Parallel Arm
5
Install arm & shoe assembly onto frame. Adjust the
length of the arm rod. Tighten locknut.
Instale el conjunto del brazo y zócalo en el marco. Ajuste
el largo de la varilla del brazo. Ajuste la contratuerca.
Installez le bras et l'assemblage du sabot sur le cadre.
Ajustez la longueur de la tige du bras. Serrez le contre-
écrou
Locking Nut
Contratuerca
Écrou de verrouillage
Rotate shaft 45° with wrench
before placing arm on top of shaft.
Gire el eje 45° con la llave antes
de colocar el brazo en la parte
superior del eje.
Faites pivoter l'arbre à 45° à l'aide
d'une clé avant de placer le bras
sur la partie supérieure de l'arbre.
Main arm will be slightly away from parallel with door closed.
El brazo principal estará levemente alejado de la línea paralela con
la puerta cerrada.
Le bras principal ne sera pas complètement parallèle avec la porte
fermée.
6
Loosen flange bolt with WRENCH so the Cam can rotate
freely as shown. Do not disassemble arm.
Afloje el perno de brida con LLAVE INGLESA para que
la leva pueda girar libremente, tal como se muestra. No
desarme el brazo.
Desserrez le boulon à bride du bras à l'aide d'une
CLÉ afin que la came puisse tourner librement comme
illustré. Ne démontez pas le bras.
CAM
6
Brazo paralelo
7
Position the cam to the desired hold open position and
tighten with WRENCH.
Coloque la leva en la posición de mantenimiento de
apertura deseada y ajuste con LLAVE INGLESA.
Placez la came dans la position ouverte souhaitée puis
serrez avec une CLÉ.
8
Adjustment Instructions.
Instrucciones de ajuste.
Instructions de réglage
45°
RH
LH
BC
* See second page for valve warning.
* Consulte la segunda página para conocer la advertencia sobre la válvula.
* Voir deuxième page pour les avertissements relatifs à la soupape.
9
Latching power adjustment.
Ajuste de potencia del pestillo.
Réglage de la puissance de verrouillage.
Less Power
Menos potencia
Moins de puissance
Bras parallèle
L
L
BC
S
More Power
Más potencia
Plus de puissance
Hinge Edge
Borde de la bisagra
Côté de la charnière
S