5.
Apply pipe sealant tape to thread of the valve.
A. Attach water supply hoses to the faucet.
B. Attach water supply tubes to the faucet. To avoid
twisting the copper supply tube, use two wrenches, one
to hold the fitting stable, the other to tighten the nut to fitting.
Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula.
A. Sujete las mangueras de alimentación de agua al grifo.
B. Sujete los tubos de alimentación de agua al grifo. Para evitar que el
tubo de alimentación de cobre gire, utilice dos llaves, una para sujetar
el empalme y la otra para enroscar la tuerca al empalme.
Appliquer du ruban d'étanchéité pour tuyau sur les filets de l'orifice
d'entrée.
A. Fixer les tuyaux d'alimentation flexibles au robinet.
B. Fixer les tuyaux d'alimentation rigides au robinet. Pour éviter de tordre le
tuyau d'alimentation en cuivre, utiliser deux clés, l'une pour tenir le tuyau en
place et l'autre pour visser l'écrou.
6.
The supply hoses/tubes provided with this faucet will fit 3/8"
supply valves. Apply pipe sealant tape to threads on valve
before attaching the supply hoses/tubes.
A.
Tighten the hoses onto water supply.
B
. Tighten the tubes to the water supply with nut.
Las mangueras y tubos de alimentación van con válvulas de
alimentación de 3/8". Ponga cinta obturadora para tubos en
la rosca de la válvula antes de sujetar las mangueras o tubos de
alimentación.
A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua.
B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la tuerca.
Les tuyaux flexibles/rigides s'adaptent à des orifices d'entrée de 3/8 po.
Appliquer du ruban d'étanchéité pour tuyau sur les filets de l'orifice avant de
fixer les tuyaux d'alimentation flexibles/rigides.
A. Fixer les tuyaux flexibles à l'orifice d'entrée.
B. Fixer les tuyaux rigides à l'orifice d'entrée avec un écrou.
7.
Remove spray head from hose. Turn on
water and check for leaks. Replace spray head.
Levante la cabeza cabeza del rociador de la
manguera. Abra el suministro del agua y este
goteando.Regrese la cabeza cabeza del rociador.
Enlever la tête de douchette de la conduite de
boyau. Faire couler l'eau et vérifier qu'il n'y a
pas de fuites. Remettre la tête de douchette en place.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu'il conserve la même apparence qu'à l'état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d'acier et les produits chimiques forts puisqu'ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
A
A
B
B