurnost mjerenja vremenom povećava. Namještanje i održavanje smiju vršiti samo ovlaštena stručna lica, npr. servis kompanije Dräger. Zamjena baterije Isključite uređaj. Gurnite poklopac baterije. Bateriju (tip baterije: 3 V CR123A; br. narudžbe: 83 21 390) zamijenite. Obratite pažnju na ispravnu polarnost.
Página 264
Odlaganje u otpad Odlaganje u otpad Ovaj proizvod se ne smije odlagati u uobičajeni otpad. Stoga je označen sa ovdje prikazanim simbolom. Kompanija Dräger besplatno preuzima proizvod nazad. Informacije o tome će vam dati nacionalne organizacije za distribuciju i kompanija Dräger. Baterije i akumulatori se ne smiju odlagati na uobičajeni otpad.
Página 265
Tehnički podaci Uslovi okoline Pri radu –5 do +50 °C (23 °F do +122 °F) 10 do 100 % rel. vl. zraka (nije kondenzovano) 600 do 1300 hPa Pri skladištenju –20 do +60 °C (–4 °F do +140 °F) 15 do 75 % rel. vl. (10 do 100 % rel. vl. <48 h) Uzimanje uzorka Zapremina izdaha...
Página 266
Tehnički podaci Kalibracija Preporuka: svakih 12 mjeseci Dimenzije 50 mm x 133 mm x 29 mm (Š x V x D) Težina oko 130 g Napajanje strujom 1 komad 3 V CR123A Baterije su dizajnirane sve do 1500 mjerenja (ovisno o upotrebi i uvjetima okoliša).
Bezpečnostní informace Bezpečnostní informace Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod k použití a návody k příslušejícím výrobkům. Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům úplně rozumět a musí je přesně dodržovat. Výrobek se smí používat jen v souladu s účelem použití.
Pravidla týkající se tohoto dokumentu Pravidla týkající se tohoto dokumentu Význam výstražných značek V dokumentu jsou použity následující výstražnéznačky, aby uživatele upozornily na možná nebezpečí. Význam výstražných značek je definován následujícím způsobem: VAROVÁNÍ Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci. Jestliže se této situace nevyvarujete, může nastat smrt nebo těžká...
Popis Popis Popis produktu (viz strana 2) Alkoholtester LED kroužek Tlačítko Místa pro uchopení náustku Náustek Ochranná krytka Držák náustku Displej USB konektor (ne pro nabíjení přístroje, pouze pro servis) 10 Kryt přihrádky pro baterie 11 Akumulátor 12 Reproduktor Účel použití ®...
Použití 4.1.1 Před odběrem vzorku Zkoušená osoba má před odběrem vzorku pravidelně a klidně dýchat. Zkoušená osoba musí být schopna poskytnout minimální vydechovaný objem, který je potřebný pro odběr vzorku. 4.1.2 Přípravy k použití Zajistěte, aby byly baterie a nabité a vložené. Zajistěte, aby byl nainstalován čistý...
Página 271
Použití 4.2.2 Asistent pro jednotlivé země Při prvním zapnutí přístroje se otevře seznam zemí. Po výběru příslušné země budou zvolena nastavení, která jsou pro tuto zemi specifická. Nastavení jako jsou např. jazyk nebo měřicí jednotka jsou již předběžně nakonfigurována a není nutné...
Página 272
Použití Odebrání náustku Náustek vytáhněte z držáku náustku směrem nahoru. Likvidaci náustku proveďte v souladu s místními předpisy. Řízení menu Pro zobrazení menu: Stiskněte krátce tlačítko. Na displeji se zobrazí položky nabídky. Pokud tlačítko nestisknete do 3 sekund, dojde k návratu k připravenosti k měření.
Página 273
Použití ® 4.6.2 Bluetooth (volitelné vybavení) ® Přístroj je připraven k připojení k aplikaci pomocí Bluetooth ® Zapne či vypne funkci Bluetooth ® Proveďte potvrzení Bluetooth ZAP, resp. VYP pomocí tlačítka. ® Aktivní připojení přes Bluetooth je indikováno příslušným symbolem na displeji.
Odstraňování poruch Odstraňování poruch V případě poruchy přístroje se zobrazí chybové hlášení. Pod hlášením zobrazené číslo slouží k servisním účelům. Přetrvává-li porucha i po opětovném zapnutí a vypnutí přístroje, kontaktujte DrägerService. Porucha/závada Příčina Náprava Přístroj nelze zapnout. Baterie vybitá. Vyměňte baterii. Nedostatečný...
Údržba Údržba Přístroj nechte kalibrovat každý rok, protože driftový jev zvyšuje v průběhu času nejistotu měření. Justáž a údržbu nechejte provádět pouze oprávněné osoby, např. DrägerService. Výměna baterie Vypněte přístroj. Sejměte víko baterie. Vyměňte baterii (typ baterie: 3 V CR123A; objednací č.: 83 21 390). Dávejte pozor na správnou polaritu.
Likvidace odpadu Likvidace odpadu Tento produkt nesmí být likvidován cestou komunálního odpadu. Proto je označen vedle uvedeným symbolem. Společnost Dräger tento výrobek bezplatně odebere nazpět. Informace k tomu poskytují národní prodejní organizace a společnost Dräger. Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány v rámci komunálního odpadu.
Página 277
Technické údaje Měřicí jednotky mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, mg/100 mL, mg%, mg/mL (konfigurace podle země) Přístroj splňuje požadavky normy ČSN EN 15964. Lze jej nakonfigurovat podle normy. Zobrazení naměřených hodnot při konfiguraci podle normy ČSN EN 15964: naměřená...
Página 278
Technické údaje Přesnost měření Směrodatná odchylka opakovatelnosti s etanolovým standardem Do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥ 0,50 mg/L 1,7 % měřené hodnoty Do 1,00 ‰ 0,017 ‰ nebo ≥1,00 ‰ 1,7 % měřené hodnoty podle toho, která hodnota je vyšší Drift citlivosti Typicky 0,4 % měřené...
Информация във връзка с безопасността Информация във връзка с безопасността Преди употреба на продукта прочетете внимателно това ръководство за работа и ръководствата за работа на свързаните продукти. Спазвайте точно ръководството за работа. Потребителят трябва да разбира напълно инструкциите и да ги следва точно. Използването на продукта...
Página 280
Конвенции в този документ Конвенции в този документ Значение на предупредителните знаци В този документ са използвани следните предупредителни знаци, които трябва да обърнат внимание на потребителя върху възможни опасности. Значенията на предупредителните знаци са дефинирани както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание за потенциална опасна ситуация. Ако тя не бъде избегната, могат...
Описание Описание Преглед на продукта (виж страница 2) Уред за измерване на алкохол Светодиоден пръстен Бутон Зона за хващане на мундщука Мундщук Защитна капачка Гнездо за мундщук Дисплей USB-връзка (не за зареждане на уреда, само за сервиз) 10 Капак на отделението за батерии 11 Батерия...
Página 282
Употреба Остатъчният алкохол в устата или ароматизирани напитки (напр. плодов сок), съдържащи алкохол спрейове за уста и медикаменти могат да фалшифицират измерването. Оригване и повръщане също могат да фалшифицират измерването. Преди вземане на проба 4.1.1 Преди вземане на проба тестваното лице трябва да диша равномерно и...
Página 283
Употреба Време Мерна единица Всички настройки могат да бъдат променени допълнително от менюто. Съветник за определена страна 4.2.2 При първоначално включване на уреда се отваря списък на страни. След избор на желаната страна, специфичните за страната настройки са предварително...
Página 284
Употреба Извършване на следващо измерване За да подготвите ново измерване, натиснете бутона за кратко. След времето за възстановяване на сензора (виж “Технически данни” на страница 288) се показва надписът ГОТОВО. Отстраняване на мундщука Изтеглете мундщука нагоре от гнездото му. Изхвърлете...
Página 285
Употреба ® Блутут 4.6.2 (опционално) ® Уредът е подготвен за свързване с приложение чрез Блутут ® Включва или изключва функцията Блутут ® Изберете Блутут ВКЛ или ИЗКЛ или потвърдете с бутона. ® Активната Блутут -връзка се показва на дисплея чрез съответния символ.
Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности При неизправности на уреда се появява съобщение за грешка. Появилият се под съобщението номер служи за сервизни цели. Ако неизправността остане след няколкократно включване и изключване, свържете се с DrägerService или с търговеца. Неизправност/ Причина...
Página 287
Поддръжка Поддръжка Ежегодно осигурявайте калибриране на уреда, тъй като поради отклонения несигурността на измерването се увеличава с времето. Ангажирайте само оторизирани лица с фината настройка и поддръжката на уреда, напр. DrägerService. Смяна на батерията Изключете уреда. Избутайте капака на батерията. Сменете...
Бракуване Бракуване Този продукт не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Поради това той е обозначен със съседния символ. Dräger приема безплатно връщане на този продукт. Информация за това ще получите от националните търговски организации и Dräger. Батерии и акумулаторни батерии не трябва да се изхвърлят като битови...
Технически данни Мерни единици mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (конфигурирани специфично за страната) Уредът изпълнява изискванията на стандарт EN 15964. Уредът може да бъде конфигуриран в съответствие със стандарта. Показана стойност на измерване при конфигурация съгласно EN 15964: Стойност...
Página 290
Технически данни Точност на измерване Стандартно отклонение на повторяемостта с етанолов стандарт до 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % от измерената стойност до 1,00 ‰ 0,017 ‰ или ≥1,00 ‰ 1,7 % от измерената стойност според това, коя стойност е по-голяма Отклонение...
Правила техніки безпеки Правила техніки безпеки Перед використанням виробу уважно прочитайте цю настанову з експлуатації та ті, що стосуються супутніх виробів. Чітко дотримуйтеся всіх її інструкцій. Користувач повинен повністю розуміти всі інструкції та суворо дотримуватися їх у визначеній послідовності.
Página 292
Умовні позначення в цьому документі Умовні позначення в цьому документі Значення попереджувальних знаків Для звертання уваги користувача на потенційні небезпеки в цьому документі використовуються наступні попереджувальні знаки. Значення попереджувальних знаків наведено нижче. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка на потенційно небезпечну ситуацію. Якщо її не уникнути, це може призвести...
Página 293
Опис Опис Огляд виробу (див. сторінку 2) Алкометр Світлодіодне кільце Кнопка Області тримання мундштука Мундштук Захисна кришка Кріплення для мундштука Дисплей USB-порт (не для заряджання приладу, а лише для обслуговування) 10 Кришка батарейного відсіку 11 Елемент живлення 12 Динамік Призначення ®...
Página 294
Експлуатація Залишки алкоголю в роті або ароматні напої (наприклад, фруктовий сік), освіжувачі ротової порожнини з вмістом алкоголю та медикаменти здатні спотворювати результати вимірювання. Також результати вимірювання можуть бути спотворені відрижкою та блювотою. Перед взяттям зразка 4.1.1 Перед взяттям зразка досліджувана особа повинна дихати рівно і спокійно.
Página 295
Експлуатація Дата Формат часу Час Одиниця вимірювання У майбутньому всі ці налаштування можна змінювати через меню. Майстер регіональних налаштувань 4.2.2 При першому ввімкненні приладу відкривається перелік країн. Після вибору необхідної країни відкриваються налаштування для певної країни. Такі налаштування, як...
Página 296
Експлуатація Рівномірно та неперервно вдихніть із силою повітря в мундштук. При цьому не закривайте рукою випускний отвір мундштука. Пролунає неперервний звуковий сигнал. Через декілька секунд (залежно від температури приладу та вимірюваної концентрації) з’являться результати вимірювання. Проведення наступних вимірювань Щоб підготуватися до нового вимірювання, коротко натисніть кнопку. Щойно...
Página 297
Експлуатація Елементи меню Меню містить такі елементи: Результати вимірювання 4.6.1 Відображаються усі збережені результати разом з одиницями вимірювання, датою та часом, а також номер зразка та відомості про ручне або пасивне взяття зразку. ® (додаткове оснащення) 4.6.2 Bluetooth ® Пристрій готовий до сполучення з додатком через Bluetooth ®...
Усунення неполадок Мова 4.6.7 Налаштування мови. Налаштування мови обирається та підтверджується кнопкою. Програмне забезпечення 4.6.8 Відображення номеру версії програмного забезпечення та номеру виробу. Усунення неполадок У разі виникнення несправності з’являється повідомлення про помилку. Число під цим повідомленням використовується для технічного обслуговування.
Página 299
Обслуговування Неполадка або Причина Усунення помилка Номер помилки Помилка приладу Вимкніть, а потім увімкніть прилад. Якщо помилка не зникає, зверніться до служби DrägerService або до продавця. Обслуговування Прилад слід щороку калібрувати, оскільки з часом точність вимірювання знижується через виникнення похибки. Регулювання й технічне обслуговування...
Página 300
Утилізація Утилізація Цей виріб не можна утилізувати з побутовими відходами. Через це на нього нанесено знак, який зображено ліворуч. Компанія Dräger безкоштовно прийме цей виріб на утилізацію. Відомості про це можна отримати в національних дилерів та в компанії Dräger. Елементи живлення й акумулятори не можна утилізувати як побутові...
Página 301
Технічні характеристики Одиниці вимірювання мг/Л, мкг/100 мЛ, мкг%, мкг/Л, г/210 Л, г/Л, ‰, %, мг/100 мЛ, мг%, мг/мЛ (налаштовується залежно від країни) Прилад відповідає вимогам EN 15964. Він може бути налаштований відповідно до цієї норми. Індикація виміряних значень під час налаштування відповідно до EN 15964: Виміряне...
Página 302
Технічні характеристики Точність вимірювання Стандартне відхилення збіжності результатів вимірювання зі стандартом по етанолу до 0,50 мг/Л 0,008 мг/Л ≥0,50 мг/Л 1,7 % результату вимірювання до 1,00 ‰ 0,017 ‰ або ≥1,00 ‰ 1,7 % результату вимірювання залежно від того, яке значення більше Похибка...
Informaţii referitoare la siguranţă Informaţii referitoare la siguranţă Înaintea utilizării produsului, citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de utilizare şi instrucţiunile de utilizare ale produselor aparţinătoare. Respectaţi întocmai instrucţiunile de utilizare. Utilizatorul trebuie să înţeleagă integral instrucţiunile şi să le urmeze întocmai. Produsul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul de utilizare.
Convenţii în acest document Convenţii în acest document Semnificaţia simbolurilor de avertizare Următoarele simboluri de avertisment sunt utilizate în acest document pentru a atenţiona utilizatorul cu privire la posibilele pericole. Semnificaţiile simbolurilor de avertizare sunt definite după cum urmează: AVERTISMENT Indică...
Descriere Descriere Plan general al produsului (a se vedea pagina 2) Alcoolmetru Inel cu LED-uri Tastă Zonă de prindere la muştiuc Muştiuc Capac Adaptor muştiuc Display Conexiune USB (nu este pentru încărcarea aparatului, numai pentru service) 10 Capac compartimentul bateriilor 11 Baterie 12 Avertizor sonor Scopul utilizării...
Utilizarea Alcoolul rezidual în gură sau băuturile aromatice (de ex. suc de fructe), spray-urile de gură alcoolice şi medicamentele pot denatura măsurarea. Regurgitarea şi cazurile de vomă pot denatura rezultatul măsurării. 4.1.1 Înainte de prelevarea probei Subiectul trebuie să respire calm şi regulat înainte de prelevarea probei. ...
Utilizarea Asistent de ţară 4.2.2 La prima pornire a aparatului, este deschis asistentul de ţară. După selectarea ţării dorite, sunt preconfigurate setările specifice fiecărei ţări. Setări cum ar fi limba sau unitatea de măsură nu mai trebuie selectate manual. Toate setările pot fi modificate ulterior prin intermediul meniului. NOTĂ...
Utilizarea Înlăturarea muştiucului Trageţi muştiucul în sus din adaptorul de muştiuc. Evacuaţi muştiucul corespunzător reglementărilor locale. Comanda meniului Pentru a afişa meniul: Apăsaţi scurt tasta. Apare afişajul meniului. Dacă tasta nu este apăsată timp de 3 secunde, se revine la starea pregătită de măsurare.
Página 309
Utilizarea ® 4.6.2 Bluetooth (opţional) ® Aparatul este pregătit pentru conectarea la o aplicaţie prin Bluetooth ® Funcţia Bluetooth este activată sau dezactivată. ® Confirmaţi Bluetooth ON sau OFF de la tastă. ® O conexiune Bluetooth activă este indicată printr-un simbol corespunzător pe afişaj.
Remedierea avariilor Remedierea avariilor În cazul unor defecţiuni ale aparatului, apare un mesaj de eroare. Numărul de sub mesaj are scopuri de service. Dacă defecţiunea persistă şi după porniri şi opriri repetate, contactaţi DrägerService sau reprezentantul comercial. Defecţiune/eroare Cauza Remedierea Aparatul nu poate fi Baterie goală.
Întreţinerea curentă Întreţinerea curentă Dispuneţi anual calibrarea aparatului, deoarece efectele de fluctuaţii cauzează creşterea cu timpul a incertitudinii măsurării. Dispuneţi efectuarea lucrărilor de ajustare şi de întreţinere curentă numai de către persoane autorizate, de ex. la DrägerService. Înlocuirea bateriei Opriţi aparatul. Scoateţi prin glisare capacul bateriei.
Eliminarea ca deşeu Eliminarea ca deşeu Nu este permisă eliminarea acestui produs ca deşeu menajer. Prin urmare, este marcat cu simbolul alăturat. Dräger preia în mod gratuit acest produs înapoi. Birourile naţionale de vânzări şi firma Dräger vă pot oferi informaţiile necesare pentru aceasta. Nu este permisă...
Date tehnice Condiţii de mediu La funcţionare –5 până la +50 °C (23 °F până la +122 °F) 10 până la 100 % umid. rel. (fără condensare) 600 până la 1300 hPa La depozitare –20 până la +60 °C (–4 °F până la +140 °F) 15 până...
Página 314
Date tehnice Calibrarea Recomandare: la fiecare 12 luni Dimensiuni 50 mm x 133 mm x 29 mm (Lt x H x Ad) Masa aprox. 130 g Alimentarea electrică 1 buc. 3 V CR123A Bateriile sunt concepute pentru până la 1500 de măsurări (în funcţie de utilizare şi condiţiile de mediu).
Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos információk A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és a hozzátartozó termékekét is. Pontosan tartsa be a használati útmutatót. A felhasználónak az utasításokat tökéletesen meg kell értenie, és pontosan kell követnie. A terméket csak a felhasználási célnak megfelelően szabad használni.
Página 316
A dokumentumban használt szabályok A dokumentumban használt szabályok A figyelmeztető jelek jelentése A dokumentumban az alábbi jelzések hívják fel a felhasználó figyelmét a lehetséges veszélyekre. A figyelmeztető jelek jelentését az alábbiakban adjuk meg: FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés potenciális veszélyhelyzetre. Ha ezt nem kerüli el, halál léphet fel vagy súlyos sérülések fordulhatnak elő.
Használat Az alkoholmaradvány a száj nyálkahártyán, illetve az aromás italok (pl. gyümölcslevek), alkoholos szájsprayk és orvosságok a mérést meghamisíthatják. A felböfögés és hányás is hamis mérési eredményekhez vezethet. 4.1.1 Mintavétel előtt A tesztszemélynek a mintavétel előtt egyenletesen és nyugodtan kell lélegeznie.
Página 319
Használat Idő formátuma Idő Mértékegység A beállítások utólagosan a menün keresztül módosíthatók. 4.2.2 Az országspecifikus asszisztens A készülék első bekapcsolásakor megnyílik egy országlista. A kívánt ország kiválasztása után a rendszer betölti az előre konfigurált országspecifikus beállításokat. Így például a nyelvet vagy a mértékegységet már nem kell manuálisan beállítani.
Página 320
Használat További mérés elvégzése Új mérés előkészítéséhez röviden nyomja meg a gombot. Az érzékelő visszaállási ideje (lásd: „Műszaki adatok”, 324. oldal) után megjelenik a KÉSZ kijelzés. A csutora eltávolítása Felfelé húzza ki a csutorát a csutora felfogójából. A helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa a csutorát. Menüvezérlés A menü...
Página 321
Használat ® 4.6.2 Bluetooth (opcionális) ® A készülék Bluetooth -kapcsolattal rendelkezik az alkalmazáshoz való csatlakozáshoz. ® Be- vagy kikapcsolja a Bluetooth -funkciót. ® A Bluetooth Be vagy Ki lehetőséget a gombbal nyugtázható. ® Aktív Bluetooth -kapcsolat esetén a kijelzőn a megfelelő szimbólum látható.
Página 322
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Készülékhibák esetén hibaüzenet jelenik meg. Az üzenet alatt megjelenő szám szervizcélokat szolgál. Ha a hiba többszöri be- és kikapcsolás után is megmarad, lépjen kapcsolatba a DrägerService céggel vagy kereskedőjével. Üzemzavar / hiba Elhárítás A készüléket nem Az elem lemerült. Cserélje ki az elemet.
Karbantartás Karbantartás A készüléket évente kalibráltassa, mivel az eltolódási jelenségek miatt a mérési bizonytalanság idővel nő. A beszabályozást és karbantartást csak arra jogosult személyekkel végeztesse, pl. a DrägerService céggel. Az elem cseréje Kapcsolja ki a készüléket. Tolja le az elemtartó fedelét. Cserélje ki az elemeket (elemtípus: 3 V-os CR123A;...
Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás Ezt a terméket nem szabad lakossági hulladékként ártalmatlanítani. Ezért a mellékelt szimbólum van feltüntetve rajta. A Dräger ezt a terméket díjmentesen visszaveszi. Ezzel kapcsolatban bővebb információkat a nemzeti értékesítési szervezettől és a Drägertől kaphat. Az akkumulátorokat nem szabad lakossági hulladékként ártalmatlanítani.
Página 325
Műszaki adatok Mértékegységek mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (az adott országnak megfelelően konfigurálva) A készülék eleget tesz az EN 15964 szabvány követelményeinek. A szabványnak megfelelően konfigurálható. Mérési érték kijelzés az EN 15964 szabvány szerinti konfiguráció esetén: Mérési érték Kijelző...
Página 326
Műszaki adatok Mérési pontosság Etanol standarddal végezve ismétlési pontosság standard eltérése Max. 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L a mért érték 1,7 %-a Max. 1,00 ‰ 0,017 ‰ vagy ≥1,00 ‰ a mért érték 1,7 %-a aszerint, melyik érték nagyobb Érzékenység csúszása Jellemzően a mért érték / hónap 0,4 %-a Várakozási idő...
Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες χρήσης των αντίστοιχων προϊόντων. Ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες χρήσης. Ο χρήστης θα πρέπει να κατανοεί πλήρως και να τηρεί πιστά τις οδηγίες. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
Σημειογραφικές συμβάσεις σε αυτό το έγγραφο Σημειογραφικές συμβάσεις σε αυτό το έγγραφο Σημασία των προειδοποιητικών συμβόλων Τα ακόλουθα προειδοποιητικά σύμβολα χρησιμοποιούνται σε αυτό το έγγραφο προκειμένου να επισημάνουν στους χρήστες τους πιθανούς κινδύνους. Παρακάτω ακολουθεί ο ορισμός της σημασίας του κάθε συμβόλου: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Χρήση Η υπολειπόμενη αλκοόλη στο στόμα ή τα αρωματικά ποτά (π.χ. χυμοί φρούτων), τα αλκοολούχα στοματικά σπρέι και φαρμακευτικά σκευάσματα μπορούν να οδηγήσουν σε εσφαλμένη μέτρηση. Η ερυγή και ο εμετός μπορούν επίσης να παραποιήσουν το αποτέλεσμα της μέτρησης.
Página 331
Χρήση Μορφή ημερομηνίας Ημερομηνία Μορφή ώρας Ώρα Μονάδα μέτρησης Όλες οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν αργότερα από το μενού. Οδηγός χωρών 4.2.2 Κατά την πρώτη ενεργοποίηση της συσκευής ανοίγει μια λίστα χωρών. Μετά την επιλογή της επιθυμητής χώρας γίνεται προεπιλογή των ειδικών ρυθμίσεων της εν...
Página 332
Χρήση Φυσήξτε ομοιόμορφα και χωρίς διακοπή στο επιστόμιο. Μην φράζετε το άνοιγμα εξαγωγής του επιστόμιου με το χέρι σας. Ακούγεται ένας συνεχής ήχος. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα (ανάλογα με τη θερμοκρασία της συσκευής και τη μετρούμενη συγκέντρωση) εμφανίζεται το αποτέλεσμα μέτρησης. Εκτέλεση...
Página 333
Χρήση Στοιχεία μενού Το μενού περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία: Αποτελέσματα μέτρησης 4.6.1 Εμφανίζονται όλα τα αποθηκευμένα αποτελέσματα μαζί με τη μονάδα μέτρησης, την ημερομηνία και την ώρα καθώς και με τον αριθμό δείγματος και τον προσδιορισμό σχετικά με το εάν έγινε χειροκίνητη ή παθητική δειγματοληψία. ®...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Γλώσσα 4.6.7 Ρυθμίζει τη γλώσσα. Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τη γλώσσα με το πλήκτρο. Λογισμικό 4.6.8 Εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης του λογισμικού και τον αριθμό στοιχείου. Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση βλάβης στη συσκευή εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος. Ο αριθμός...
Συντήρηση Βλάβη/Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Διακοπή δοκιμής Ασυνεχής εκπνοή, απότομη Επαναλάβετε το δείγμα διακοπή ή εισπνοή αναπνοής. Αριθμός Βλάβες στη συσκευή Απενεργοποιήστε τη σφάλματος συσκευή και ενεργοποιήστε την ξανά. Αν το σφάλμα παραμένει, επικοινωνήστε με την υπηρεσία DrägerService ή το κατάστημα αγοράς. Συντήρηση...
Página 336
Απόρριψη Μετά τον καθαρισμό αποθηκεύστε τη συσκευή εκτός συσκευασίας σε θερμοκρασία δωματίου (20-25 °C) για τουλάχιστον 24 ώρες. Στη συνέχεια βεβαιωθείτε μέσω αλκοτέστ χωρίς τη χρήση αλκοόλης ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα αιθανόλης στο εσωτερικό της συσκευής και ότι η ένδειξη του αποτελέσματος είναι « 0,00 ». Απόρριψη...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδες μέτρησης mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL (ρυθμίζεται με βάση τη χώρα) Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις του EN 15964. Μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με το πρότυπο. Οθόνη τιμής μέτρησης ρυθμισμένη σύμφωνα με το EN 15964: Τιμή...
Página 338
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ακρίβεια μετρήσεων Τυπική απόκλιση επαναληψιμότητας με τυπική αιθανόλη Έως 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % της τιμής μέτρησης Έως 1,00 ‰ 0,017 ‰ ή ≥1,00 ‰ 1,7 % της τιμής μέτρησης ανάλογα με το ποια τιμή είναι υψηλότερη Απόκλιση...
Güvenlikle ilgili bilgiler Güvenlikle ilgili bilgiler Ürünü kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu ve ilgili ürünlerin kullanma kılavuzlarını dikkatlice okuyun. Kullanım kılavuzuna tam olarak uyun. Kullanıcı, talimatları eksiksiz şekilde anlamı ve tam olarak uygulamalıdır. Ürün, sadece kullanım amacına uygun olarak kullanılmalıdır.
Bu dokümandaki konvansiyonlar Bu dokümandaki konvansiyonlar Uyarı işaretlerinin anlamı İşbu belgede, kullanıcıyı olası tehlikeler konusunda uyarmak üzere aşağıdaki uyarı işaretleri kullanılmıştır. Uyarı işaretlerinin anlamları aşağıdaki şekilde tanımlanmıştır: UYARI Potansiyel bir tehlike durumuna dair uyarı. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ağır yaralanma durumları meydana gelebilir. DİKKAT Potansiyel bir tehlike durumuna dair uyarı.
Açıklama Açıklama Ürüne genel bakış (bkz. Sayfa 2) Alkol ölçüm cihazı LED halka Tuş Ağızlıktaki tutma bölgesi Ağızlık Koruyucu başlık Ağızlık yuvası Ekran USB bağlantısı (cihazı şarj etmek için kullanılmaz, sadece servis için) 10 Pil bölmesi kapağı 11 Pil 12 Hoparlör Kullanım amacı...
Kullanım 4.1.1 Numune alımından önce Testin yapılacağı kişi, numune alımından önce düzenli ve sakin şekilde nefes almalıdır. Testin yapılacağı kişi, numune alımı için gereken minimum nefes hacmini sağlayabilmelidir. 4.1.2 Kullanım hazırlıkları Pillerin dolu ve takılı olduğundan emin olun. Temiz bir ağızlığın takılı...
Página 343
Kullanım 4.2.2 Ülke kurulum asistanı Cihaz ilk defa çalıştırıldığında bir ülke listesi açılır. İstenen ülke seçildikten sonra ülkeye özel ayarlar seçilir. Dil veya ölçüm birimi gibi ayarlar önceden yapılandırılmıştır ve manüel olarak seçilmesine gerek yoktur. Tüm ayarlar daha sonra menü üzerinden değiştirilebilir. Ön ayarların kaybedilmesi Pil değişimi 5 dakikadan uzun sürerse, tarih ve saat yeniden ayarlanmalıdır.
Página 344
Kullanım Menü kontrolü Menüyü görüntülemek için: Tuşa kısa süreli basın. Menü göstergesi gösterilir. 3 saniye süreyle hiçbir tuşa basılmazsa, ölçüme hazır olma için geri dönüş. Tuşa kısa süreli tekrar basın (3 saniye içinde). Menü gösterilir. 30 saniye süreyle tuşa basılmazsa menüden otomatik olarak çıkılır. Menü...
Página 345
Kullanım ® 4.6.2 Bluetooth (opsiyonel) ® Cihaz, Bluetooth ile bir uygulamaya bağlanmaya hazırdır. ® Bluetooth fonksiyonunun açılıp kapatılmasını sağlar. ® Bluetooth AÇ veya KAPAT veya tuşla seçilebilir. ® Aktif Bluetooth bağlantısı uygun bir sembolle ekranda gösterilir. ® Uçakta Bluetooth aktive edilemez.
Arızaların giderilmesi Arızaların giderilmesi Cihaz arızalarında bir hata mesajı görüntülenir. Mesajın altında görülen numara servis amacıyla kullanılır. Birkaç kez açıp kapatmadan sonra arıza devam ederse, DrägerService veya yetkili satıcıyla temas kurun. Arıza/Hata Nedeni Yardım Cihaz açılmıyor. Pil boş. Pili değiştirin. Hacim çok küçük/ Test yapılan kişi çok zayıf Ağızlığın içine daha güçlü...
Bakım Bakım Kayma belirtileri nedeniyle ölçüm belirsizliği zamanla arttığı için cihazı yılda bir kez kalibre ettirin. Kalibrasyon ve bakımı sadece yetkili kişilere yaptırın, örn. DrägerService. Pilin değiştirilmesi Cihazı kapatın. Pil kapağını iterek çıkartın. Pili (pil tipi: 3 V CR123A; sipariş no.: 83 21 390) değiştirin. Polaritenin doğru olmasına dikkat edin.
Tasfiye Tasfiye Bu ürün yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilmemelidir. Bu nedenle yandaki simgeyle işaretlenmiştir. Dräger, bu ürünü ücretsiz olarak iade alır. Bu konu hakkında bilgi almak için ulusal satış organizasyonlarına ve Dräger'e danışabilirsiniz. Piller ve şarj edilebilir bataryalar yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilmemelidir.
Teknik veriler Çevre koşulları İşletim sırasında –5 ile +50 °C arasında (23 °F ile +122 °F arasında) % 10 ile 100 arasında bağıl nem (yoğuşmasız) 600 ile 1300 hPa arasında Depolama sırasında –20 ile +60 °C arasında (–4 °F ile +140 °F arasında) % 15 ile 75 arasında bağıl nem (% 10 ile 100 arasında bağıl nem <48 saat) Numune alma...
Página 350
Teknik veriler Kalibrasyon Öneri: 12 ayda bir Ölçüler 50 mm x 133 mm x 29 mm (G x Y x D) Ağırlık Yaklaşık 130 g Elektrik kaynağı 1 adet 3 V CR123A Piller, 1500 ölçüme kadar tasarlanmıştır (kullanım ve çevre koşullarına bağlı olarak).