L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
SK
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
ø6,5 (2 pos)
32
30
1
Entrate acqua calda/fredda
Hot/cold water inlet
Entrée eau chaude/froid
Eingänge Warm-Kaltwasser
Entrada agua caliente/frío
Uscita acqua alla doccetta
Water outlet to the handshower
Uscita acqua alla bocca erogazione
Sortie eau de la douche à main
Water outlet to the spout
Wasserausgang zur Handbrause
Sortie eau du bec alimentation
Salida agua a la ducha
Wasserausgang zum Wanneneinlauf
Salida agua al caño de llenado
3
Ø6
Ø 22
Entrata acqua alla bocca
Water outlet to the spout
Sortie eau du bec
Wassereingang zum Wanneneinlauf
Entrada agua al caño
2
8
4
FOLLOW ME
Supporto per Doccetta su Bordo
Vasca. Per il montaggio leggere
le istruzioni in allegato alla
presente.
Deck mounted base support for
handshower. see the installation
instructions attached.
Soporte para ducha sobre repisa.
Para el montaje leer las
instrucciones adjuntas a la
presente.
Wannenranddurchführung. Für
die Montage lesen Sie bitte die
beiliegende Montageanleitung.
Pour douche à main placé sur
bord de la baignoire. Pour le
montage lire les instructions en
pièce jointe.
Entrata acqua alla doccetta
Water inlet to the handshower
Entrée eau à la douche à main
Wassereingang zur Handbrause
Entrada agua a la ducha
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
CRIPF129 - CRIPF181
10
13
17
IT - ATTENZIONE: prevedere un punto di ispezione accessibile con
facilità al rubinetto. CRISTINA non risponde di eventuali costi
derivanti dall'esigenza di realizzare aperture nella muratura
necessari alla manutenzione del rubinetto stesso, dopo
l'installazione
EN - WARNING: Provide an easily accessible inspection point at
the tap. CRISTINA is not responsible for any costs arising from the
need to make openings in the walls necessary for the maintenance
of the tap itself, after installation.
FR - ATTENTION : prévoir un point d'inspection facilement
accessible au robinet. CRISTINA ne répond pas des éventuels
coûts dérivants de l'exigence de réaliser des ouvertures dans la
maçonnerie nécessaires à l'entretien du robinet même, après
l'installatin.
DE - ACHTUNG: Sehen Sie bitte eine Revisionsöffnung zu
Wartungszwecken der Armatur vor. CRISTINA haftet nicht für
Kosten, die sich ergeben sollten, um Zugriff auf die installierte
Armatur haben zu können.
ES - ATENCIÓN: preveer un punto de inspección para acceder con
facilidad al grifo. CRISTINA no responde de los eventuales gastos
derivados de la necesidad de realizar aperturas en el pared para la
manuntención del grifo, después de instalado.
CZ - POZOR : Je nutné zajistit snadný přístup k výrobku pro
případný servisní zásah. CRISTINA neodpovídá za případné
náklady související s nutností tento přístup zajistit dodatečně po
instalaci výrobku z důvodu údržby a servisu.
SK – POZOR : Je nutné zabezpečiť jednoduchý prístup k výrobku
pre prípadný servisný zásah. CRISTINA nezodpovedá za prípadné
náklady súvisiace s potrebou tento prístup zabezpečiť dodatočne
po inštalácii výrobku z dôvodu údržby a servisu.
16
15
14
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
8
1