SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK / MAGYAR AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO 安全に関する注意...
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH Allgemeine Sicherheitshinweise: MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS Wichtige Anweisungen für den ■ ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO späteren Gebrauch aufbewahren Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und ■ darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder...
Página 5
Das Produkt darf nicht zum Wärmen von Tieren ■ Büroklammern, Alufolie, etc.) gelagert werden. benutzt werden. Versuchen Sie niemals die lithium packs zu öffnen! Die beheizbaren Lenz Textilien dürfen nur mit Lenz ■ ■ Bei unsachgemäßem Umgang mit Lithium-Ionen- lithium packs (3.7VDC) verwendet werden.
Página 6
Die eingesetzte Technologie erfüllt alle zutreffenden ■ und gesetzlichen Richtlinien. Die Verwendbarkeit Beschädigte lithium packs dürfen nicht mehr ■ des Lenz Produktes in der Nähe von anderen verwendet werden und sind umgehend zu empfindlichen elektronischen Produkten (z.B. entsorgen. Lawinensuchgeräten, Herzschrittmacher, etc.) ist Wenn Sie einen Schaden an den Ladekabeln oder ■...
in Kombination mit einem anderen beheizbaren SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH Produkt (beheizbare Einlegesohle, beheizbaren General safety precautions: Schuh, etc.), hierbei kann zu große Hitze entstehen! Keep these important instructions for ■ Die lithium packs dürfen weder in noch unter ■ future reference Wasser verwendet werden! This device can be used by children 8 years of age and...
Página 8
■ Do not use the product for warming animals. of the lithium-ion batteries can lead to an explosion! ■ Lenz heatable textiles must only be used with Lenz Damaged lithium packs must no longer be used and ■ ■ lithium packs (3.7 VDC).
Página 9
The device is not intended for use in hospitals. ■ The technology employed meets all relevant and ■ legal requirements. The usability of Lenz products in the proximity of other sensitive electronic products (e.g. avalanche beacons, cardiac pacemakers, etc.) must be checked with their manufacturers.
fabricant avant de pouvoir être réutilisé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS Consignes générales de sécurité : Ne convient pas pour les enfants de moins de 36 ■ mois. (a) Conserver les consignes importantes ■ Les enfants ne doivent utiliser le produit que sous pour une utilisation ultérieure ■...
Página 11
Le tissus chauffants Lenz ne doivent être utilisés etc.). ■ qu‘avec les Lenz lithium packs (3,7 VDC). N‘essayez jamais d‘ouvrir les lithium packs ! Vous ■ Lire attentivement le mode d‘emploi. (b) risquez une explosion en cas de manipulation ■...
Página 12
Ne pas utiliser les lithium packs dans l‘eau ou sous clarifier les conditions d‘utilisation du produit ■ l‘eau ! Lenz à proximité d‘autres produits électroniques sensibles (tels que dispositifs de recherche en cas d‘avalanche, stimulateurs cardiaques, etc.) avec les fabricants de tels appareils.
Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Výrobek se nesmí používat k zahřívání zvířat. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. ■ Vyhřívané textilie Lenz se smí používat jen se Přístroj je třeba často kontrolovat, zda na něm ■ ■...
Página 14
(jako jsou Použitá technologie splňuje všechny odpovídající ■ např. kancelářské svorky, alobal, apod.). a zákonné směrnice. Použitelnost výrobku Lenz Nikdy se nepokoušejte sady lithium pack otevřít! ■ v blízkosti jiných citlivých elektronických výrobků Při neodborném zacházení s lithium-iontovými (např.
popř. speciálně upravené botě, která má velmi těsný SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK tvar, je třeba přesně dbát na to, aby se v oblasti Generelle sikkerhedshenvisninger: probíhajícího topného prvku netvořily žádné záhyby Vigtige anvisninger skal opbevares til ■ ponožky. Mohlo by to způsobit bolestivé otlaky. senere brug Nikdy vyhřívanou ponožku v kombinaci s jiným ■...
Página 16
■ Produktet må ikke bruges til at varme dyr. usagkyndig håndtering af de genopladelige litium- ■ ion-batterier er der eksplosionsfare! Varmetekstilerne fra Lenz må kun bruges med ■ Lenz lithium packs (3,7 VDC). Beskadigede »lithium packs« må ikke længere ■...
Página 17
»lithium packs« må hverken anvendes i eller under ■ pågældende og lovbundne direktiver. Afklar med vandet! producenten af disse enheder, om Lenz-produktet kan anvendes i nærheden af andre følsomme, elektroniske produkter (f.eks. lavinesøgere, pacemakere osv.). Undlad at knække produktet, fx ved at anbringe ■...
Está prohibido utilizar el producto como calefacción ha utilizado de forma inadecuada o de que éste ■ para animales. no funciona hay que entregárselo al comerciante antes de volver a utilizarlo de nuevo. Los textiles calefactables Lenz sólo pueden ■ – 30 – – 31 –...
Página 19
Lenz lithium packs aluminio, etc.) debido a que sus contactos también (3,7VDC). conducen tensión estando desconectados. Por favor, lea atentamente las instrucciones de ¡No intente jamás abrir usted mismo los paquetes ■ ■ uso. (b) de acumuladores lithium pack! ¡En caso de manipulación indebida de los acumuladores de...
Página 20
(plantillas legales y aplicables. La posibilidad de utilizar calefactables, calzado ccalefactable, etc.) porque el producto Lenz en las proximidades de otros se puede generar demasiado calor! productos electrónicos sensibles (por ejemplo, ¡Está prohibido utilizar los acumuladores lithium detector de víctimas de avalanchas, marcapasos,...
■ Soojendatavaid Lenzi tekstiile tohib kasutada ainult sellel ei oleks kulumise ega kahjustuste jälgi. ■ Lenz lithium pack-ga (3,7 VDC). Kui esineb selliseid märke, et seadet kasutati mittenõuetekohaselt või sead ei tööta, tuleb see Palun lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi. (b) ■...
Página 22
poolenisti täis! Toote juures ei tohi teha mitte mingeid muudatusi ■ ja seda ei tohi kasutada mitteettenähtud otstarbel. lithium pack‘e ei tohi laadida või ladustada ■ väljaspool lubatud keskkonnatemperatuure 0 °C Laske remondid teha ainult tootjal. ■ kuni +40 °C. Defekti korral viige palun vastav komponent ■...
Soojendatava soki kasutamisel kinnises või ■ TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI spetsiaalselt kohandatud väga kitsa liistuga Yleisiä turvallisuusohjeita: Tärkeitä ohjeita, säilytä myöhempää jalatsis – tuleb täpselt jälgida, et paigaldatud ■ soojenduselemendi piirkonnas ei tekiks sokil volte. käyttöä varten See võiks tekitada valulikke survekohti. Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, ■...
Página 24
Älä milloinkaan yritä avata lithium pack -akkuja! ■ Tuotetta ei saa käyttää eläinten lämmittämiseen. Litiumioniakkujen asiaankuulumaton käyttö ■ aiheuttaa räjähdysvaaran! Lenz-lämpötekstiilejä saa käyttää ainoastaan Lenz ■ lithium pack (3,7 VDC) -akkujen kanssa. Vaurioituneita lithium pack -akkuja ei saa enää ■ käyttää. Ne on hävitettävä viipymättä.
Página 25
■ lämpö voi kohota liian suureksi! ja lakisääteiset määräykset. Se, voidaanko lithium pack-akkuja ei saa käyttää vedessä tai ■ Lenz-tuotetta käyttää muiden herkkien veden alla! elektronisten tuotteiden (esim. lumivyörypiipparit, sydämentahdistimet) läheisyydessä, on selvitettävä kyseisten laitteiden valmistajilta. Varastoinnin aikana on vältettävä muiden ■...
Amennyiben vannak ilyen jelek, akkor A terméket nem szabad állatok felmelegítésére ■ a készüléket szakszerűtlenül használták vagy a használni. készülék nem működik, és azt az újabb használat A fűthető Lenz textíliákat csak Lenz lithium packs ■ – 46 – – 47 –...
Página 27
(3.7VDC) típusú akkumulátor-egységekkel szabad Semmiképpen ne próbálja felnyitni a lithium ■ használni. pack-ot! Robbanásveszély állhat elő, ha nem szakszerűen bánik a lítiumion-akkumulátorokkal! A használati utasítást részletekbe menően át kell ■ olvasni. (b) A sérült lithium pack-okat nem szabad tovább ■ használni és haladéktalanul hulladékként el kell A feltöltéshez olyan USB hálózati tápegységet ■...
Página 28
Az alkalmazott technológia az összes vonatkozó ■ és jogszabályi irányelvet teljesíti. A Lenz termék használatát más érzékeny elektronikus termékek (pl. lavinakereső készülék, szívritmus-szabályozó stb.) közelében ezen termékek gyártóival kell tisztázni. El kell kerülni a termék éles megtörését, ha tárolás ■...
è stato utilizzato in modo improprio I tessuti riscaldabili Lenz possono essere utilizzati ■ o se non funziona, deve essere restituito al solo con i Lenz lithium pack (3,7 VCC). rivenditore prima di essere riutilizzato. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per ■...
Página 30
l’uso. (b) pericolo di esplosioni! Per la carica utilizzare un alimentatore USB I lithium pack danneggiati non devono più essere ■ ■ (5V/1A) conforme agli standard di legge applicabili. utilizzati e devono essere smaltiti immediatamente. Ogni 6 mesi scaricare e ricaricare a metà i gruppi Qualora si dovesse riscontrare un danno ai cavi di ■...
Página 31
La si potrebbe generare un calore eccessivo! possibilità di utilizzare il prodotto Lenz in prossimità Non utilizzare mai i lithium pack sotto acqua ■ di altri prodotti elettronici sensibili (es. localizzatori corrente né immersi in acqua! di vittime di valanghe, pacemaker ecc.) deve...
充電中に他のものを上に置いたりして、製品が激 ■ SAUGOS NUORODOS / LIETUVIŲ K. しく折れ曲がるようなことがないようにしてくだ Bendrojo pobūdžio saugos nuorodos: さい。 Svarbias instrukcijas išsaugokite ■ 周囲の温度が明らかに高い場所では、加熱スイッ ■ vėlesniam naudojimui. チを切るようにしてください。 Šį prietaisą vaikai nuo 8 ir asmenys su fizinėmis, ■ ひもをきつく結んだ靴や足のサイズにぴったり合 ■ juslinėmis, dvasinėmis negaliomis arba asmenys, わせた特注靴で加熱式ソックスを使用する場合 kuriems trūksta patirties ar žinių, gali naudoti tik, jei は、加熱ケーブル周辺にシワが生じないよう、ご...
Página 35
Niekada nebandykite atidaryti „lithium pack“! Šildomuosius tekstilės gaminius leidžiama naudoti ■ ■ Netinkamai elgiantis su ličio jonų akumuliatoriais tik su „Lenz lithium packs“ (3.7VDC). iškyla sprogimo pavojus! Atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją. (b) ■ Pažeistas „lithium pack“ naudoti draudžiama, jas ■...
Página 36
Taikyta technologija atitinka visų taikomų ir vandeniu! ■ įstatyminių direktyvų reikalavimus. Ar galima naudoti „Lenz“ gaminio arti jautrių elektroninių gaminių (pvz., griūtinių ieškiklių, širdies stimuliatorių ir t. t.) , reikia išsiaiškinti su šių prietaisų gamintojais. Reikia saugoti gaminį, kad nebūtų stipriai ■...
Het verwarmde textiel mag alleen worden gebruikt ■ dealer alvorens het opnieuw te gebruiken. met Lenz lithium packs (3.7VDC). – 68 – – 69 –...
Página 38
De gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig lezen. (b) bestaat explosiegevaar! ■ Gebruik voor het opladen een USB-netadapter Beschadigde lithium packs mogen niet meer worden ■ ■ (5V/1A) die voldoet aan de geldende wettelijke gebruikt en moeten meteen worden afgevoerd. normen. Indien u schade aan de laadkabel of andere delen ■...
Página 39
Of het product verwarmde schoen, enz.), omdat dit kan leiden tot van Lenz kan worden gebruikt in de buurt van te veel warmte! andere gevoelige elektronische producten (bijv. De lithium packs mogen niet in of onder water ■...
Produktet må ikke brukes til å holde dyr varme. ■ Apparatet må kontrolleres hyppig med tanke på ■ Oppvarmbare Lenz-plagg skal kun brukes med ■ slitasje eller skader. Hvis det er tegn til dette, hvis Lenz lithium packs (3,7 V DC).
Página 41
■ oppbevares sammen med metalliske gjenstander gjeldende og juridiske retningslinjer. Hvorvidt (som f.eks. binders, aluminiumsfolie osv.). Lenz-produktet er egnet til bruk i nærheten av Forsøk aldri å åpne lithium packs selv! Ved andre sensitive elektroniske produkter (f.eks. ■ feilaktig håndtering av litium-ion-batteriene kan de skredsøkeutstyr, pacemakere etc.) må...
strammet eller spesialtilpasset sko med svært WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA / POLSKI trang passform er det meget viktig å passe på at Ogólne wskazówki bezpieczeństwa: sokken ikke krøller eller rynker seg i området ved Przechować ważne informacje do ■ varmeelementet. Dette kan føre til dannelse av późniejszego użycia smertefulle trykkpunkter.
Página 43
Ogrzewane tekstylia Lenz można używać wyłącznie ■ z zestawami Lenz lithium packs (3,7 V DC). Uszkodzone lithium packs nie mogą być dalej ■ stosowane i muszą być niezwłocznie utylizowane. Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. (b) ■...
Página 44
■ odnośnymi dyrektywami i przepisami prawnymi. pod wodą! Możliwość zastosowania produktu Lenz w pobliżu wrażliwego produktu elektrycznego (np. sygnalizatorów lawinowych, rozruszników serca itp.) należy ustalić w porozumieniu z producentem urządzeń. Należy unikać załamań produktu spowodowanych ■...
или что устройство не работает, перед УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / РУССКИЙ ЯЗЫК последующим использованием его необходимо Общие указания по технике безопасности: вернуть продавцу для проверки. Важные указания. сохранять для ■ Не предназначено для детей до 36 месяцев. (a) ■ последующего...
Página 46
Так как контакты аккумуляторов lithium pack ■ ■ Lenz разрешается использовать только с даже в выключенном состоянии находятся под аккумуляторами Lenz lithium pack (3,7 В пост. напряжением, аккумуляторы lithium pack нельзя тока). хранить вместе с металлическими предметами (как например, канцелярские скрепки, Внимательно...
Página 47
действующим нормативным и законодательным носки в комбинации с другим обогреваемым требованиям. Возможность использования изделием (обогреваемые вкладные стельки, изделия Lenz вблизи других чувствительных обогреваемые ботинки, и т.д.), при этом электронных устройств (например, устройства возможен слишком большой нагрев! поиска при лавинах, кардиостимуляторы и т.д.) –...
Запрещается использовать аккумуляторы ■ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY / SLOVENČINA lithium pack в воде и под водой! Všeobecné bezpečnostné pokyny: Dôležité pokyny uschovajte pre ■ neskoršie použitie Tento prístroj môžu používať deti staršie ako ■ 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 49
Nikdy sa nepokúšajte lithium packs otvárať! ■ Produkt sa nesmie používať na ohrievanie zvierat. Pri neodbornej manipulácii s lítium-iónovými ■ Vyhrievané textílie Lenz sa smú používať iba s akumulátormi existuje nebezpečenstvo výbuchu! ■ Lenz lithium packs (3,7VDC). Poškodené lithium packs sa nesmú viac používať...
Página 50
Použiteľnosť produktu lithium packs sa nesmú používať ani vo vode ani ■ Lenz v blízkosti iných citlivých elektronických pod vodou! produktov (napr. lavínové vyhľadávacie zariadenia, kardiostimulátory atď.) treba objasniť s výrobcami týchto prístrojov.
Izdelka se ne sme uporabljati za ogrevanje živali. ali so vidni znaki obrabe ali poškodovanja. Če ■ Ogrevalni tekstil Lenz se lahko uporablja samo z se pojavljajo tovrstni znaki, če je bila naprava ■ akumulatorji Lenz lithium pack (3,7 V enosmerni uporabljena nepravilno ali ne deluje, jo morate pred tok).
Página 52
Uporabljena tehnologija izpolnjuje vse veljavne ■ ■ stanju prevajajo elektriko, izdelka lithium pack ni in zakonske smernice. O uporabi izdelka Lenz v dovoljeno hraniti skupaj s kovinskimi predmeti (npr. bližini drugih občutljivih elektronskih izdelkov (npr. pisarniškimi sponkami, aluminijevo folijo itd.) lavinske žolne, srčnega spodbujevalnika ipd.) se je...
Pri uporabi ogrevalne nogavice v povsem zaprtem ■ SÄKERHETSANVISNINGAR / SVENSKA oz. posebej prilagojenem čevlju, ki se tesno prilega, Allmänna säkerhetsanvisningar: morate posebej pozorno paziti na to, da se na Förvara viktiga anvisningar för senare ■ območju grelnega elementa. To lahko povzroči bruk bolečine zaradi pritiska.
Página 54
Försök inte öppna lithium packs! Risk för ■ Produkten får inte användas för att värma djur. explosionsrisk föreligger vid oaktsam hantering av ■ Li-Ion-batterier. Värmbara Lenz-textiler får endast användas med ■ Lenz lithium packs (3,7VDC). Skadade lithium packs får inte användas och ■ måste omedelbart avfallshanteras.
Página 55
Tillämpad teknologi uppfyller alla gällande och ■ lagstiftande direktiv. Användning av Lenz-produkter i närheten av andra känsliga elektroniska produkter (t.ex. lavinsökningsutrustning, pacemaker, osv.) skall klarläggas med tillverkaren av dessa produkter. Undvik att produkten knäcks om andra föremål ■...
놀지 않도록 하십시오. 감독 없이 어린이로 하여금 동물의 난방을 위하여 본 제품을 사용하지 마십시오. 기기의 청소 및 사용자 유지 보수를 하게 해서는 안 ■ Lenz 발열 섬유는 오직 Lenz lithium pack(3.7VDC) 됩니다. ■ 과 함께 사용해야 합니다. 기기는 마모 또는 손상의 흔적이 없는지 자주...
Página 57
작동하므로 lithium pack을 금속 물체(종이 클립, 다른 민감한 전자 제품(예: 눈사태 구출용 신호기, 알루미늄 호일 등)와 함께 보관하지 마십시오. 심장 박동기 등) 근처에서 Lenz 제품의 사용은 본 기기의 제조사와 상담을 통해 명확히 해야 합니다. lithium pack을 열지 마십시오! 리튬 이온 배터리를...
Página 61
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH EINLEITUNG INBETRIEBNAHME UND LADEN Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der heat pack Akkupacks. Wichtiger Hinweis: Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig durch. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen die Akkupacks geladen werden! Die Gebrauchsanweisung steht auch in elektronischer Form auf der Homepage des Herstellers Ladevorgang zur Verfügung: www.lenzproducts.com...
Página 62
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG Bei Verwendung des Heizproduktes wird die optimale Heizleistung nur erreicht, wenn alle ■ Betrieb mit Lenz heat Produkten zusammen getragenen Heizprodukte, Textilien und Schuhe trocken sind. Entfernen Sie den Kontaktschutz von den lithium packs (Abb. 1.4).
Página 63
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und können wiederverwendet werden. Führen Sie diese ■ ausgeschaltet deshalb dem Recycling zu. niedrige Heizleistung Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige örtliche Verwaltung. ■ mittlere Heizleistung hohe Heizleistung HEIZLEISTUNG - HEIZDAUER Angaben zur Heizleistung bzw. Heizdauer entnehmen Sie bitte der Tabelle auf der Verpackung des Produkts.
Página 64
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH CONTENT INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the heat pack battery packs. PACKAGE CONTENTS Please carefully read the operating instructions before using the product. The operating instructions are also available in electronic format on the manufacturer’s PRODUCT DESCRIPTION homepage: www.lenzproducts.com...
Página 65
FIRST USE AND CHARGING HOW TO USE THE BATTERY PACKS Important note: Use with Lenz heat products The battery packs must be charged before using them for the first time. Remove the contact protector from the lithium packs (Fig. 1.4).
Página 66
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH switched off IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR USE low heat level moderate heat level When using the heated product, the optimal heating power is only produced when all heated ■ high heat level products, textiles and socks you are wearing are dry. Do not operate the device at the highest heating power for longer than several minutes.
Página 67
PUISSANCE DE CHAUFFAGE - DURÉE DE CHAUFFAGE Directive 2009/125/EU Directive 2004/108/EU MAINTENANCE, STOCKAGE ET ENTRETIEN MISE AU REBUT The full EU declaration of conformity can be downloaded from www.lenzproducts.com heat pack MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS – 128 – – 129 –...
Página 68
MISE EN SERVICE ET CHARGEMENT Remarque importante : Nous vous félicitons pour l‘achat du pack d‘accumulateurs heat pack. Il est nécessaire de charger les packs d‘accus avant la première mise en service ! Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre le produit en service.
Página 69
En utilisant le produit chauffant, la température de chauffage optimale n‘est atteinte que lorsque ■ Utilisation avec les produits chauffants Lenz heat tous les produits chauffants, tissus et chaussures portés ensemble sont secs. ERetirez la protection pour les contacts des lithium packs (fig. 1.4).
Página 70
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS chauffage (fig. 1.2) est ou non allumée sur le pack d‘accus. Ne jetez pas le câble de charge USB dans les ordures ménagères mais déposez les pièces ■ dans un point de collecte des déchets électroniques. (d) éteint puissance de chauffage faible Les packs d‘accus doivent être déposés dans un point de collecte de piles usagées.
Página 71
ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO CONTENUTO INTRODUZIONE INTRODUZIONE Ci congratuliamo per l’acquisto dei gruppi di batterie heat pack. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE La invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione del prodotto. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il manuale d‘uso è disponibile anche in formato elettronico sul sito del costruttore: DATI TECNICI www.lenzproducts.com...
Página 72
ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO MESSA IN ESERCIZIO E CARICA IMPIEGO DEI GRUPPI DI BATTERIE Funzionamento con i prodotti heat di Lenz Avviso importante: prima della messa in esercizio, è necessario caricare le batterie! Rimuovere la protezione dei contatti dai lithium pack (Fig. 1.4).
Página 73
ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO Il singolo livello di riscaldamento è segnalato dall‘accendersi dell‘indicatore del livello di ■ AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’USO riscaldamento (Fig. 1.2) sul gruppo di batterie. Quando si utilizza il prodotto riscaldabile, la potenza di riscaldamento ottimale viene raggiunta ■...
Página 74
ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO raccolta per i rottami elettrici. (d) I gruppi batterie devono essere conferiti ai centri di raccolta per batterie usate. (e) ■ I materiali dell‘imballo sono materie prime e possono essere riutilizzati. Destinarli quindi al ■ riciclaggio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all‘Ente locale competente.