Página 1
QUICK GUIDE ETA G10.212 / G10.211 V.03058...
Página 2
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 中文 РУССКИЙ 日本語 يبرع...
Página 3
SETTING THE TIME AND DATE SETTING THE TIME AND DATE (fig. 1) PUSHERS: CHRONOGRAPH INDICATIONS: A. Chronograph start / stop G. 1/10 -of-a-second counter B. Split timing, zero reset H. 60-second counter I. 30-minute counter TIMEPIECE INDICATIONS: C. Hours D. Minutes E.
Página 4
EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM (ABB. 1) DRÜCKER: CHRONOGRAPHENANZEIGEN: A. Chronographenstart/-stopp G. 1/10-Sekundenzähler B. Split-Time, Nullrückstellung H. 60-Sekundenzähler I. 30-Minutenzähler ZEITMESSERANZEIGEN: C. Stunden D. Minuten E. Sekunden F. Datum Die Krone verfügt über 3 Positionen: DATUMSEINSTELLUNG: 1.
Página 5
TYPE DE CALIBRE Si les aiguilles du chronographe tournent lorsque vous tirez sur la couronne pour la placer en position 2, c’est un calibre ETA G10.212. Si les aiguilles du chronographe ne tournent pas, c’est un calibre G10.211. REMETTRE LES COMPTEURS À ZÉRO SUR UN CALIBRE G10.212...
Página 6
AZZERARE I CONTATORI (fig. 2) TIPO DI CALIBRO Se si estrae la corona in posizione 2 e lancette del cronografo girano, si dispone di un calibro ETA G10.212. Se le lancette del cronografo non girano si dispone di un calibro G10.211. AZZERARE I CONTATORI CON IL CALIBRO G10.212...
Página 7
TIPO DE CALIBRE Si tira de la corona hasta colocarla en la posición 2 y las manecillas del cronómetro giran, su calibre es un ETA G10.212. Si las manecillas del cronómetro no giran, su calibre es un G10.211. PONER LOS CONTADORES A CERO CON EL CALIBRE G10.212...
Página 8
ACERTAR A HORA E A DATA ACERTAR A HORA E A DATA (fig. 1) BOTÕES: INDICAÇÕES DO CRONÓGRAFO: A. Iniciar / parar cronógrafo G. Contador de 1/10° de segundo B. Tempo intermediário e retorno a zero H. Contador de 60 segundos I.