Pull Side
4
Adjust the length of the arm rod. Attach arm rod to
doorframe as shown.
Ajuste el largo de la varilla del brazo. Sujete la varilla del
brazo al marco de la puerta, tal como se muestra.
Ajustez la longueur de la tige du bras. Fixez la tige du
bras au cadre de la porte comme illustré.
Locking Nut
Contratuerca
Écrou de verrouillage
5
Loosen flange bolt with WRENCH so the Cam can rotate
freely as shown. Do not disassemble arm.
Afloje el perno de brida con LLAVE INGLESA para que
la leva pueda girar libremente, tal como se muestra. No
desarme el brazo.
Desserrez le boulon à bride du bras à l'aide d'une
CLÉ afin que la came puisse tourner librement comme
illustré. Ne démontez pas le bras.
CAM
4
Lado desde el cual la puerta se abre tirando
6
7
90°
* See second page for valve warning.
* Consulte la segunda página para conocer la advertencia sobre la válvula.
* Voir deuxième page pour les avertissements relatifs à la soupape.
8
Position the cam to the desired hold open position and
tighten with WRENCH.
Coloque la leva en la posición de mantenimiento de
apertura deseada y ajuste con LLAVE INGLESA.
Placez la came dans la position ouverte souhaitée puis
serrez avec une CLÉ.
Adjustment Instructions.
Instrucciones de ajuste.
Instructions de réglage.
L
L
S
BC
Latching power adjustment.
Ajuste de potencia del pestillo.
Réglage de la puissance de verrouillage.
Less Power
More Power
Menos potencia
Más potencia
Moins de puissance
Plus de puissance
Côté tiré
S
BC
Hinge Edge
Borde de la bisagra
Côté de la charnière