Página 1
Sistema stirante a vapore Instruction Manual GB Steam Ironing Unit Instrukcja obsługi/Gwarancja Żelazko z generatorem pary Használati utasítás Gőzölős vasaló Інструкція з експлуатації UA Парова праска D NL F E P I GB PL H UA Dampfbügel- station Dbs 5558...
Inhalt Deutsch Italiano Inhalt Contenuto Übersicht der Bedienelemente ........Seite Elementi di comando ..........Pagina Bedienungsanleitung ..........Seite Istruzioni per l’uso............ Pagina Technische Daten ............Seite Dati tecnici ..............Pagina Garantiebedingungen ..........Seite Nederlands English Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen ....blz Overview of the Components ......... Page Gebruiksaanwijzing ............blz Instruction Manual............
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Overview of the Components Liste des différents éléments de commande Przegląd elementów obsługi Indicación de los elementos de manejo A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Descrição dos elementos • Elementi di comando...
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie- Es besteht Erstickungsgefahr! nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen inkl.
Página 5
Deutsch ohne Abbildung Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustritts- öffnungen das Bügelgut verunreinigen. RELEASE Taste unterhalb des Wassertanks. Entriegelung des Wassertanks Bedienung Anwendungshinweise Vor dem ersten Gebrauch Auspacken • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch. • Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und •...
Página 6
Deutsch Kalkfilter ACHTUNG: INBETRIEBNAHME: • Stellen Sie die gewünschte Temperatur im Bereich Ihre Dampfbügelstation ist mit einem Kalkfilter ausgerüstet. „• •“ bis „• • •“ein. In Abhängigkeit vom Härtegrad Ihres Wassers ist die Kalk- Die Kontrollleuchte am Bügeleisen leuchtet. filterpatrone nach ca. 18 Litern Durchlauf verbraucht. Dann •...
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell- Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) schaft, dass sich das Gerät DBS 5558 in Übereinstimmung mit Internet-Serviceportal. den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richt- www.sli24.de linie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Página 8
Deutsch Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver- packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding gevaar voor verstikking! uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met • Dit product mag niet worden gebruikt door personen het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische de binnenverpakking.
Página 10
Nederlands Bediening zonder afbeelding RELEASE-toets onder de watertank. Ontgrendeling van de Vóór het eerste gebruik watertank • Reinig de zoolplaat met een enigszins vochtige doek. Gebruiksaanwijzingen • Om vóór het eerste gebruik alle verontreinigingen te verwijderen, strijkt u meerdere malen over een oude, schone doek.
Página 11
Nederlands • Zet het apparaat uit. OPMERKING OVER HET STOOMSTRIJKEN: • Haal de stekker uit het stopcontact. Als de temperatuur lager dan “• •” is ingesteld, is de • Verwijder de watertank. stoomfunctie uitgeschakeld. • Verwijder het patroon van het antikalkfilter. •...
Nederlands Technische gegevens Model: ................DBS 5558 Spanningstoevoer: ............230 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: ............ 2200 W Beschermingsklasse:.................I Maximale vulhoeveelheid van de watertank: ....1,7 liter Nettogewicht: ................3,3 kg Technische wijzigingen voorbehouden! Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-...
Français Conseils généraux de sécurité AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre risque d’étouffement ! l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le •...
Página 14
Français Maniement sans illustration Touche RELEASE en dessous du réservoir d’eau. Déver- Avant la première mise en service rouillage du réservoir d’eau • Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement Mode d’emploi humide, sans détergent ! • Pour éliminer tous les dépôts éventuels, repassez, avant la première utilisation, plusieurs fois un torchon usagé...
Página 15
Français Filtre désincrustant ATTENTION : MISE EN SERVICE : • Appuyez alors sur la touche d‘éjection de la vapeur (2) Votre centrale vapeur est dotée d’un filtre désincrustant. La pendant au moins 1 minute ou autant que de la vapeur cartouche de filtre désincrustant s’use après avoir filtré...
Données techniques mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes Modèle : ................DBS 5558 des appareils électriques et électroniques usagés. Alimentation : .............230 V~, 50 Hz Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de...
Página 17
Español Indicación de los elementos de manejo AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete- de asfixia! nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien •...
Español Manejo sin imagen Tecla RELEASE debajo del depósito de agua. Desbloqueo Antes del primer uso del depósito de agua • Limpie la suela de la plancha con un paño levemente Indicaciones de uso humedecido. • Para eliminar antes del primer uso todos los residuos, planche varias veces sobre un paño viejo pero limpio.
Español la dureza del agua. Éste pierde entonces su eficacia teniendo ATENCIÓN: PUESTA EN SERVICIO: que reemplazarlo. • Pulse el emisor de vapor (2) por lo mínimo durante • Apague el aparato. 1 minuto o hasta que salga vapor de la suela de la •...
Español Datos técnicos Modelo: ................DBS 5558 Suministro de tensión: ..........230 V~, 50 Hz Consumo de energía: ............2200 W Clase de protección: .................I Máxima cantidad de llenado del depósito de agua: ...1,7 Liter Peso neto: .................3,3 kg No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Página 21
Português Instruções gerais de segurança AVISO! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta- plástico. Perigo de asfixia! mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações tanto quanto possível, a embalagem com os elementos...
Página 22
Português sem Figura Desta forma o aparelho poderia se estragar uma vez que na câmara de vapor seria possivel formarem-se residuos. Estes Botão RELEASE situa-se debaixo do reservatório de água. residuos, no caso de eles cairem pela abertura de saida de Desbloqueamento do reservatório de água vapor poderiam sujar a roupa a engomar.
Página 23
Português Armazenamento do cabo ATENÇÃO: COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO: Enrole o cabo de alimentação à volta da ranhura para o • Configure a temperatura desejada de “• •“ até cabo na base do suporte. Fixe o cabo de alimentação com o “•...
Características técnicas usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana. Modelo: ................DBS 5558 Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento Alimentação da corrente: ........230 V~, 50 Hz de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveita- mento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Página 25
Italiano Norme di sicurezza generali AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere Pericolo di soffocamento! molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con • Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se di persone (compresi i bambini) con capacità...
Italiano senza immagine Tasto RELEASE sotto il serbatoio dell’ acqua. Sbloccare il Avanti il primo utilizzo serbatoio dell’acqua • Pulire la piastra con un panno leggermente umido. Avvertenze per l‘uso • Per rimuovere tutti i residui avanti il primo uso, stirare alcune volte un panno vecchio pulito.
Italiano • Spegnere il dispositivo. ATTENZIONE: MESSA IN FUNZIONE: • Scollegare la spina principale dalla presa a parete. • Tenere premuto il tasto per il getto vapore (2) per • Rimuovere il serbatoio dell'acqua. almeno 1 minuto o finchè esce vapore dalla suola. •...
Italiano Dati tecnici Modello: ................DBS 5558 Alimentazione rete: ...........230 V~, 50 Hz Consumo di energia: ............2200 W Classe di protezione: ................I Quantità massima del serbatoio dell’acqua: ....1,7 litri Peso netto: ................3,3 kg Con riserva di apportare modifiche tecniche.
English General Safety Instructions • This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or Read the operating instructions carefully before putting the experience, unless they are supervised by an individual appliance into operation and keep the instructions including who is responsible for their safety or have received the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-...
Página 30
English Instructions Ironing without steam NOTE: Unpacking • Sort out the garments according to their ironing tem- • Remove any protective foils and stickers from the sole- peratures. plate. • Always set the temperature control to “MIN“ before • Please unwind the lead completely. connecting the appliance to a power point, or before disconnecting it.
Place the mains plug into a loop of the mains cable to secure it. Technical Data Anti-scale filter Model: ................DBS 5558 Your steam iron station is fitted with an anti-scale filter. The Power supply: .............230 V~, 50 Hz anti-scale filter cartridge becomes spent after filtering ap- Power consumption:............
English Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equip- ment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Lassen Sie kleine KindNie pozwalaj dzieciom bawić się Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym gwarancyjną, paragonem i w miarę...
Página 34
Język polski Obsługa bez rysunku Przycisk RELEASE pod zbiornikiem wody. Odblokowywanie Przed pierwszym użyciem zbiornika wody • Stopę prasującą proszę czyścić lekko wilgotną ściereczką. Instrukcja użycia • W celu usunięcia wszelkich pozostałości przed pierwszym użyciem proszę przeprasować kilka razy starą czystą ściereczkę.
Página 35
Język polski Filtr zapobiegający kamieniowi. UWAGA: URUCHOMIENIE: • Przyciśnij przycisk udaru pary (2) i trzymaj wciśnięty Stacja z żelazkiem parowym wyposażona jest w filtr zapobie- przez co najmniej 1 minutę lub do momentu, gdy ze gania kamieniowi. Pojemnik na filtr zapobiegający kamie- stopy żelazka zacznie wydobywać...
Dane techniczne • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, Model: ................DBS 5558 • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Napięcie zasilające: ...........230 V~, 50 Hz Pobór mocy: ................
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla- A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig dás veszélye állhat fenn! a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a • A készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzék- pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
Magyarul Használati tudnivalók Kezelés Kicsomagolás Az első használat előtt • Vegye le a vasaló talpán található esetleges védőfóliát és • Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a vasaló talpát! öntapadót. • Az első használat előtt húzza végig néhányszor a vasalót • Kérjük, teljesen tekerje le a vezetéket. egy régi tiszta ruhán, hogy eltávolítson róla minden maradványt! Elektromos csatlakozás...
Műszaki adatok Tekerje a tápkábelt az állvány alapzatán található kábeltartó vájatba. Rögzítse a kábelt a mellékelt rögzítővel. A dugaszt hurkolja a tápkábel hurkába. Modell: ................DBS 5558 Feszültségellátás: ............230 V~, 50 Hz Vízkő elleni szűrő Teljesítményfelvétel:............. 2200 W A gőzölős vasalóállomás vízkő elleni szűrővel van felszerelve.
Magyarul Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg- újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé...
Українська Загальні вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже Існує загроза задухи! уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її • Цей прилад не призначений для використання разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі людьми...
Українська Обслуговування без малюнку RELEASE клавіш під резервуаром для води. Розблокуван- Перед першим застосуванням ня резервуара для води • Очистіть днище праски вологою тканиною. Інструкція з застосування • Щоб видалити перед першим застосуванням всі забруднення, слід прасувати спочатку стару чисту тканину. Розпакування • Видаліть захисну плівку і наклейки на днищі праски, Прасування без пари якщо вони там є. • Розмотайте кабель повністю. ПРИМІТКА. • Відсортуйте білизну за типами тканини для різних Підключення...
Página 43
Українська Фільтр від накипу УВАГА: ПОЧАТОК ПРАЦІ: • Почекайте, поки підошва праски розігріється. Коли Підставку для парової праски обладнано фільтром від температура досягне встановленого рівню, контр- накипу. Через фільтр від накипу можна пропустити при- ольна лампочка погасне. близно 18 літрів води залежно від жорсткості води. Після • Натисніть клавіш імпульсної подачі пари (2) протягом...
Українська Неполадка Можливі під- Усунення стави Прилад негайно Чи є перенапру- Перевірте перестає пра- женою мережа? запобіжники в цювати під час будинку. прасування . Технічні параметри Модель: ..............DBS 5558 Подання живлення: ...........230 В~, 50 Гц Споживання потужності: ..........2200 Вт Група електробезпечності: ............I Максимальна кількість води в ємності: ....1,7 літри Вага нетто: .................3,3 кг...
Página 46
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap Гарантийная карточка DBS 5558 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie •...