Descargar Imprimir esta página
Dräger Alcotest 7000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Alcotest 7000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Instructions for use
Dräger Alcotest
de, enUS, fr, es, ptBR, it, nl, fi, no, sv, lt, pl, ru, hr, sl, sr, cs, uk, hu, el,
tr
®
7000
More languages available
for download at draeger.com/ifu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger Alcotest 7000

  • Página 1 Instructions for use ® Dräger Alcotest 7000 More languages available for download at draeger.com/ifu de, enUS, fr, es, ptBR, it, nl, fi, no, sv, lt, pl, ru, hr, sl, sr, cs, uk, hu, el,...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung ........5 enUS Instructions for use......... 14 Notice d'utilisation .......... 22 Instrucciones de uso ........31 ptBR Instruções de uso........... 40 Istruzioni per l'uso .......... 49 Gebruiksaanwijzing ........58 Käyttöohje ............67 Bruksanvisning..........75 Bruksanvisning..........83 Naudojimo instrukcija ........91 Instrukcja obsługi ...........
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ® Dräger Alcotest 7000 Sicherheitsbezogene Informationen ....Konventionen in diesem Dokument ....Bedeutung der Warnhinweise ......Typografische Konventionen ....... Beschreibung ............ Produktübersicht ..........Verwendungszweck ..........Gebrauch ............Erstinbetriebnahme ..........Menü ..............Voraussetzungen für den Gebrauch ....Vorbereitungen für den Gebrauch ....... Messmodus wechseln..........
  • Página 6: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Warnzei- Signalwort Klassifizierung des Warnhin- chen weises Informationen VORSICHT Hinweis auf eine potenzielle – Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung Gefahrensituation. Wenn diese und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. nicht vermieden wird, können Verletzungen eintreten. Kann –...
  • Página 7: Gebrauch

    Gebrauch Gebrauch Voraussetzungen für den Gebrauch Erstinbetriebnahme Das Gerät wird werksseitig justiert ausgeliefert. Dräger empfiehlt, das Gerät alle 12 Monate durch den Dräger Service 4.1.1 Handgelenkschlaufe anbringen justieren zu lassen. Um das Gerät am Handgelenk zu sichern, sollte die ● Nach der Aufnahme von Alkohol mindestens 15 Minuten Handgelenkschlaufe (3) benutzt werden (siehe Ausklappseite Wartezeit einhalten.
  • Página 8: Atemprobe

    Gebrauch Atemprobe oder ● Es wurde Alkohol nachgewiesen (siehe Ausklappseite 4.6.1 Automatische Atemprobe nehmen Abbildung 2: H). Zusätzlich leuchtet die rote LED. Die Taste drücken, um mit der nächsten Messung Für jede Messung ein neues Mundstück verwenden. fortzufahren. Keine hohen Alkoholkonzentrationen auf den Sensor geben, z.
  • Página 9: Gerät Ausschalten

    Gebrauch 3. Proband auffordern, gleichmäßig und ohne ® Das Gerät ist für das Drucken per Bluetooth und für die Unterbrechung mit einem Abstand in den Trichter zu ® Verbindung zu einer App per Bluetooth vorbereitet. pusten. ® Eine aktive Bluetooth -Verbindung wird durch das ...
  • Página 10: Gps (Global Positioning System) (Optional)

    Störungsbeseitigung 4.11.9 Messeinheit Alternativ können die Messergebnisse auch mit dem Dräger Mobile Printer ausgedruckt werden. Stellt die Messeinheit ein. Gebrauchsanweisung Dräger Mobile Printer beachten. Der Atemalkohol-Messwert wird in der Grundeinstellung des Geräts in der Einheit mg/L (= Milligramm Ethanol pro Liter 4.14 Daten exportieren Atemluft) angegeben.
  • Página 11: Wartung

    Wartung Batterien wechseln Fehler / Meldung Ursache Abhilfe Messbereich über- Mindestens ↑ ↑ ↑ WARNUNG (Messbereich schritten. Alkohol- 15 Minuten Warte- Explosionsgefahr überschritten). rückstände im zeit nach der letz- Wenn der falsche Batterietyp verwendet wird, besteht Mund können feh- Explosionsgefahr. lerhafte Mess- Alkoholaufnahme ►...
  • Página 12: Entsorgung

    Entsorgung bis zu 30.000 Tests (abhängig von Ladezustand der Akkus erhalten. der Konfiguration) Bei NiMH-Akkus (außerhalb des Geräts aufladen): Warnung bei 90 %, dass Daten- Zur Sicherung der Betriebsbereitschaft auch bei speicher fast voll ist Nichtbenutzung des Gerätes den Akku mindestens alle Voreinstellung: FIFO (ältester Test 3 Monate vollständig aufladen.
  • Página 13: Bestellliste

    Bestellliste Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 15964. Es kann entsprechend der Norm konfiguriert werden. Messwertan- zeige bei Konfiguration nach EN 15964: Messwert Anzeige 0,0 mg/L bis 0,03 mg/L 0,0 mg/L > 0,03 mg/L Messwert 1) Die Anzahl der Tests bei tiefen Temperaturen (EN 15964) kann einge- schränkt sein.
  • Página 14 Contents Contents ® Dräger Alcotest 7000 Safety information ..........Conventions in this document ......Meaning of the warning notes ......Typographical conventions ........Description ............Product overview ..........Intended use ............Use ..............Starting the device for the first time ..... Menu..............
  • Página 15: Safety Information

    Safety information Safety information Typographical conventions – Before using this product, carefully read these instructions Text Text marked in bold denotes labeling on the device for use and those of the associated products. and on-screen messages. – Strictly follow the instructions for use. The user must fully ►...
  • Página 16: Menu

    Preparations for use 4.1.3 Inserting batteries (for battery-operated devices) 1. Ensure that the rechargeable battery is charged or that the batteries (for battery-operated devices) have been Observe the following information: "Replacing the Batteries", inserted. page 20. 2. Press the button to turn on the device. 4.1.4 Turning on the device/setup wizard ...
  • Página 17: Breath Sampling With The Funnel

    Breath sampling with the funnel 4.6.1.1 Reading the result 4.7.1 Taking a breath sample The following settings depend on the configuration. The pre-configured alcohol threshold values determine when the yellow or red LED illuminates. CAUTION Hygiene Three types of results are possible. ►...
  • Página 18: Menu Items

    4.11 Menu items 4.11.6 Display Adjusts the brightness of the display screen. The menu (see "Menu", page 16) contains the following items: ● Adjust the brightness using 4.11.1 Test results ● Press to confirm. Displays all stored results with the measuring mode, 4.11.7 Sounds measuring unit, date, time and sample number, including whether the sample was taken manually or passively.
  • Página 19: Printing Results

    Troubleshooting If the GPS option has been installed, the determined position Error/Message Cause Remedy data is stored together with the measurement results and Measuring range A wait time of at ↑ ↑ ↑ output when the device is read out. (Measuring range exceeded.
  • Página 20: Replacing The Batteries

    Storage Replacing the Batteries Disposal WARNING This product must not be disposed of as household Risk of explosion waste. This is indicated by the adjacent icon. Risk of explosion if the incorrect battery type is used. You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing ►...
  • Página 21: Order List

    Disposal Order list Up to 0.50 mg/L 0.008 mg/L ≥0.50 mg/L 1.7 % of the measured value Up to 1.00 ‰ 0.017 ‰ or Designation and description Order no. ≥1.00 ‰ 1.7 % of the measured value Mouthpiece with exhalation non-return valve 6811055 Depending on which value is (100 pieces)
  • Página 22 Sommaire Sommaire ® Dräger Alcotest 7000 Informations relatives à la sécurité....Conventions utilisées dans ce document ..Signification des avertissements ......Conventions typographiques ....... Description ............Aperçu du dispositif ..........Domaine d'application ......... Utilisation ............Première mise en service ........Menu..............
  • Página 23: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Symbole Mention Classification de l’avertisse- d’avertis- d’avertisse- ment – Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la sement ment notice d'utilisation et celle des produits associés. REMARQUE Signale une situation potentiel- –...
  • Página 24: Utilisation

    Utilisation Utilisation Conditions d'utilisation Première mise en service L’appareil est livré calibré en usine. Dräger recommande de faire calibrer l’appareil tous les 12 mois par DrägerService. 4.1.1 Utiliser la dragonne ● Attendre au moins 15 minutes après avoir consommé de Pour sécuriser l’appareil sur le poignet, il est recommandé...
  • Página 25: Échantillon D'hAleine

    Utilisation Échantillon d’haleine En cas d’échantillon d’haleine passif Deux types de résultat sont possibles. 4.6.1 Prélèvement automatique d’un échantillon ● Aucune trace d’alcool n’a été détectée (voir page d’haleine dépliante, illustration 2 : G). En plus, la DEL verte s’allume. Appuyer sur la touche pour passer à...
  • Página 26: Mise À L'aRrêt De L'aPpareil

    Utilisation 4.11.3 Prochain entretien ATTENTION Indique le temps restant pour le calibrage et l’entretien en Résultats de mesures faussés Si plusieurs prélèvements d’échantillon sont réalisés en peu jours. de temps, de la condensation peut s'accumuler à l'intérieur de ® 4.11.4 Bluetooth l'entonnoir, qui peut pénétrer ensuite dans l'appareil.
  • Página 27: Gps (Global Positioning System) (En Option)

    Dépannage 4.13 Impression des résultats de mesure 4.11.7 Sons Active ou désactive les sons. Pour imprimer les résultats de mesure, l’appareil peut être ® connecté via Bluetooth à l’imprimante Dräger Mobile Printer ● Activer ou désactiver les sons avec la touche BT (Voir "Liste de commande", page 30) .
  • Página 28: Maintenance

    Maintenance Charger la batterie rechargeable Erreur / Message Cause Solution Appareil trop froid Veuillez ramener Appareil en dehors AVERTISSEMENT de la plage de tem- ou trop chaud. l'appareil à une Risque de brûlure et de choc électrique ! pérature de ser- température de Si l’appareil est utilisé...
  • Página 29: Stockage

    Stockage Stockage En stockage –20 à +60 °C 15 à 75 % d’humidité relative ● Ne pas stocker l’appareil dans l’emballage de livraison (10 à 100 % d’humidité relative pendant une durée prolongée. < 48 h) Sauvegarde des données REMARQUE Risque d’endommagement de l’appareil ! Jusqu’à...
  • Página 30: Liste De Commande

    Liste de commande Groupe de risque de la Classe de protection IP 54 Marquage CE Compatibilité électromagnétique Directive Basse tension L’appareil est conforme aux exigences de la norme EN 15964. Il peut être configuré conformément à la norme. Affichage de la valeur mesurée en cas de configuration selon la norme EN 15964 : Valeur mesurée Affichage...
  • Página 31 Índice de contenidos Índice de contenidos ® Dräger Alcotest 7000 Información relativa a la seguridad ....Convenciones en este documento ....Significado de las advertencias ......Convenciones tipográficas ........Descripción............Vista general del producto ........Uso previsto ............Uso ..............Primera puesta en marcha........
  • Página 32: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Símbolo Palabra indi- Clasificación de la adverten- de adver- cadora – Antes de utilizar el producto, leer atentamente estas tencia instrucciones de uso, así como las de los productos AVISO Advertencia de una situación correspondientes.
  • Página 33: Uso

    Condiciones para el uso Primera puesta en marcha El aparato se entrega ajustado de fábrica. Dräger recomienda que DrägerService ajuste el aparato cada 4.1.1 Colocar la correa para muñeca 12 meses. Para fijar el dispositivo a la muñeca, se debe emplear la ●...
  • Página 34: Prueba De Alcoholemia

    Prueba de alcoholemia Para pruebas de alcoholemia pasivas Hay dos tipos de resultados posibles. 4.6.1 Tomar una prueba de alcoholemia ● No se ha detectado alcohol (véase la página desplegable, automática Figura 2: G). Adicionalmente, se enciende el LED verde. Pulsar la tecla para continuar con la siguiente Utilizar una boquilla nueva para cada medición.
  • Página 35: Desconectar El Aparato

    4.11.2 Pantalla de información PRECAUCIÓN Muestra el número de referencia y el número de serie del Resultados de medición falseados Si se toman varias pruebas en un corto espacio de tiempo, es dispositivo y del sensor EQ. posible que se forme condensación en el interior del embudo 4.11.3 Próximo servicio que podría terminar en el dispositivo.
  • Página 36: Gps (Sistema De Posicionamiento Global) (Opcional)

    Eliminación de averías 4.13 Imprimir los resultados de medición 4.11.7 Tonos Activa o desactiva los tonos. Para imprimir los resultados de la medición, el dispositivo se ® puede conectar por Bluetooth a la impresora Dräger Mobile ● Activar o desactivar los tonos con las teclas BT (consulte "Lista de referencias", página 39).
  • Página 37: Mantenimiento

    Mantenimiento ● Conectar el cable USB-C al puerto USB-C del dispositivo Error / mensaje Causa Solución y a una fuente de alimentación USB. Aparato dema- Dejar enfriar o Aparato fuera del  Se carga la batería. rango de tempera- siado caliente o calentar el disposi- tura.
  • Página 38: Eliminación

    Eliminación Hasta 30 000 pruebas (depen- Conservar el estado de carga de las baterías recargables. diendo de la configuración) En baterías de NiMH (carga fuera del dispositivo): Advertencia de que la memoria Para garantizar la disponibilidad operacional del dispositivo está casi llena cuando se alcanza en caso de no utilizarlo durante un tiempo prolongado, cargar el 90 % las baterías recargables completamente por lo menos cada 3...
  • Página 39: Lista De Referencias

    Lista de referencias Clase de protección IP 54 Marcado CE Compatibilidad electromagnética Directiva de baja tensión El dispositivo cumple con los requisitos de la norma EN 15964. Puede configurarse conforme a la norma. Indicación de los valores de medición en caso de configuración según la norma EN 15964: Valor de medición Indicación...
  • Página 40 Índice Índice ® Dräger Alcotest 7000 Informações sobre segurança......Convenções neste documento......Significado dos avisos de advertência ....Convenções tipográficas ........Descrição............Visão geral de produtos........Finalidade ............Uso ..............Primeira colocação em operação ......Menu..............Condições de uso ..........Preparações para o uso ........
  • Página 41: Informações Sobre Segurança

    Informações sobre segurança Informações sobre segurança símbolos palavra de Classificação do aviso de de aten- sinalização advertência – Antes de usar o produto, leia estas Instruções de Uso e a ção dos produtos associados. AVISO Indica uma potencial situação – Siga rigorosamente as Instruções de Uso. A utilização de perigo.
  • Página 42: Uso

    Condições de uso Primeira colocação em operação O dispositivo é fornecido já ajustado de fábrica. A Dräger recomenda que o ajuste seja efetuado pelo DrägerService a 4.1.1 Colocação da pulseira cada 12 meses. Para prender o dispositivo ao pulso, deve-se usar a pulseira ●...
  • Página 43: Coleta Manual Da Amostra De Ar Expirado (Opcional)

    4.6.2 Coleta manual da amostra de ar expirado Antes de coletar a amostra de ar exalado, verificar se o (opcional) modo de medição correto está selecionado. Caso a pessoa testada não consiga produzir o volume 1. Retirar o bocal da embalagem (ver "Lista de encomenda", mínimo necessário, a amostragem também pode ser página 48).
  • Página 44: Desligar Dispositivo

    3. Pedir à pessoa testada para soprar no funil à distância, de O equipamento está preparado para imprimir via forma uniforme e sem interrupção. ® ® Bluetooth e para conectar-se a um aplicativo via Bluetooth  Um fluxo respiratório suficiente é sinalizado por um ®...
  • Página 45: Gps (Global Positioning System) (Opcional)

    Eliminação de falhas 4.13 Impressão dos resultados de 4.11.9 Unidade de medição medição Define a unidade de medição. Nas configurações básicas do equipamento, a leitura de Para imprimir os resultados da medição, o dispositivo pode ® álcool na expiração é indicada na unidade mg/L (= miligramas ser conectado via Bluetooth à...
  • Página 46: Manutenção

    Manutenção ● Conectar o cabo USB-C à porta USB-C do dispositivo e a Erro/mensagem Causa Resolução uma alimentação elétrica USB. Dispositivo quente Deixar o disposi- Dispositivo fora da  A bateria está sendo carregada. faixa de tempera- ou frio demais. tivo esfriar ou ficar tura.
  • Página 47: Descarte

    Descarte até 30.000 testes (dependendo da Obter o estado de carga das baterias. configuração) Para baterias NiMH (carregar fora do equipamento): Aviso a 90 % de que o armazena- para garantir a operacionalidade, mesmo quando o mento de dados está quase cheio equipamento não estiver em uso, carregar totalmente a Pré-configuração: FIFO (o teste bateria pelo menos a cada 3 meses.
  • Página 48: Lista De Encomenda

    Lista de encomenda O dispositivo cumpre os requisitos da EN 15964. Ele pode ser configurado segundo a norma. Indicação do valor de medição, durante a configuração, segundo a EN 15964: Valor de medição Indicação 0,0 a 0,03 mg/L 0,0 mg/L >0,03 mg/L Valor de medição 1) O número de testes a baixas temperaturas (EN 15964) pode ser limi-...
  • Página 49 Indice Indice ® Dräger Alcotest 7000 Informazioni sulla sicurezza......Convenzioni grafiche del presente documento............Significato dei messaggi di avviso ....... Convenzioni tipografiche........Descrizione ............Panoramica del prodotto ........Utilizzo previsto ............ Uso ..............Prima messa in servizio ........Menu ..............Requisiti per l’utilizzo ...........
  • Página 50: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Segnale di Parola di Classificazione del messag- avverti- segnalazione gio di avviso – Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le mento presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai ATTENZIONE Segnalazione di una situa- prodotti acclusi.
  • Página 51: Uso

    Requisiti per l’utilizzo Prima messa in servizio L'apparecchio viene fornito calibrato in fabbrica. Dräger consiglia di farlo calibrare ogni 12 mesi dal DrägerService. 4.1.1 Fissaggio della cinghia per il trasporto a mano da polso ● Se è stato assunto dell’alcool, attendere almeno 15 minuti. ●...
  • Página 52: Campione Di Aria Espirata

    Campione di aria espirata In caso di prelievo passivo del campione di aria espirata Sono possibili due tipi di risultati. 4.6.1 Prelievo automatico del campione di aria ● Non è stata rilevata la presenza di alcol (vedere la pagina espirata pieghevole Figura 2: G).
  • Página 53: Spegnimento Dell'aPparecchio

    4.11.2 Schermata Info ATTENZIONE Mostra il numero d'ordine e il numero di serie del dispositivo e Risultati di misurazione alterati Con diversi prelievi di campione in breve tempo, all'interno del sensore elettrochimico. dell'imbuto può formarsi della condensa che può penetrare 4.11.3 Assistenza successiva nel dispositivo.
  • Página 54: Gps (Global Positioning System) (Opzionale)

    4.12 GPS (Global Positioning System) 4.11.6 Visualizzazione (opzionale) Regola la luminosità del display su schermo. ● Impostare la luminosità con il tasto o il tasto NOTA ● Confermare con il tasto Malfunzionamento di altri dispositivi! Se è installato il GPS, il dispositivo non può essere usato in 4.11.7 Suoni aereo.
  • Página 55: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti Manutenzione In caso di anomalie del dispositivo viene visualizzato un Il dispositivo viene fornito con una regolazione standard. La messaggio di guasto. Il numero riportato sotto al messaggio è data dell'ultima regolazione può essere verificata nel menù. riservato al personale di assistenza.
  • Página 56: Conservazione

    Conservazione 6. Se continua a essere mostrato ALCOOL, conservare mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L, ‰, %, mg/100 l’apparecchio fino a 24 ore per far sì che il detergente mL, mg%, mg/mL evapori. Ripetere il prelievo passivo del campione dopo un Condizioni ambientali po’...
  • Página 57: Lista Per L'oRdine

    Lista per l'ordine 3 pezzi, da 1,5 V, tipo alcalino Batterie alcaline (stilo, LR06, AA) Batteria agli ioni di litio fino a massimo 5000 misurazioni. Le batterie sono progettate per un massimo di 1500 misurazioni con boccaglio/imbuto (a seconda dell'uso e delle condizioni ambientali).
  • Página 58 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ® Dräger Alcotest 7000 Veiligheidsrelevante informatie......Aanwijzingen in dit document ......Betekenis van de waarschuwingen ..... Typografische aanwijzingen ........ Beschrijving ............Productoverzicht ..........Beoogd gebruik ........... Gebruik ............... Eerste ingebruikname.......... Menu..............Gebruiksvoorwaarden ......... Voorbereidingen voor het gebruik ....... Meetmodus wijzigen ..........
  • Página 59: Veiligheidsrelevante Informatie

    Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Waar- Signaalwoord Classificatie van de waar- schu- schuwingen – Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze wingssym gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de bool bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen. VOORZICH- Wijst op een potentieel gevaar- –...
  • Página 60: Gebruik

    Gebruik Gebruik Gebruiksvoorwaarden Eerste ingebruikname Het apparaat wordt in de fabriek gekalibreerd geleverd. Dräger adviseert om het apparaat om de 12 maanden door 4.1.1 Polslus bevestigen DrägerService te laten kalibreren. Om het apparaat aan de pols te bevestigen, moet de polslus ●...
  • Página 61: Ademluchtmonster

    Gebruik Ademluchtmonster ● Er is alcohol gedetecteerd (zie uitvouwpagina afbeelding 2: H). Tevens brandt de rode LED. Druk op de -toets 4.6.1 Automatisch ademluchtmonster nemen om verder te gaan met de volgende meting. 4.6.2 Handmatig ademluchtmonster nemen Voor elke meting een nieuw mondstuk gebruiken. Vermijd hoge alcoholconcentraties op de sensor, bijv.
  • Página 62: Apparaat Uitschakelen

    Gebruik ® 4.11.4 Bluetooth 1. Haal de trechter uit de verpakking. 2. Pak de trechter bij de greepzones aan de zijkanten vast AANWIJZING en bevestig deze stevig aan de bovenkant van het apparaat (slechts één richting is mogelijk). Storing van andere apparaten. ®...
  • Página 63: Gps (Global Positioning System) (Optioneel)

    Probleemoplossing 4.13 Meetresultaten afdrukken 4.11.8 Taal Hiermee kan de taal worden ingesteld. Om de meetresultaten af te drukken, kan het apparaat via ® Bluetooth worden verbonden met de Dräger Mobile Printer ● Selecteer de taal met de - of -toets. BT (zie "Bestellijst", pagina 66).
  • Página 64: Onderhoud

    Onderhoud ● De USB-C-kabel op de USB-C-poort van het apparaat en Fout/melding Oorzaak Oplossing op een USB-voeding aansluiten. Apparaat is te Laat het apparaat Apparaat buiten  De accu wordt opgeladen. het temperatuurbe- warm of te koud. afkoelen of opwar- reik.
  • Página 65: Afvoeren

    Afvoeren Tot 30000 testen (afhankelijk van De accucapaciteit behouden. de configuratie) Bij NiMH-accu's (opladen buiten het apparaat): Waarschuwing bij 90 % dat het Om ervoor te zorgen dat het apparaat klaar is voor gebruik, geheugen bijna vol is zelfs als het niet wordt gebruikt, de accu ten minste elke 3 Voorinstelling: FIFO (oudste test maanden volledig opladen.
  • Página 66: Bestellijst

    Bestellijst Het apparaat voldoet aan de normen vastgelegd in EN 15964. Het kan overeenkomstig de norm worden geconfigu- reerd. Meetwaarde-indicatie bij configuratie conform EN 15964: Meetwaarde Display 0,0 mg/L tot 0,03 mg/L 0,0 mg/L > 0,03 mg/L Meetwaarde 1) Het aantal testen bij lage temperaturen (EN 15964) kan beperkt zijn. Bestellijst Naam en beschrijving Bestelnr.
  • Página 67 Sisällysluettelo Sisällysluettelo ® Dräger Alcotest 7000 Turvallisuusohjeita..........Käyttöohjeen esitystavat ........Varoitusmerkintöjen merkitykset ......Painoasuun liittyvät käytänteet ......Kuvaus ............... Tuotteen yleiskuvaus ........... Käyttötarkoitus ............. Käyttö ..............Ensimmäinen käyttöönotto........Valikko ..............Käytön edellytykset ..........Käytön valmistelu ..........Mittaustilan vaihtaminen ........Puhallustesti............Puhallustesti suppilolla.........
  • Página 68: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Painoasuun liittyvät käytänteet – Lue tämä käyttöohje ja tuotteen kanssa käytettävien Teksti Laitteessa olevat kirjoitukset ja näytön tekstit esi- muiden tuotteiden käyttöohjeet huolellisesti ennen tetään käyttöohjeessa lihavoituina. käyttöä. ► Tällaisella kolmiolla on merkitty varoituksissa – Noudata käyttöohjetta. Käyttäjän on ymmärrettävä ohjeet mahdollisuudet, joiden avulla vaara voidaan vält- täydellisesti ja noudatettava niitä...
  • Página 69: Valikko

    Käyttö Käytön valmistelu 4.1.3 Paristojen asettaminen paikoilleen (paristokäyttöiset laitteet) 1. Varmista, että akku on ladattu tai että paristot (paristokäyttöisissä laitteissa) on asetettu paikoilleen. Huomioi seuraavat tiedot: "Paristojen vaihtaminen", sivu 73. 2. Kytke laite päälle painamalla -painiketta. 4.1.4 Laitteen kytkeminen päälle / ohjattu ...
  • Página 70: Puhallustesti Suppilolla

    Käyttö Puhallustesti suppilolla 4.6.1.1 Mittaustuloksen lukeminen 4.7.1 Puhallustestin suorittaminen Seuraavat asetukset riippuvat määrityksistä. Etukäteen määritetyt alkoholiraja-arvot määräävät, milloin keltainen tai punainen merkkivalo syttyy. HUOMIO Hygienia Kolmenlaiset tulokset ovat mahdollisia. ► Suppilon yläosaan ei saa koskea. ● Alkoholia ei havaittu (katso taitelehden kuva 2: D). Lisäksi ►...
  • Página 71: Valikkokohdat

    Käyttö 4.11 Valikkokohdat 4.11.5 Päivämäärä ja kellonaika Tässä voidaan asettaa esitysmuoto, päivämäärä ja Valikossa (katso "Valikko", sivu 69) on seuraavat kohdat: kellonaika. 4.11.1 Testitulokset ● Valitse päivämäärän tai kellonajan esitysmuoto - tai painikkeella. Näyttää kaikki tallennetut tulokset mittaustilan, mittayksikön, päivämäärän ja kellonajan sekä testin numeron kanssa ja ●...
  • Página 72: Gps (Global Positioning System) (Lisätoiminto)

    Vianetsintä 4.12 GPS (Global Positioning System) Virhe/viesti Korjaus (lisätoiminto) Laitetta ei voi kyt- Akut tai paristot Lataa akku tai keä päälle. ovat tyhjät. vaihda paristot. HUOMAUTUS Tilavuus liian pieni Testattava henkilö Suukappalee- Muiden laitteiden toimintahäiriö! ei puhalla tar- seen/suppiloon on Kun GPS on asennettu, laitetta ei saa käyttää...
  • Página 73: Akun Lataaminen

    Säilytys Akun lataaminen Säilytys ● Laitetta ei saa säilyttää jatkuvasti toimituspakkauksessa. VAROITUS Palovamman ja sähköiskun vaara! HUOMAUTUS Jos laitetta käytetään yhdessä sellaisen virtalähdeyksikön Laitevaurioiden vaara! kanssa, jota Dräger ei ole hyväksynyt, käyttäjä voi saada Paristoista vuotava happo voi vahingoittaa laitetta. palovammoja tai sähköiskuja akun latauksen yhteydessä.
  • Página 74: Tilausnumerot

    Säilytys Tietojen tallennus Pienjännitedirektiivi Enintään 30 000 testiä (konfigu- Laite täyttää standardin EN 15964 vaatimukset. Se voidaan raation mukaisesti) konfiguroida ko. standardin mukaisesti. Mittausarvojen Varoitus, kun muisti on 90-pro- näyttö, kun laite on konfiguroitu standardin EN 15964 mukai- senttisesti täynnä sesti: Esiasetus: FIFO (tallennus van- Mittausarvo...
  • Página 75 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse ® Dräger Alcotest 7000 Sikkerhetsrelevant informasjon....... Retningslinjer i dette dokumentet ....Betydningen av advarsler ........Typografiske retningslinjer ........Beskrivelse ............Produktoversikt ............ Bruksområde............Bruk ..............Første gangs oppstart .......... Meny ..............Forutsetninger for bruk......... Forberedelser for bruk ......... Skifte målemodus ..........
  • Página 76: Sikkerhetsrelevant Informasjon

    Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon Typografiske retningslinjer – Før bruk av produktet skal denne bruksanvisningen og Tekst Tekster med fet skrift kjennetegner påskrift på bruksanvisningene for tilhørende produkter leses nøye. enheten og skjermtekster. – Følg bruksanvisningen. Brukeren må forstå hele ► Denne varselstrekanten kjennetegner tilgjengelige bruksanvisningen og være i stand til å...
  • Página 77: Meny

    Bruk Forberedelser for bruk 4.1.3 Sette inn batterier (for apparater med batteridrift) 1. Påse at batteriet er oppladet og sett ev. batteri på plass (ved batteridrift). Følg følgende informasjon: "Skift ut batteriene", side 81. 2. Slå på apparatet ved å trykke på -tasten.
  • Página 78: Pusteprøve Med Trakt

    Bruk Pusteprøve med trakt 4.6.1.1 Lese av måleresultatet 4.7.1 Ta pusteprøve De følgende innstillingene er konfigurasjonsavhengige. De forhåndskonfigurerte alkoholgrenseverdiene bestemmer når den gule eller røde LED-lampen lyser. FORSIKTIG Hygiene Tre typer resultater er mulig. ► Ikke berør øvre del av trakten. ●...
  • Página 79: Menyelementer

    Bruk 4.11 Menyelementer 4.11.5 Dato og klokkeslett Still inn formatet for dato og klokkeslett. Menyen (se "Meny", side 77) inneholder følgende elementer: ● Formatet for dato og klokkeslett velges med henholdsvis 4.11.1 Testresultater - og -tasten. ● Bekreft med -tasten. Viser alle lagrede resultater med målemodus, måleenhet, dato og klokkeslett samt prøvenummer og indikasjon om ●...
  • Página 80: Gps (Globalt Posisjoneringssystem) (Valgfritt)

    Feilsøking 4.12 GPS (globalt posisjoneringssystem) Feilsøking (valgfritt) En feilmelding vises ved feil på apparatet. Nummeret som vises under meldingen brukes for service. Ta kontakt med MERKNAD autorisert personell, f.eks. DrägerService, hvis feilen vedvarer Feilfunksjon på andre apparater! også etter at det er slått av og på flere ganger. Når GPS er installert kan apparatet ikke benyttes på...
  • Página 81: Lad Batteriet

    Lagring Lad batteriet Lagring ● Ikke oppbevar apparatet permanent i fraktemballasjen. ADVARSEL Fare for brannskade og strømstøt! MERKNAD Hvis apparatet brukes med en strømtilførselsenhet som ikke Fare for skade på utstyret! er godkjent av Dräger, kan brukeren påføres brannskade eller Apparatet kan bli skadet hvis det lekker batterisyre.
  • Página 82: Bestillingsliste

    Lagring opptil 30 000 tester (avhengig av Måleverdi Display konfigurasjon) 0,0 mg/L til 0,03 mg/L 0,0 mg/L Advarsel ved 90 % om at datamin- net nesten er fullt >0,03 mg/L Måleverdi Forhåndsinnstilling: FIFO (eldste 1) Antall tester ved lave temperaturer (EN 15964) kan være begrenset. test overskrives) Ekstra: Apparatet sperrer ved 100 %...
  • Página 83 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ® Dräger Alcotest 7000 Säkerhetsrelaterad information ....... Konventioner i det här dokumentet....Betydelse av varningshänvisningarna ....Typografiska konventioner ........Beskrivning............Produktöversikt ............ Avsedd användning ..........Användning ............Första drifttagning ..........Meny ..............Förutsättningar för användning ......Förberedelser för användning ......Ändra mätningsläge ..........
  • Página 84: Säkerhetsrelaterad Information

    Säkerhetsrelaterad information Säkerhetsrelaterad information Typografiska konventioner – Läs bruksanvisningarna för produkten och tillhörande Text Texter med fetstil hänvisar till etiketter på appara- produkter noggrant före användning. ten samt bildskärmstexter. – Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå ► Den här triangeln i varningsanvisningarna anvisningarna helt och följa dem noggrant.
  • Página 85: Meny

    Användning Förberedelser för användning 4.1.3 Sätt i batterierna (för instrument med batteridrift) 1. Se till att det uppladdningsbara batteriet är laddat eller att batterierna (för instrument med batteridrift) är isatta. Observera följande information: "Byt batterierna", sida 89. 2. Slå på instrumentet genom att trycka på -knappen.
  • Página 86: Utandningsprov Med Tratt

    Användning Utandningsprov med tratt 4.6.1.1 Läsa av mätresultatet 4.7.1 Ta ett utandningsprov Följande inställningar beror på konfigurationen. De förkonfigurerade alkoholgränsvärdena avgör när den gula eller röda lysdioden tänds. OBSERVERA Hygien Tre typer av resultat är möjliga. ► Vidrör inte tratten på den övre delen. ●...
  • Página 87: Menyposter

    Användning 4.11 Menyposter 4.11.6 Display Ställer in ljusstyrkan på skärmen. Menyn (se "Meny", sida 85) innehåller följande poster: ● Ställ in ljusstyrkan med - resp. -knappen. 4.11.1 Testresultat ● Bekräfta med -knappen. Visar alla sparade resultat med mätläge, mätenhet, datum 4.11.7 Ljudsignaler och tid samt med provnummer och uppgift om provet togs manuellt eller passivt.
  • Página 88: Skriva Ut Mätresultaten

    Felsökning Om GPS-alternativet är tillgängligt sparas de bestämda Fel/Meddelande Orsak Åtgärd positionsdata tillsammans med mätresultaten och spelas ut Mätområdet över- Vänta minst ↑ ↑ ↑ när instrumentet läses ut. (Mätområdet över- skridet. Alkoholres- 15 minuter efter skridet). ter i munnen kan det senaste inta- 4.13 Skriva ut mätresultaten orsaka felaktiga...
  • Página 89: Byt Batterierna

    Förvaring Byt batterierna Avfallshantering VARNING Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den Explosionsrisk betecknas därför med symbolen nedan. Risk för explosion om fel batterityp används. Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger. Infor- mation om detta fås från de nationella återförsäljarna ►...
  • Página 90: Beställningslista

    Avfallshantering Beställningslista till 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥ 0,50 mg/L 1,7 % av mätvärdet till 1,00 ‰ 0,017 ‰ eller Beteckning och beskrivning Ordernr ≥ 1,00 ‰ 1,7 % av mätvärdet Munstycke med återandningsventil (100 st.) 6811055 beroende på vilket värde som är högst Munstycke med återandningsventil (250 st.) 6811060...
  • Página 91 Turinys Turinys ® Dräger Alcotest 7000 Su sauga susijusi informacija......Susitarimai šiame dokumente......Įspėjimų reikšmė ..........Tipografiniai susitarimai ........Aprašymas ............Gaminio apžvalga ..........Naudojimo paskirtis..........Naudojimas ............Pirmosios eksploatacijos pradžia ......Meniu ..............Naudojimo sąlygos..........Pasiruošimas naudojimui ........Matavimo režimo keitimas ........Iškvepiamo oro mėginys ........
  • Página 92: Su Sauga Susijusi Informacija

    Su sauga susijusi informacija Su sauga susijusi informacija Tipografiniai susitarimai – Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite šią ir Tekstas Paryškintas tekstas žymi užrašus ant prietaiso ir susijusių gaminių naudojimo instrukcijas. tekstus ekrane. – Tiksliai vadovaukitės naudojimo instrukcija. Naudotojas ► Šiuose trikampiu pažymėtuose įspėjamuosiuose turi gerai suprasti instrukcijas ir tiksliai jų...
  • Página 93: Meniu

    Naudojimas Pasiruošimas naudojimui 4.1.3 Baterijų įdėjimas (į baterijomis maitinamus prietaisus) 1. Įsitikinkite, kad įkrautas akumuliatorius arba įdėtos baterijos (į baterijomis maitinamus prietaisus). Vadovaukitės toliau pateikiama informacija: "Baterijų keitimas", 97 psl. 2. Įjunkite prietaisą paspausdami mygtuką.  Vyksta prietaiso savitikra. 4.1.4 Prietaiso įjungimas / nustatymų pagelbiklis Kai prietaisas parengtas matuoti: Palaukite, kol pamatysite matavimo parengties rodmenį...
  • Página 94: Iškvepiamo Oro Mėginys Naudojant Piltuvėlį

    Naudojimas 4.6.1.1 Matavimo rezultato nuskaitymas 2. Spustelėkite mygtuką matavimui įjungti.  Radus alkoholio, matomas rodmuo Alkohol. ir šviečia Toliau aprašytos nuostatos priklauso nuo konfigūracijos. raudonas šviesos diodas. Iš anksto sukonfigūruotos alkoholio slenkstinės vertės lemia,  Jei alkoholio nerasta, matomas rodmuo Alk. nėra ir kada įsižiebs geltonas arba raudonas šviesos diodas.
  • Página 95: Kandiklio Išėmimas

    Naudojimas Kandiklio išėmimas 4.11.5 Data ir laikas Nustato formatą, datą ir laiką. ● Išstumkite kandiklį iš kandiklio lizdo aukštyn ir pašalinkite (žr. 1 paveikslėlį išskleidžiamajame puslapyje). ● Datos arba laiko formatą pasirinkite arba mygtuku. ● Patvirtinkite mygtuku. 4.10 Piltuvėlio nuėmimas ●...
  • Página 96: Gps (Globali Padėties Nustatymo Sistema) (Pasirinktinai)

    Trikčių šalinimas 4.12 GPS (globali padėties nustatymo Trikčių šalinimas sistema) (pasirinktinai) Sutrikus prietaiso veikimui, rodomas klaidos pranešimas. Po pranešimu pasirodęs numeris naudojamas techninei PASTABA priežiūrai. Jei triktis išlieka ir kelis kartus įjungus bei išjungus Kitų įrenginių veikimo triktys! prietaisą, susisiekite su įgaliotaisiais darbuotojais, pvz., Jei įdiegta GPS, prietaisą...
  • Página 97: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Techninė priežiūra Laikymas Prietaisas pristatomas sukalibruotas standartiškai. Paskutinio ● Prietaiso nuolat nelaikykite pristatymo pakuotėje. kalibravimo datą galima patikrinti meniu. PASTABA „Dräger“ rekomenduoja pavesti kalibruoti prietaisą kartą per Prietaiso sugadinimo pavojus! metus. Kalibruoti leidžiama tik įgaliotiesiems asmenims, pvz., Ištekėjusi baterijų rūgštis gali sugadinti prietaisą. „DrägerService“.
  • Página 98: Užsakymo Sąrašas

    Laikymas Duomenų įrašymas Šviesos diodų pavojin- gumo klasė iki 30 000 mėginių (priklauso nuo konfigūracijos) Apsaugos klasė IP 54 Pasiekus 90 % įspėjimas, kad CE ženklinimas Elektromagnetinis suderinamu- duomenų atmintinė beveik pilna Išankstinė nuostata: FIFO (vietoje seniausio mėginio įrašomas nau- Žemosios įtampos direktyva jas) Prietaisas atitinka EN 15964 reikalavimus.
  • Página 99 Spis treści Spis treści ® Dräger Alcotest 7000 Informacje dotyczące bezpieczeństwa.... 100 Konwencje przyjęte w tym dokumencie..100 Znaczenie ostrzeżeń ..........100 Konwencje typograficzne ........100 Opis ..............100 Przegląd produktu ..........100 Przeznaczenie ............. 100 Użytkowanie ............101 Pierwsze uruchomienie ........101 Menu ..............
  • Página 100: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące Znak Słowo ostrze- Klasyfikacja ostrzeżenia ostrze- gawcze bezpieczeństwa gawczy – Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać UWAGA Wskazówka dotycząca sytuacji niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje powiązanych potencjalnie niebezpiecznej. produktów. Jeśli nie uniknie się tej sytuacji, jej skutkiem mogą...
  • Página 101: Użytkowanie

    Użytkowanie Użytkowanie Zalecenia dotyczące zastosowania Pierwsze uruchomienie Dostarczane urządzenie jest regulowane fabrycznie. Dräger zaleca, aby co 12 miesięcy zlecać regulację 4.1.1 Mocowanie paska nadgarstkowego DrägerService. Do zabezpieczania urządzenia na nadgarstku służy pasek ● Po spożyciu alkoholu należy zaczekać co najmniej nadgarstkowy (3) (patrz strona okładki –...
  • Página 102: Próbka Wydychanego Powietrza

    Użytkowanie Próbka wydychanego powietrza 4.6.2 Ręczne pobieranie próbki wydychanego powietrza (opcjonalnie) 4.6.1 Pobieranie próbki wydychanego powietrza Jeśli badana osoba nie jest w stanie wydmuchać do urządzenia minimalnej objętości powietrza, można ręcznie Do każdego pomiaru należy stosować nowy ustnik. wyzwolić pobranie próbki. Chronić...
  • Página 103: Wyłączanie Urządzenia

    Użytkowanie ® 4.11.4 Bluetooth Przed pobraniem próbki wydychanego powietrza sprawdzić, czy wybrano prawidłowy tryb pomiaru. WSKAZÓWKA Nieprawidłowe działanie innych urządzeń. 1. Wyjąć lejek z opakowania. ® Urządzenie jest wyposażone w funkcję Bluetooth . Funkcji 2. Chwytając lejek po bokach w przewidzianych do tego ®...
  • Página 104: Gps (Global Positioning System) (Opcja)

    Usuwanie usterek 4.13 Drukowanie wyników pomiaru 4.11.8 Język Ustawianie języka. Aby wydrukować wyniki pomiarów, urządzenie można ® połączyć przez Bluetooth z drukarką Dräger Mobile Printer ● Wybrać język przyciskiem BT (patrz "Lista zamówieniowa", strona 107). ● Potwierdzić przyciskiem Przestrzegać instrukcji obsługi drukarki Dräger Mobile 4.11.9 Jednostka pomiarowa Printer BT.
  • Página 105: Konserwacja

    Konserwacja Ładowanie akumulatora Błąd / komunikat Przyczyna Rozwiązanie Pomiar wykonywać ↑ ↑ ↑ Przekroczono OSTRZEŻENIE (Przekroczono zakres pomiarowy. po przynajmniej Niebezpieczeństwo oparzenia i porażenia prądem! zakres pomia- Pozostałości alko- 15 minutach ocze- Jeżeli urządzenie nie jest używane z zasilaczem rowy). holu w ustach kiwania od ostat- zatwierdzonym przez Dräger, podczas ładowania...
  • Página 106: Przechowywanie

    Przechowywanie Przechowywanie Podczas magazyno- od –20 do +60 °C wania Od 15 do 75 % wilgotności ● Nie przechowywać urządzenia długotrwale w opakowaniu. względnej (od 10 do 100 % wilgotności wzgl. <48 h) WSKAZÓWKA Zapisywanie danych Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Wyciekający z baterii kwas może uszkodzić urządzenie. do 30000 testów (zależnie od kon- figuracji) ►...
  • Página 107: Lista Zamówieniowa

    Lista zamówieniowa Akumulator litowo-jonowy, do 5000 pomiarów, Baterie wystarczają na przeprowadzenie do 1500 pomiarów z ustnikiem / lejkiem (w zależności od użytkowania i warunków otoczenia). Interfejs USB-C Grupa ryzyka LED Klasa ochrony IP 54 Znak CE Kompatybilność elektromagne- tyczna Dyrektywa niskonapięciowa Urządzenie spełnia wymogi normy EN 15964.
  • Página 108 Содержание Содержание ® Dräger Alcotest 7000 Информация по технике безопасности ..109 Условные обозначения в этом документе .. 109 Значение предупреждений ....... 109 Типографские обозначения ......109 Описание ............110 Обзор устройства..........110 Назначение............110 Использование..........110 Начало эксплуатации ........110 Меню...
  • Página 109: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Информация по технике Условные обозначения в этом безопасности документе Значение предупреждений – Перед применением данного устройства внимательно прочтите это Руководство по эксплуатации, а также В этом документе используются следующие руководства по эксплуатации изделий, используемых предупреждения для информирования пользователя о вместе...
  • Página 110: Описание

    Описание Описание 4.1.4 Включение прибора / мастер настройки Обзор устройства Яркость дисплея адаптируется к окружающим условиям. См. рис. 1 на развороте: Если датчик освещенности (7) (см. разворот, рис. 1) закрыт, прибор снижает яркость дисплея, и его трудно Прибор для определения алкоголя в выдыхаемом читать...
  • Página 111: Подготовка К Работе

    Использование Подготовка к работе 4. Равномерно и без перерывов дуйте в мундштук.  Отображается символ выполнения с информацией 1. Убедитесь, что аккумуляторная батарея заряжена или о ходе выполнения в процентах (см. раскладная что батареи (для устройств с батарейным питанием) страница, рис. 2: B, C). вставлены.
  • Página 112: Проба Воздуха С Раструбом

    Использование Выключение прибора Чтобы взять пассивную пробу воздуха: 1. Держите прибор готовым к измерению в ● Нажмите и удерживайте кнопку . Прибор анализируемом воздухе без мундштука. выключится через 3 секунды. 2. Кратковременно нажмите кнопку , чтобы начать Прибор автоматически выключается после 4 минут измерение.
  • Página 113: Gps (Глобальная Система Позиционирования) (Опционально)

    Использование 4.11.12 Версия ПО Поиск приборов: 1. Нажмите кнопку Показывает номер версии и номер изделия программного  Будет выполнен поиск и отображение списка обеспечения. доступных принтеров. 4.11.13 Вход в систему Информацию о сопряжении и первом подключении Только для обслуживания. принтера см. в руководстве по эксплуатации Dräger Mobile Printer BT.
  • Página 114: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 5. Выберите CSV-файл. Ошибка / сооб- Причина Способ устране- 6. Выберите "Копировать". щение ния 7. Выберите нужный диск и каталог в качестве места Код неисправно- Неисправность Выключите и хранения. сти. прибора. снова включите 8. Выберите "Вставить". прибор. Если ошибка...
  • Página 115: Очистка

    Хранение Очистка Запрещается утилизировать батареи и аккумуля- торы как бытовые отходы. Поэтому такие изделия Прибор следует очищать с использованием чистящего помечены следующим знаком. Утилизируйте бата- средства на основе этанола. реи и аккумуляторы в соответствии с действующими Чтобы очистить прибор: правилами в специальных пунктах сбора батарей. 1.
  • Página 116: Спецификация Заказа

    Спецификация заказа Спецификация заказа до 0,50 мг/л 0,008 мг/л ≥0,50 мг/л 1,7 % измеренного значения до 1,00 ‰ 0,017 ‰ или Наименование и описание Код ≥1,00 ‰ 1,7 % измеренного значения заказа в зависимости от того, какое Мундштук с обратным клапаном (100 шт.) 6811055 значение...
  • Página 117 Popis sadržaja Popis sadržaja ® Dräger Alcotest 7000 Važni sigurnosni podaci ........118 Opća pravila u ovom dokumentu..... 118 Značenje upozorenja ........... 118 Tipografska opća pravila ........118 Opis ..............118 Pregled proizvoda ..........118 Namjena............... 118 Uporaba.............. 118 Prvo puštanje u rad ..........118 Izbornik ..............
  • Página 118: Važni Sigurnosni Podaci

    Važni sigurnosni podaci Važni sigurnosni podaci Tipografska opća pravila – Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte upute za Tekst Tekstovi otisnuti masnim slovima označavaju nat- uporabu i upute za uporabu pripadajućih proizvoda. pise na uređaju i tekstove na zaslonu. – Strogo se pridržavajte uputa za uporabu. Korisnik mora u ►...
  • Página 119: Izbornik

    Uporaba 4.1.3 Umetanje baterija (kod uređaja koji rade na ● Kod pomorske se uporabe mora održavati razmak od 5 m od kompasa. baterije) Pridržavajte se sljedeće informacije: "Zamjena baterija", Pripreme za uporabu stranica 123. 1. Provjerite je li punjiva baterija napunjena odnosno jesu li 4.1.4 Uključivanje uređaja / pomoćnik za umetnute baterije (za uređaje koji rade na baterije).
  • Página 120: Uzorak Zraka Pomoću Lijevka

    Uporaba Uzorak zraka pomoću lijevka 4.6.1.1 Očitavanje rezultata mjerenja 4.7.1 Uzimanje uzorka daha Sljedeće postavke ovise o konfiguraciji. Prethodno konfigurirane vrijednosti praga alkohola određuju kada će zasvijetliti žuta ili crvena LED lampica. OPREZ Higijena Moguća su tri različita rezultata. ► Ne dirajte lijevak na gornjem dijelu. ●...
  • Página 121: Stavke Izbornika

    Uporaba 4.11 Stavke izbornika 4.11.6 Prikaz Postavlja svjetlinu zaslona. Izbornik (vidi "Izbornik", stranica 119) sadrži sljedeće stavke: ● Svjetlinu postavite tipkom odn. 4.11.1 Rezultati ispitivanja ● Potvrdite tipkom Prikazuje sve pohranjene rezultate s načinom mjerenja, 4.11.7 Zvukovi mjernom jedinicom, datumom i vremenom, kao i s brojem uzorka te naznakom je li uzorak uzet ručno ili pasivno.
  • Página 122: Ispisivanje Rezultata Mjerenja

    Otklanjanje smetnji Ako je dostupna GPS opcija, utvrđeni podaci o položaju Pogreška / Uzrok Pomoć spremaju se zajedno s rezultatima mjerenja i prikazuju pri Poruka očitavanju uređaja. Uređaj je izvan ras- Uređaj je pretopao Ostavite da se ure- pona mjerenja ili prehladan.
  • Página 123: Zamjena Baterija

    Skladištenje Zamjena baterija Zbrinjavanje UPOZORENJE Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpa- Opasnost od eksplozije dom. Stoga je označen prikazanim simbolom. Ako se koristi pogrešan tip baterije, postoji opasnost od Dräger besplatno preuzima ovaj proizvod. Informacije o eksplozije. tome daju nacionalni distributeri i tvrtka Dräger.
  • Página 124: Popis Za Narudžbu

    Zbrinjavanje Popis za narudžbu do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % mjerne vrijednosti do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ili Naziv i opis Br. za ≥ 1,00 ‰ 1,7 % mjerne vrijednosti narudžbu ovisno o tome koja je vrijednost Usnik s povratnom blokadom daha (100 kom.) 6811055 veća...
  • Página 125 Kazalo Kazalo ® Dräger Alcotest 7000 Varnostne informacije........126 Pravila v tem dokumentu........126 Pomen opozorilnih sporočil ........126 Tipografska pravila..........126 Opis ..............126 Predstavitev izdelka ..........126 Namen uporabe ........... 126 Uporaba.............. 126 Prvi zagon ............126 Meni ..............127 Pogoji za uporabo ..........
  • Página 126: Varnostne Informacije

    Varnostne informacije Varnostne informacije Tipografska pravila – Pred uporabo izdelka pazljivo preberite to navodilo za Besedilo Besedila, ki so označena krepko, označujejo uporabo in navodila za uporabo pripadajočih izdelkov. napise na napravi in zaslonu. – Natančno upoštevajte navodilo za uporabo. Uporabnik ►...
  • Página 127: Meni

    Uporaba Priprava na uporabo 4.1.3 Vstavljanje baterij (pri napravah na baterije) 1. Poskrbite, da bo polnilna baterija napolnjena ali baterije (pri napravah na baterije) vstavljene. Upoštevajte naslednje informacije: "Menjava baterij", stran 131. 2. Napravo vklopite s pritiskom na tipko  Izvede se samotestiranje. 4.1.4 Vklop naprave/pomočnik za nastavitve Ko je naprava pripravljena na merjenje: Počakajte, da se prikaže pripravljenost na merjenje (glejte sliko 2 na...
  • Página 128: Jemanje Vzorca Diha Z Lijakom

    Uporaba Jemanje vzorca diha z lijakom 4.6.1.1 Odčitavanje rezultata meritve 4.7.1 Jemanje vzorca diha Od konfiguracije so odvisne naslednje nastavitve. Določite vnaprej konfigurirane mejne vrednosti alkohola, pri katerih zasvetita rumena ali rdeča LED. PREVIDNOST Higiena Mogoče so tri vrste rezultatov. ►...
  • Página 129: Menijski Elementi

    Uporaba 4.11 Menijski elementi 4.11.6 Prikazovalnik Nastavlja svetlost prikaza na zaslonu. Meni (glejte "Meni", stran 127) vsebuje naslednje elemente: ● Svetlost nastavite s tipko 4.11.1 Rezultati preizkusov ● Izbiro potrdite s tipko Prikazuje vse shranjene rezultate z načinom merjenja, 4.11.7 Zvoki mersko enoto, datumom in časom ter številko vzorca in podatkom, ali je bil vzorec vzet ročno ali pasivno.
  • Página 130: Tiskanje Rezultatov Meritev

    Odpravljanje motenj Če obstaja opcija GPS, se ugotovljeni podatki o poziciji Napaka/sporočilo Vzrok Rešitev shranjujejo skupaj z rezultati meritev in sočasno prikazujejo Prekoračeno Po zadnjem zauži- ↑ ↑ ↑ pri branju naprave. (Prekoračeno merilno območje. tju alkohola mora merilno območje). Ostanki alkohola v preteči najmanj 4.13 Tiskanje rezultatov meritev...
  • Página 131: Menjava Baterij

    Shranjevanje Menjava baterij Odstranjevanje OPOZORILO Ta izdelek se ne sme odstranjevati kot gospodinjski Nevarnost eksplozije odpadki. Zato je označen s simbolom, navedenim ob Če se uporablja napačen tip baterije, obstaja nevarnost strani. eksplozije. Dräger vzame ta izdelek brezplačno nazaj. Informacije o tem so na voljo pri nacionalnih distribucijskih organizaci- ►...
  • Página 132: Naročilnica

    Odstranjevanje Naročilnica do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % merilne vrednosti do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ali Naziv in opis Naro- ≥1,00 ‰ 1,7 % merilne vrednosti čilna št. velja večja vrednost Ustnik s protipovratnim ventilom za izdih 6811055 Odklon občutljivosti Običajno 0,4 % merilne vred-...
  • Página 133 Sadržaj Sadržaj ® Dräger Alcotest 7000 Bezbednosne informacije......... 134 Pojmovi iz ovog dokumenta......134 Značenje napomene upozorenja ......134 Tipografski pojmovi ..........134 Opis ..............134 Pregled uređaja............ 134 Namena ............... 134 Upotreba ............134 Prvo puštanje u rad ..........134 Meni ..............
  • Página 134: Bezbednosne Informacije

    Bezbednosne informacije Bezbednosne informacije Tipografski pojmovi – Pre upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za Tekst Tekstovi koji su podebljani označavaju natpise na korišćenje i ostala uputstva za odgovarajuće proizvode. uređaju i tekstove na ekranu. – Pratite tačno uputstvo za korišćenje. Korisnik mora da u ►...
  • Página 135: Meni

    Upotreba Priprema za korišćenje 4.1.3 Umetanje baterija (kod uređaja sa radom na baterije) 1. Uverite se da je baterija napunjena, odn. da su baterije umetnute (kod uređaja koji rade na baterije). Pridržavajte se sledećih informacija: "Zamenite baterije", str. 139. 2. Uređaj se uključuje pritiskanjem tastera ...
  • Página 136: Alkotestiranje Sa Levkom

    Upotreba Alkotestiranje sa levkom 4.6.1.1 Čitanje rezultata merenja 4.7.1 Uzimanje uzorka daha Sledeća podešavanja zavise od konfiguracije. Unapred konfigurisane granične vrednosti za alkohol određuju kada svetli žuta ili crvena LED lampica. OPREZ Higijena Tri vrste rezultata su moguće. ► Nemojte dodirivati levak na vrhu. ●...
  • Página 137: Stavke Menija

    Upotreba 4.11 Stavke menija 4.11.6 Prikaz Podešava osvetljenje ekrana. Meni (videti "Meni", str. 135) sadrži sledeće stavke: ● Postavke osvetljenja izaberite tasterom odn. 4.11.1 Rezultati testiranja ● Potvrdite tasterom Prikazuje sve sačuvane rezultate sa režimom merenja, 4.11.7 Tonovi jedinicom merenja, datumom i vremenom kao i brojem testa i indikacijom koja pokazuje da li je test obavljen ručno ili Uključuje ili isključuje tonove.
  • Página 138: Štampanje Rezultata Merenja

    Otklanjanje smetnje Kada postoji GPS opcija, utvrđeni podaci o pozicijama se Greška / Poruka Uzrok Pomoć čuvaju zajedno sa rezultatima merenja i prilikom iščitavanja Merni opseg je Mora postojati ↑ ↑ ↑ uređaja se zajednički prikazuju. (Merni opseg je prekoračen. Ost- vreme čekanja od prekoračen).
  • Página 139: Zamenite Baterije

    Skladištenje Zamenite baterije Odlaganje na otpad UPOZORENJE Ovaj proizvod se ne sme odlagati kao komunalni otpad. Opasnost od eksplozije On je zato obeležen simbolom prikazanim pored. Postoji opasnost od eksplozije ako koristite pogrešnu vrstu Možete besplatno vratiti proizvod kompaniji Dräger. baterije.
  • Página 140: Spisak Za Poručivanje

    Odlaganje na otpad Spisak za poručivanje do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % izmerene vrednosti do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ili Naziv i opis Porudžb. ≥ 1,00 ‰ 1,7 % izmerene vrednosti zavisno od toga koja je vrednost Usnik sa blokadom povratnog daha (100 6811055 viša...
  • Página 141 Rejstřík Rejstřík ® Dräger Alcotest 7000 Bezpečnostní informace........142 Konvence v tomto dokumentu......142 Význam výstražných upozornění ......142 Typografické konvence ........142 Popis ..............142 Přehled produktu..........142 Účel použití ............142 Použití ..............143 První uvedení do provozu ........143 Menu ..............
  • Página 142: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace Bezpečnostní informace Výstražná Klíčové slovo Klasifikace výstražného upo- značka zornění – Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod POZNÁMKA Upozornění na potenciálně hro- k použití a návody k příslušejícím výrobkům. zící nebezpečnou situaci. – Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům Pokud této situaci nezabráníte, úplně...
  • Página 143: Použití

    Použití Použití Předpoklady k použití První uvedení do provozu Přístroj se dodává s kalibrací provedenou ve výrobním závodě. Společnost Dräger doporučuje nechat přístroj 4.1.1 Upevnění poutka na zápěstí zkalibrovat v DrägerService-u každých 12 měsíců. Aby bylo možno přístroj zajistit na zápěstí, mělo by se ●...
  • Página 144: Dechová Zkouška

    Použití Dechová zkouška ● Alkohol byl prokázán (viz obrázek 2 na vyklápěcí straně: H). Kromě toho se rozsvítí červená kontrolka LED. 4.6.1 Provedení automatické dechové zkoušky Stiskněte tlačítko , abyste mohli přikročit k dalšímu měření. Pro každé měření použijte novou ústenku. 4.6.2 Provedení...
  • Página 145: Vypnutí Přístroje

    Použití 3. Vyzvěte zkoušenou osobu, aby z určité vzdálenosti ® Přístroj je připraven pro tisk přes Bluetooth a pro připojení stejnoměrně a bez přerušení foukala do trychtýře. ® k aplikaci prostřednictvím funkce Bluetooth  Dostatečný proud vydechovaného vzduchu je ® Aktivní...
  • Página 146: Gps (Global Positioning System)

    Odstraňování poruch 4.11.9 Měřicí jednotka Prostudujte si návod k použití tiskárny Dräger Mobile Printer. Tato funkce umožňuje nastavení měřicí jednotky. Při základním nastavení přístroje se naměřená hodnota z 4.14 Export dat dechové zkoušky na alkohol vypisuje v jednotkách mg/L (= miligramy etanolu na litr vydechovaného vzduchu).
  • Página 147: Údržba

    Údržba 3. Vyměňte baterie (3 kusy 1,5 V typ Alkaline (Mignon, LR06, Chyba / hlášení Příčina Náprava AA), přitom dávejte pozor na správnou polaritu. Po stisknutí tla- Objem příliš malý. Objem vydechnu- 4. Nasuňte víko prostoru pro baterii. [jen při dechové tého vzduchu příliš...
  • Página 148: Likvidace Odpadu

    Likvidace odpadu Likvidace odpadu do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥ 0,50 mg/L 1,7 % naměřené hodnoty do 1,00 ‰ 0,017 ‰ nebo Tento produkt nesmí být likvidován cestou komunálního ≥ 1,00 ‰ 1,7 % naměřené hodnoty odpadu. Proto je označen vedle uvedeným symbolem. podle toho, která...
  • Página 149: Objednací Seznam

    Objednací seznam Objednací seznam Název a popis Objed- nací číslo Náustek se zpětnou klapkou (100 kusů) 6811055 Náustek se zpětnou klapkou (250 kusů) 6811060 Náustek se zpětnou klapkou (1000 kusů) 6811065 Náustek bez zpětné klapky (100 kusů) 6810690 Náustek bez zpětné klapky (250 kusů) 6810825 Náustek bez zpětné...
  • Página 150 Зміст Зміст ® Dräger Alcotest 7000 Інформація щодо безпеки ......151 Конвенції, що використовуються у цьому документі............151 Значення попереджувальних вказівок ..... 151 Типографські умовні позначення...... 151 Опис..............151 Опис виробу ............151 Призначення............152 Використання ........... 152 Перше введення в експлуатацію ...... 152 Меню...
  • Página 151: Інформація Щодо Безпеки

    Інформація щодо безпеки Інформація щодо безпеки Попередж Сигнальне Класифікація увальний слово попереджувальної вказівки – Перед використанням виробу уважно прочитайте цю знак настанову з експлуатації та ті, що стосуються УВАГА Вказівка на потенційно супутніхвиробів. небезпечну ситуацію. Якщо її – Чітко дотримуйтеся всіх її інструкцій. Користувач не...
  • Página 152: Призначення

    Використання Призначення Меню Прилад для перевірки концентрації алкоголю у Виклик меню: ®1) видихуваному повітрі Dräger Alcotest 7000. Прилад ● Натисніть кнопку призначено для вимірювання концентрації алкоголю у Виклик контекстного меню: видихуваному повітрі людини. Ці вимірювання застосовуються для виявлення алкогольного сп’яніння в ●...
  • Página 153: Змінювання Режиму Вимірювання

    Використання Змінювання режиму вимірювання Можливі три види результатів. ● Алкоголь не виявлено (див. вкладку, малюнок 2: D). За замовчуванням попередньо встановлено вимірювання Додатково світиться зелений світлодіод. Пристрій за допомогою мундштука. Перед вимірюванням за знову буде готовий до експлуатації через 2 секунди. допомогою...
  • Página 154: Проба Видихуваного Повітря За Допомогою Розтруба-Насада

    Використання Проба видихуваного повітря за 4.10 Знімання розтрубу-насаду допомогою розтруба-насада ● Візьміть розтруб-насад за бокові рифлені поверхні, зніміть із приладу рухом вгору, а потім утилізуйте його. 4.7.1 Взяття проби видихуваного повітря 4.11 Елементи меню ОБЕРЕЖНО Гігієна Меню (див. "Меню", стор. 152) має наступні елементи: ►...
  • Página 155: Gps (Global Positioning System: Система Глобального Позиціонування) (Додаткова Опція)

    Використання 4.11.5 Дата та час 4.11.14 Вимкнення Встановлює формат, дату та час. Вимикає пристрій. ● Вибирайте формат дати та часу кнопкою або ● Натисніть кнопку кнопкою  Пристрій вимкнеться. ● Підтверджуйте кнопкою 4.12 GPS (Global Positioning System: ● Змінюйте цифри кнопкою або...
  • Página 156: Усунення Неполадок

    Усунення неполадок Усунення неполадок Помилка / Причина Усунення Повідомлення У разі виникнення несправності відображається Номер помилки. Помилка приладу. Вимкніть, а потім повідомлення про помилку. Число під цим повідомленням увімкніть прилад. використовується для технічного обслуговування. Якщо Якщо неполадка неполадка не зникає після кількаразового вимикання та не...
  • Página 157: Чищення

    Зберігання Чищення Технічні характеристики Пристрій слід чистити засобом для чищення на основі Принцип Електрохімічний давач етанолу. вимірювання Очищення пристрою Діапазон 1. Вимкніть пристрій. вимірювання 2. Вийміть мундштук із пристрою. Концентрація від 0,00 до 3,00 мг/Л (маса 3. Протріть пристрій одноразовою серветкою, змоченою алкоголю...
  • Página 158: Перелік Для Замовлення

    Технічні характеристики Перелік для замовлення до 0,50 мг/Л 0,008 мг/Л ≥0,50 мг/Л 1,7 % результату вимірювання до 1,00 ‰ 0,017 ‰ або Найменування й опис № для ≥ 1,00 ‰ 1,7 % результату вимірювання замовле залежно від того, яке значення ння...
  • Página 159 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék ® Dräger Alcotest 7000 Biztonsággal kapcsolatos információk ... 160 A dokumentumban használt szabályok ..160 A figyelmeztetések jelentése ....... 160 Tipográfiai szabályok ........... 160 Leírás..............160 A termék áttekintése ..........160 Az alkalmazás célja ..........160 Használat ............161 Első...
  • Página 160: Biztonsággal Kapcsolatos Információk

    Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos Figyel- Figyelmez- A figyelmeztetés besorolása meztető tető kifejezés információk jelzés – A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a MEGJEGY- Figyelmeztetés potenciális ves- használati útmutatót és a hozzátartozó termékekét is. ZÉS zélyhelyzetre. Ha ezt nem kerüli el, az a termék vagy a –...
  • Página 161: Használat

    Használat Használat A használat előfeltételei Első üzembe helyezés A készülék gyárilag beszabályozva kerül kiszállításra. A Dräger javasolja, hogy a készüléket 12 havonta 4.1.1 A csuklópánt felhelyezése szabályoztassa be a DrägerService-zel. A készülék a csuklópánt (3) használatával erősíthető a ● Alkohol fogyasztása után legalább 15 perc várakozási időt csuklóhoz (lásd az 1.
  • Página 162: Kilégzett Levegő Minta

    Használat Kilégzett levegő minta 4.6.2 Kézi mintavétel a kilégzett levegőből (opcionális) 4.6.1 Automatikus mintavétel a kilégzett Ha a tesztszemély a szükséges légmennyiséget nem tudja levegőből produkálni, a mintavétel történhet kézzel is. Minden egyes méréshez új csutorát kell használni. A kilégzett levegőből való kézi mintavételhez: Ne tegye ki magas alkoholkoncentrációnak az érzékelőt pl.
  • Página 163: A Készülék Kikapcsolása

    Használat 3. A tesztszemélyt kérje meg, hogy egyenletesen és ® A készülék a Bluetooth -kapcsolaton keresztüli megszakítások nélkül, a tölcsértől távolságot tartva fújjon. nyomtatáshoz és az alkalmazáshoz való csatlakozáshoz  Az elegendő kilégzési áramlást folyamatos hangjelzés ® Bluetooth -funkcióval van ellátva. jelzi.
  • Página 164: Gps (Globális Helymeghatározó Rendszer) (Opcionális)

    Hibaelhárítás 4.11.9 Mértékegység Alternatívaként a mérési eredmények a Dräger mobil nyomtatóval is kinyomtathatók. A mértékegységet állítja be. Kövesse a Dräger mobil nyomató használati útmutatóját. A légalkoholteszt mérési értékét a készülék alapbeállításaiban mg/L (= milligramm alkohol a belélegzett 4.14 Adatok exportálása levegőben literenként) egységben kell megadni.
  • Página 165: Karbantartás

    Karbantartás Elemcsere Hiba/üzenet Elhárítás Elégtelen térfogat. A kilégzett levegő gomb meg- FIGYELMEZTETÉS [csak csutorán minta térfogata túl nyomása után Robbanásveszély keresztül leadott kicsi. ismételje meg a Nem megfelelő elemtípus használata esetén kilégzett levegő kilégzett levegő robbanásveszély áll fenn. minta esetén] mintát.
  • Página 166: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás max. 30 000 teszt (a konfiguráció- Tartsa fenn az akkumulátor töltöttségét. tól függően) Nikkel-fémhidrid akkumulátorok esetében (készüléken kívüli 90 %-os telítettségnél figyelmezte- töltés): tés, hogy a tárhely hamarosan Annak érdekében, hogy a nem használt készülék esetében is megtelik biztosítsa az üzemkész állapotot, az akkumulátort legalább 3 Alapbeállítás: FIFO (a korábbi havonta teljesen fel kell tölteni.
  • Página 167: Rendelési Lista

    Rendelési lista CE-jelölés Elektromágneses összeférhető- ség Kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelv A készülék eleget tesz az EN 15964 szabvány követelmény- einek. A szabványnak megfelelően konfigurálható. Mérési érték kijelzés az EN 15964 szabvány szerinti konfiguráció esetén: Mérési érték Kijelző 0,0 mg/L ... 0,03 mg/L 0,0 mg/L >0,03 mg/L Mérési érték...
  • Página 168 Περιεχόμενα Περιεχόμενα ® Dräger Alcotest 7000 Πληροφορίες ασφαλείας ........169 Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενο 169 Σημασία των προειδοποιήσεων......169 Τυπογραφικές συμβάσεις ........169 Περιγραφή ............169 Επισκόπηση προϊόντος ........169 Σκοπός χρήσης............ 169 Χρήση ..............170 Πρώτη θέση σε λειτουργία ........170 Μενού...
  • Página 169: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας Προειδο- Προειδοποιη- Ταξινόμηση της προειδοποί- ποιητικό τική λέξη ησης – Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις σήμα παρούσες οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες χρήσης των ΠΡΟΣΟΧΗ Παραπέμπει σε κατάσταση αντίστοιχων προϊόντων. ενδεχόμενου κινδύνου. Αν δεν –...
  • Página 170: Χρήση

    Χρήση Χρήση Για έξοδο από το μενού: ● Επιλέξτε το στοιχείο μενού Πίσω στο μενού. Πρώτη θέση σε λειτουργία Προϋποθέσεις χρήσης 4.1.1 Τοποθέτηση κορδονιού καρπού Για να στερεώσετε τη συσκευή στον καρπό του χεριού, θα Η συσκευή παρέχεται βαθμονομημένη από το εργοστάσιο. πρέπει...
  • Página 171: Είγμα Αναπνοής

    Χρήση Δείγμα αναπνοής Για παθητικά δείγματα αναπνοής ∆υνατά είναι δύο είδη αποτελέσματος. 4.6.1 Αυτόματη λήψη δείγματος αναπνοής ● ∆εν προσδιορίστηκε καθόλου αλκοόλη (βλ. αναδιπλούμενη σελίδα, εικόνα 2: G). Επιπλέον ανάβει η Χρησιμοποιήστε ένα καινούργιο επιστόμιο για κάθε πράσινη λυχνία LED. Πατήστε το πλήκτρο για...
  • Página 172: Απενεργοποίηση Συσκευής

    Χρήση 4.11 Στοιχεία μενού ΠΡΟΣΟΧΗ Παραποιημένα αποτελέσματα μέτρησης Το μενού περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία (βλέπε "Μενού", Στην περίπτωση πολλαπλών λήψεων δειγμάτων μέσα σε σελίδα 170): σύντομο χρονικό διάστημα μπορεί να συγκεντρωθεί 4.11.1 Αποτελέσματα τεστ συμπύκνωμα στο εσωτερικό της χοάνης το οποίο μπορεί να καταλήξει...
  • Página 173: Gps (Παγκόσμιο Σύστημα Εντοπισμού Θέσης) (Προαιρετικά)

    Χρήση 4.11.13 Σύνδεση Αφαίρεση συσκευής: 1. Επιλέξτε τον επιθυμητό εκτυπωτή με το πλήκτρο ή Μόνο για σέρβις. 2. Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ● Καταχωρίστε τον τετραψήφιο κωδικό για να ανοίξετε το 3. Επιβεβαιώστε το ερώτημα ασφαλείας με το πλήκτρο μενού σέρβις. ...
  • Página 174: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων 5. Επιλέξτε το αρχείο csv. Σφάλμα / Μήνυμα Αιτία Αντιμετώπιση 6. Επιλέξτε Αντιγραφή. Επαναλάβετε τη ∆ιακοπή λήψης Ασυνεχής εκπνοή, 7. Επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα δίσκου και τον κατάλογο δείγματος. απότομη διακοπή λήψη δείγματος ως θέση αποθήκευσης. ή εισπνοή. αναπνοής...
  • Página 175: Αντικατάσταση Μπαταριών

    Αποθήκευση Αντικατάσταση μπαταριών Έχει ληφθεί η κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH (φόρτιση εκτός της Κίνδυνος έκρηξης συσκευής): Σε περίπτωση χρήσης εσφαλμένου τύπου μπαταρίας, Για τη διασφάλιση της λειτουργικής ετοιμότητας ακόμη και υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή, φορτίζετε πλήρως την επαναφορτιζόμενη...
  • Página 176: Κατάλογος Παραγγελιών

    Κατάλογος παραγγελιών έως 30.000 τεστ (ανάλογα με τη Θύρα διασύνδεσης USB C διαμόρφωση) Ομάδα κινδύνου LED Προειδοποίηση στο 90 % ότι η μνήμη είναι σχεδόν πλήρης Κατηγορία προστα- IP 54 Προεπιλεγμένη ρύθμιση: FIFO (το σίας παλαιότερο τεστ αντικαθίσταται) Σήμανση CE Ηλεκτρομαγνητική...
  • Página 177 İçindekiler İçindekiler ® Dräger Alcotest 7000 Güvenlikle ilgili bilgiler ........178 Bu dokümandaki konvansiyonlar ....178 Uyarı bilgilerinin anlamı........178 Tipografik konvansiyonlar ........178 Açıklama ............178 Ürüne genel bakış..........178 Kullanım amacı ............ 178 Kullanım ............. 178 İlk çalıştırma ............178 Menü...
  • Página 178: Güvenlikle Ilgili Bilgiler

    Güvenlikle ilgili bilgiler Güvenlikle ilgili bilgiler Tipografik konvansiyonlar – Ürünü kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu ve ilgili Metin Kalın metinler cihaz üzerindeki yazılara ve ekran ürünlerin kullanım kılavuzlarını dikkatlice okuyun. metinlerine işaret eder. – Kullanım kılavuzuna tam olarak uyun. Kullanıcı, talimatları ►...
  • Página 179: Menü

    Kullanım Kullanım hazırlıkları 4.1.3 Pillerin yerleştirilmesi (pil işletimli cihazlarda) 1. Akümülatörün şarj olduğundan veya pillerin (pil işletimli cihazlarda) yerleştirildiğinden emin olun. Şu bilgiye dikkat edin: "Pil değişikliği", sayfa 183. 2. Cihazı tuşuna basarak çalıştırın. 4.1.4 Cihazın çalıştırılması / kurulum asistanı ...
  • Página 180: Huni Ile Nefes Havası Numunesi

    Kullanım Huni ile nefes havası numunesi 4.6.1.1 Ölçüm sonucunun okunması 4.7.1 Nefes havası numunesinin alınması Aşağıdaki ayarlar yapılandırmaya bağlıdır. Önceden yapılandırılmış alkol eşik değerleri, sarı veya kırmızı LED’in ne zaman yanacağını belirler. DİKKAT Hijyen Üç tür sonuç mümkündür. ► Huninin üst kısmına dokunmayın. ●...
  • Página 181: Menü Öğeleri

    Kullanım 4.11 Menü öğeleri 4.11.6 Gösterge Ekran parlaklığını ayarlar. (bkz. "Menü", sayfa 179) menüsü, aşağıdaki öğeleri içerir: ● Parlaklığı veya tuşuyla ayarlayın. 4.11.1 Test sonuçları ● tuşuyla onaylayın. Kayıtlı tüm ölçüm sonuçlarını ölçüm modu, ölçüm birimi, tarih, 4.11.7 Sesler saat ve numune numarası ya da numunenin manuel veya pasif olarak mı...
  • Página 182: Ölçüm Sonuçlarını Yazdırma

    Arızaların giderilmesi 4.13 Ölçüm sonuçlarını yazdırma Hata / mesaj Nedeni Yardım ® Ölçüm sonuçlarının yazdırılması için cihaz Bluetooth Ölçüm aralığı En son alkol alın- ↑ ↑ ↑ aracılığıyla Dräger Mobile Printer BT (bkz. "Sipariş listesi", (Ölçüm aralığı aşıldı. Ağızdaki masının ardından sayfa 184) ile bağlanabilir.
  • Página 183: Pil Değişikliği

    Depolama Pil değişikliği Tasfiye UYARI Bu ürün yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilmemelidir. Patlama tehlikesi Bu nedenle yandaki simgeyle işaretlenmiştir. Yanlış pil tipi kullanıldığında patlama tehlikesi söz konusudur. Dräger, bu ürünü ücretsiz olarak iade alır. Bu konu hak- kında bilgi almak için ulusal satış organizasyonlarına ve ►...
  • Página 184: Sipariş Listesi

    Tasfiye Sipariş listesi 0,50 mg/L'ye kadar 0,008 mg/L ≥ 0,50 mg/L Ölçüm değerinin %1,7'si ‰ 1,00'a kadar ‰ 0,017 veya Adı ve açıklaması Sipariş ≥ ‰ 1,00 Ölçüm değerinin %1,7'si Hangi değerin yüksek olduğuna Geri solunum valfli ağızlık (100 adet) 6811055 bağlı...
  • Página 186 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 Importer (UK): Draeger Safety UK Ltd Ullswater Close Blyth Riverside Business Park Blyth, Northumberland NE24 4RG United Kingdom 9300463 – 4754.591 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 05 –...