L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
1.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
2.
SK
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
3.
4.
5.
CRICS100
6.
Entrata acqua Fredda
Cold water inlet
Uscita acqua miscelata
Entrée eau froid
Mixed Water Outlet
Eingang Kaltwasser
Entrata acqua Calda
Sortie eau mélangée
Introdución de agua frío
7.
Hot water inlet
Ausgang des gemischten Wassers
Entrée eau Chaude
Mezcla de salida de agua
Eingang Warmwasser
8.
:
Introdución de agua caliente
Introdución de agua caliente
Warning:
2
1
Attention:
Bemerkung:
Nota bien:
Pozor:
Pozor:
4c*
3c
3
5c
-
assolutamente
di
-
4c*
For a correct cleaning of the product use only water and neutral soap, rinse and dry with a soft cloth.
containing corrosive or acid substances (hydrochloric, formic, acetic and phosphoric acid), abrasive sponges and plugs with met
-
CRICR21796Q for 102
Pour
correctement le
emploi
de
de
-
CRICR14410Q for 103
Re inig en Si e die P rodukt nur mit Wasser und se ifigen Wasc hmittel, mit einem weichen Tu ch reinig en und abtrock nen. Ke ine alkoholh altigen
Lö s ungsm ittel,
sc heuernden oder ätze nden Mittel (S alzsä ure, Chlorwasserst offe , Ameise nsä ure, E ss igsä ure, Pho s phorsä ure),
Wasc hlappen mit sy nthetisc hen oder metalli sc hen F aser n benu tzen .
-
Para una correcta
del
Prima della rimozione non dimenticare di chiudere l'alimentazione dell'acqua!
Before removing the item , main water supply must be stopped!
-
Avant d'enlever le pièce, on doit fermer la fourniture principal de l'eau!
Wasserleitung abstellen vor der Entfernung des Teils!
P ro s práv né
i
ní pou ívejte pouze mý dlov ou v odu a poté oplác hn
pou ití
ist i
na báz i alkoholu,
Antes de retirar la pieza, el suministro principal de agua debe estar cerrado.
oct ové) a také had ík m ze sy ntetickýc h v láken, drs ným houbi
-
Před vyjmutím nezapomeňte uzavřít přívod vody!
Pre
len
Pred vybratím nezabudnite uzavrieť prívod vody!
Prima dell'assemblaggio del set esterno verificare sempre la corretta integrità e posizione della guarnizione in sagoma di tenuta corpo incasso - corpo cartuccia
Before assembling the outdoor set, always ensure perfect conditions and postions of the gasket in the shape of the built-in body - cartridge body seal shape.
Avant le montage de l'ensemble externe toujours vérifier la bonne intégrité et le bon placement du joint avec gabarit d'étanchéité du corps d'encastrement - corps
cartouche
Vor dem zusammenbau des aussenkits immer prüfen, ob die passdichtung des einbaukörpers - patronenkörpers unversehrt und richtig positioniert ist
Antes del ensamblaje del set exterior verificar siempre la correcta integridad y posición de la empaquetadura en el perfil de cabida cuerpo empotrado - cuerpo cartucho.
Před montáží externí sady vždy zkontrolujte neporušenost a polohu obrysového těsnění vestavěné těleso - těleso vložky
Pred montážou externej sady vždy skontrolujte neporušenosť a polohu obrysového tesnenia vstavané teleso - teleso vložky
l tlaku
teplou a studenou
/
tlaku
teplou a studenou
CRICS101
Uscita acqua miscelata
Mixed Water Outlet
Sortie eau mélangée
Ausgang des gemischten Wassers
Mezcla de salida de agua
Entrata acqua Fredda
Entrata acqua Calda
Cold water inlet
Hot water inlet
Entrée eau froid
Entrée eau Chaude
Eingang Kaltwasser
Eingang Warmwasser
Introdución de agua frío
3
1a
2b
3
contenenti
o acide
Il prodotto, se installato seguendo le istruzioni riportate nel presente documento,
consente di rispettare i requisiti della norma DIN18534-3 che regolamenta le
sigillature delle pareti di interni.
The product, if installed according to the instructions stated in the following document,
will comply with the requirements of the DIN xx standards that regulates the sealing of
simplement de
et du
et
un chiffon
the walls of interiors.
contenant des substances
ou acides
Le produit, lorsq'il est installé conformemént aux instructions du présent document,
permet de satisfaire aux exigences de la norme DIN18534-3 qui réglemente les
scellements des parois intérieures.
Wenn das Produkt gemäß dieser Anleitung installiert wird, werden die Anforderungen
der Norm DIN18534-3,die die Abdichtung der Innenräume regelt, erfÜllt.
El producto, se installado siguendo las instrucciones reportadas en el siguente
jabón
secar con un paño
documento, permite respetar los riquisitos de la normativa DIN18534-3 que regula el
sustancias
o
espumas
sellado de las paredes de interiores.
Výrobek, jestliže je instalovaný dle instrukcí v tomto manuálu, umožňuje naplnění
požadavků normy DIN18534-3 upravující utěsnění vnitřních stěn.
v odou a os ušte s uchým
Výrobok, ak je inštalovaný podľa inštrukcií v tomto manuáli, umožňuje naplnenie
ist i
obsa hují cích koroziv ní s lo
nebo kyse lin y (kyse lin y chlorov odíkové, fosf o
požiadaviek normy DIN18534-3 upravujúce
ám a d
nkám , proto
by pošk odily povrc hov ou úp rav u.
utesnenie vnútorných stien.
a potom
a
suchou
alebo
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
CRIPF102 - CRIPF103
2
2.5
3
CRIPF102
use alcohol, solvents, detergents
allic thread.
A
absolument tout
et
des
absolutamente el uso de
o tampones con hilos
had íkem. Zcela se vy hn
e
né, mrave n í,
na
a
1°
(*)
1
10
3
2
2.5
6
7
4
8 9
KIT
Silicone
grease
CV139667
LC21500
CRIPF103
2°
16*
16a
16b
24
22 (*)
23
5 (*)
13
14
15
Silicone
16
grease
12 N/m
17
18
19
10
11
2
12
2.5
2°
1°
3°