11
Connect the power cord on the device to the
upper connection on Tray 4.
Připojte napájecí kabel na přístroji do horní
přípojky na zásobníku 4.
Tilslut enhedens netledning i det øverste stik på
Bakke 4.
Stecken Sie das Netzkabel des Geräts in den
oberen Anschluss an Fach 4.
Conecte el cable de alimentación eléctrica del
dispositivo a la conexión superior de la
bandeja 4.
Connectez le cordon d'alimentation de l'unité
au connecteur supérieur du bac 4.
Collegare il cavo di alimentazione sul dispositivo
alla connessione superiore sul Vassoio 4.
All manuals and user guides at all-guides.com
12
Connect the power cord for the printer to the
printer. Connect the power cord for Tray 4 to
Tray 4. Note: Do not connect either power cord
to the AC power outlet yet.
Připojte napájecí kabel tiskárny do tiskárny.
Připojte napájecí kabel zásobníku 4 do
zásobníku 4. Poznámka: Zatím nezapojujte
žádný napájecí kabel do zásuvky.
Tilslut printerens netledning til printeren. Tilslut
netledningen beregnet til Bakke 4 til Bakke 4.
Bemærk! Tilslut ikke nogen af netledningerne
i stikkontakten endnu.
Stecken Sie das Netzkabel des Druckers in den
Drucker. Stecken Sie das Netzkabel von Fach 4
in Fach 4. Hinweis: Stecken Sie noch keins der
Netzkabel in die Steckdose.
Conecte el cable de alimentación eléctrica de la
impresora a ésta. Conecte a la bandeja 4 su
correspondiente cable de alimentación
eléctrica. Nota: No conecte todavía los cables
de alimentación eléctrica a la toma de corriente
alterna.
Connectez le cordon d'alimentation de
l'imprimante à celle-ci. Connectez le cordon
d'alimentation du bac 4 à celui-ci. Remarque :
pour l'instant, ne connectez aucun des cordons
d'alimentation sur la prise secteur CA.
Collegare il cavo di alimentazione appropriato
alla stampante. Collegare il cavo di
alimentazione appropriato al Vassoio 4.
Nota: Non collegare ancora i cavi di
alimentazione alla presa elettrica CA.
13
Position the printer in its permanent location,
and lock its front wheels. CAUTION: The device
wheels do not swivel. Move them carefully to
avoid breaking the connecting rod.
Odvezte tiskárnu tam, kde bude trvale
umístěna, a zablokujte jí přední kolečka.
POZOR: Kolečka přístroje se neotáčejí.
Posunujte zařízením opatrně, aby se spojovací
tyč nezlomila.
Placer printeren på det ønskede sted, og lås de
forreste hjul. FORSIGTIG! Enhedens hjul kan
ikke dreje. Flyt dem forsigtigt, så
monteringsstangen ikke brækker.
Bewegen Sie den Drucker an die gewünschte
Stelle, und sperren Sie die Vorderräder.
VORSICHT: Die Räder des Zubehörgeräts
können ihre Ausrichtung nicht ändern.
Bewegen Sie sie vorsichtig, damit die
Verbindungsschiene nicht bricht.
Coloque la impresora en su posición definitiva y
bloquee las ruedas frontales. PRECAUCIÓN:
Las ruedas del dispositivo no giran. Muévalas
con cuidado para que no se rompa la varilla de
conexión.
Installez l'imprimante à son emplacement
définitif et verrouillez ses roues avant.
ATTENTION : les roues de l'unité ne pivotent
pas. Déplacez-les avec précaution pour éviter
de casser la tige de connexion.
Collocare la stampante nella posizione
definitiva e bloccare le ruote anteriori.
ATTENZIONE: Le ruote del dispositivo non
girano. Spostarle con cautela per evitare danni
alla leva di collegamento.