ESBE
SERIES VMC300/500
Series VMC322
Series VMC522
PED 2014/68/EU, article 4.3
+95ºC
1,0 MPa/
10 bar
5
0
15
Mpa/bar
d' é changer le thermostat.
Pour nettoyer ou restaurer la vanne, couper l' e au et:
1) Enlever le capot et les parties (fig. E)
2) Enlever soigneusement toutes traces de dépôt (de calcaire)
ou de particules étrangères de toutes les parties internes.
3) Quand cela s'avère nécessaire enlever et nettoyer le siège de
la même façon.
4) Remonter la vanne. Seulement un lubrifiant à base de silico-
ne est autorisé.
5) Régler la température. (fig. D1-D5)
Les exemples d'application présentés dans ce manuel
d'installation sont des schémas fonctionnels. Il est
indispensable de toujours prendre en considération les
différentes caractéristiques propres au circuit d'installation et
à son environnement.
ITALIANO
IT
INSTALLAZIONE
Tutti i lavori devono essere effettuati da personale qualificato
nel rispetto delle leggi e delle normative vigenti.
- Risciacquare i tubi, chiudere l'alimentazione dell'acqua e
spurgare i tubi.
- Per il collegamento di VMC300/500, seguire le direttive gene-
rali riportate in Fig. A e prestare particolare attenzione a:
•utilizzo raccomandato delle valvole di intercettazione (Fig. B)
•installazione corretta della valvola per evitare danni (Fig. C)
•installazione di valvole di non ritorno laddove applicabile (Fig. A)
Dopo l'installazione, consegnare questa scheda al proprietario
della valvola per riferimento futuro.
7
ENGLISH
GB
INSTALLATION
All work must be performed by qualified personnel and in
accordance with applicable codes and ordinances.
- Flush the pipes clean, shut off water supply and drain the
pipes.
- When connecting the VMC300/500, please follow the general
directions outlined in Fig A, and pay special attention to:
•the recommended use of shut-off valves (Fig B)
•installing the valve in a correct manner to avoid damage
(Fig. C)
•the installation of non-return valves where applicable (Fig.
A)
After installation, deposit this leaflet with the owner of the
valve for future reference.
TEMPERATURE ADJUSTMENT
To set the mixed water temperature, follow the steps described
in Fig. D1-D5. Make sure to verify the set temperature by mea-
suring the water temperature at the tap closest to the valve.
The temperature should be checked annually to ensure that the
setting of the valve is correct.
SERVICE AND MAINTENANCE
Under normal conditions maintenance will not be required. If,
however, it should prove necessary, the gasket (O-rings), the
sensing element and the valve plug are easily replaced.
See fig. E* for replacement part details.
NOTE! Before dismantling the valve the water supply should
be shut off. Where the valve is fitted below the calorifier this
should be drained first.
1
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Per regolare la temperatura dell'acqua miscelata, procedere
come descritto in Fig. D1-D5. Verificare la temperatura regola-
ta misurando la temperatura dell'acqua al rubinetto più vicino
alla valvola.
La temperatura deve essere verificata annualmente per accer-
tarsi che la regolazione della valvola sia corretta.
SERVIZIO E MANUTENZIONE
In condizioni normali il miscelatore non richiede alcuna
manutenzione . Se si dovesse rendere necessario, è possibile
smontare e sostituire l´elemento termico e il cono valvola
senza smontare il corpo valvola.
Vedere Fig. E* per dettagli sui ricambi.
Attenzione: Prima di smontare la valvola sono da chiudere
i rubinetti. Se la valvola è montata sotto un scaldacqua,
questo è da svuotare.
Acqua dura può comportare disfunzioni del miscelatore. Vi
consigliamo di procedere come descritto per effettuare la puli-
zia interna della valvola. Nelle maggior parti dei casi si riesce
a ottenere la funzione iniziale. In caso contrario è da sostituire
l´elemento termico.
1) Chiudere l´acqua e far fuoriuscire tutta la pressione del sistema.
2) Togliere il tappo protettivo. Smontare i singoli pezzi. (Fig. E)
3) Pulire accuratamente tutti i componenti
4) Usare solo grasso siliconato. Rimontare i singoli pezzi
5) Impostare la temperatura di miscelazione (Fig. D1-D5)
Gli esempi di applicazione riportati nel manuale non sono
vincolanti. Sono da rispettare le normative e prescrizioni
vingenti.
8
Hard water conditions may result in scale deposits causing
sticking of internal parts in extreme cases. Cleaning the inter-
nal parts will usually restore the valve to proper operating
conditions.
It may be necessary also to clean the seat and/or to exchange
the thermostat.
To clean and/or restore the valve, shut off the water and:
1) Remove the cap and the parts. (Fig. E)
2) Remove carefully all scaling (calcium deposits) or foreign
particles from all internal parts.
3) When necessary remove and clean the seat assembly in the
same way.
4) Assemble the valve. Only silicone grease is allowed to be
used.
5) Adjust the temperature. (Fig. D1-D5)
The application examples inside this instruction manual
are overall idea sketches. Always also take locally laws and
regulations into consideration.
SE
SVENSKA
INSTALLATION
Allt arbete skall utföras av kvalificerad personal och i
överensstämmelse med gällande lagar och bestämmelser.
-Spola rören rena. Stäng av vattentillförseln och töm rören.
-Vid anslutning av VMC300/500 följ de generella anvisning-
arna i Fig. A och uppmärksamma särskilt:
• Den rekommenderade användningen av avstängningsven-
tiler (Fig.B)
•Att installera ventilen på ett korrekt sätt för att undvika
skador på ventilen (Fig. C)
2
БОЛГАРСЬКА
BG
МОНТАЖ
Всички работи трябва да бъдат изпълнени от
квалифициран персонал съгласно приложимите правила
и наредби.
- Промийте тръбите, затворете захранването на вода и
отводнете тръбите.
- Когато свързвате VMC300/500, моля следвайте общите
инструкции във Фиг. А, и обърнете специално внимание
на:
•препоръчана употреба на затворени клапани (Фиг.В)
•инсталиране на клапан по правилен начин за избягване
на повреда (Фиг.C)
•инсталиране на невъзвръщаеми клапани където е
приложимо (Фиг.А)
След инсталиране, предайте тази брошура на собственика
на клапана за бъдеща референция.
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
За регулиране на температурата на смесената вода,
следвайте стъпките описани във Фиг. D1-D5. Уверете се в
проверката на регулираната температура, като премерите
температурата на водата на крана най-близък до клапана.
Температурата трябва да бъде проверявана ежегодно, за да
се уверите че комплектоването на клапана е правилно.
СЕРВИЗ И ПОДДРЪЖКА
При нормални условия не се налага подръжка. Ако обаче
се наложи, уплътнителят (о-пръстен), чуствителният
елемент и клапанът могат да бъдат подменени лесно.
Виж Фиг. E* за детайли на подменими части.
БЕЛЕЖКА! Преди демонтирането на клапана,
9
•Att installera backventiler där så krävs (Fig.A)
Efter installationen ska denna anvisning förvaras hos ventilens
ägare för framtida bruk.
TEMPERATURINSTÄLLNING
För att ställa in temperaturen på blandningsvattnet följ instruk-
tionerna beskrivna i Fig. D1-D5. Kontrollera den inställda vat-
tentemperaturen vid tappstället närmast ventilen.
Temperaturen bör kontrolleras årligen för att säkerhetställa att
ventilens inställning är korrekt.
SERVICE OCH UNDERHÅLL
ESBE Serie VMC300/500 kräver under normala driftförhål-
landen inget underhåll.
Se fig. E* för information angående reservdelar.
VARNING! Innan ventilen demonteras måste vattentrycket
stängas av. Om ventilen är monterad under beredaren måste
denna först tömmas.
Hårt vatten kan förorsaka beläggningar och störningar i ven-
tilens funktion. En rengöring enligt nedan återställer i regel
ventilens funktion.
Ibland kan även en rengöring av det nedre sätet och/eller byte
av termostat vara nödvändigt.
1) Stäng av vattnet och gör systemet trycklöst.
2) Ta bort skyddshuven och demontera detaljerna (Fig. E)
3) Rengör detaljerna noga.
4) Använd endast silikonfett för infettning och montera detal-
jerna.
5) Ställ in önskad blandningstemperatur. (Fig. D1-D5)
3
захранването на водата трябва да бъде спряно. Там
където е положен клапана, трябва да бъде отводнен
първо калориферът.
Твърдата вода може да доведе до залепване на вътрешни
части в екстремни случаи на скаловите депозити.
Почистването на вътрешните части, принципно ще
възтанови нормалните условия на работа на клапана.
Може да се наложи да се почисти опората и / или да се
подмени термостата.
За да почистите клапана, спрете водата и:
1) Изкарайте капака и частите. (Фиг. E)
2) Внимателно отстранете всички скалови (калциеви
депозити) или чужди частици от всички вътрешни части.
3) При нужда отстранете и почистете опорната сглобка по
същия начин.
4) Сглобете клапана. Позволява се само силиконово
уплътнение.
5) Регулирайте температурата. (Фиг. D1 – D5)
Примерните приложения, включени в това техническо ръко-
водство представят само ориентировъчна идея за приложе-
ние. Текущите законови стандарти и норми винаги трябва
да се вземат под внимание.
ČESKY
CZ
INSTALACE
Všechny práce musí provádět kvalifikovaný personál v souladu
s platnými zákony a předpisy.- Propláchněte potrubí, vypněte
přívod vody a vypusťte potrubí.- Při zapojování ventilu
VMC300/500 se řiďte všeobecnými pokyny uvedenými na obr.
A a věnujte zvláštní pozornost:
10