Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz- hinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Kreuzlinien-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten – Der zusätzliche Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Anzahl und Anordnung der Laser H = horizontale Laser / V = vertikale Laser / S = Neigungsfunktion 1H 1V Einlegen der Batterien Batteriefach (3) öffnen und Batterien gemäß – – den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Página 4
Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (4) auf “ON” stellen. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Die LED leuchtet konstant grün.
AutoCross-Laser 2 Plus Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die Transportsicherung lösen (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
Página 6
EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Number and direction of the lasers H = horizontal laser / V = vertical laser / S = Slopefunction 1H 1V Inserting the batteries Open the battery compartment (3) and insert – – the batteries in accordance with the installation symbols, ensuring the correct polarity.
Página 9
AutoCross-Laser 2 Plus Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set slide switch (4) to „ON“. The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually with the selection button. LASER LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The LED shows a permanent green light.
Página 10
A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 0.2 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department. Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely.
Página 11
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info...
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / toepassing Kruislijnlaser voor verticaal en horizontaal uitlijnen –...
AutoCross-Laser 2 Plus Aantal en richting van de laser H = horizontale laserlijn / V = verticale laserlijn / S = inclinaties (Slope-Funktion) 1H 1V Plaatsen van de batterijen Batterijvak (3) openen en de batterijen – – volgens de installatiesymbolen inleggen.
Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (4) op ‚ON‘. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. De led brandt constant groen.
Página 15
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,2 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca.
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti-oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / anvendelsesformål Krydslinje-laser til vertikal og horisontal indjustering –...
Antal og placering af lasere H = horisontal laserlinje / V = vertikal laserlinje / S = hældningsfunktion 1H 1V Isætning af batterier Batterihuset (3) åbnes og batterierne sættes i som – – angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt. Til transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakter...
Página 19
AutoCross-Laser 2 Plus Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller skydekontakten (4) på “ON”. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. LED lyser konstant grøn.
Página 20
Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,2 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit.
Página 21
115 x 95 x 65 mm EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info...
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint Remarques supplémentaires et concernant la garantie cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Emploi prévu Laser en croix pour les alignements à...
Página 23
AutoCross-Laser 2 Plus Quantité et direction des lasers H = ligne laser horizontale V = ligne laser verticale 1H 1V S = Inclinaisons Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles (3) et mettre en – – place les piles conformément aux symboles explicatifs.
Página 24
Nivellements horizontal et vertical LASER LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. La DEL est allumée en permanence en vert. Dès que l’instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 3°, les lignes laser clignotent et la LED s’allume en rouge.
AutoCross-Laser 2 Plus Préliminaires au contrôle du calibrage : Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée).
Página 26
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas para alinear en planos horizontales y verticales –...
Número y disposición de los láseres H = línea de láser horizontal / V = línea de láser vertical / S = función de inclinación 1H 1V Insertar las pilas – – Abra la caja para pilas (3) e insierte las pilas según los símbolos de Instalación.
AutoCross-Laser 2 Plus Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (4) a „ON“. Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,2 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared.
UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info...
Leggere completamente le istruzioni nell'opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / scopo Laser a linee intersecantisi per il puntamento verticale e orizzontale –...
AutoCross-Laser 2 Plus Numero e disposizione dei laser H = linea laser orizzontale / V = linea laser verticale / S = funzione dell‘inclinazione 1H 1V Inserimento delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (3) – – e introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
Página 34
Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l‘interruttore a scorrimento (4) in posizione “ON”. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser. LASER LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Il LED rimane acceso in verde.
Página 35
AutoCross-Laser 2 Plus Verifica della calibratura: La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendete l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
Página 36
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche e elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info...
Página 37
AutoCross-Laser 2 Plus Promieniowanie laserowe! Nie kierowaæ lasera w oczy! Laser klasy 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014 optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...). znaków ostrzegawczych. Cechy szczególne produktu...
Página 38
Liczba i rozmieszczenie laserów H = pozioma linia laserowa / V = pionowa linia laserowa / S = funkcja nachylenia 1H 1V – – Okienko wylotu lasera Gwint statywu 1/4” Dioda niwelacji Czerwona: Magnetyczny Dioda trybu stanu pracy Selektor linii laserowych b Tryb pochylenia Zabezpieczenie transportowe...
Página 39
AutoCross-Laser 2 Plus LASER LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Die LED leuchtet konstant grün. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 3° befindet, blinken die Laserlinien, ein Signal ertönt und die LED leuchtet rot auf.
Página 40
Kontrola Kalibracji - przygotowanie: 2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. Kontrola Kalibracji: Sprawdzanie linii pionowej: Sprawdzanie linii poziomej: 2,5 m przechowywaniu.
AutoCross-Laser 2 Plus Dane Techniczne Zakres samopoziomowania ± 3° ± 0,2 mm / m 635 nm Klasa lasera 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V baterie alkaliczne (typu AA) Pobór mocy Czas pracy ok. 20 h Temperatura pracy 0°C ...
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot / käyttötarkoitus Ristiviivalaser vaaka- ja pystylinjaukseen – Ylimääräinen kallistusasetus mahdollistaa kallistumien linjauksen. – Erikseen kytkettävät laserviivat – Out-Of-Level: Merkkivalo ja äänimerkki osoittavat, jos laite on tasausalueen ulkopuolella. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Laserien määrä ja järjestys H = vaakalaserviiva / V = pystylaserviiva / S = Kallistustoiminto 1H 1V Paristojen asennus Avaa paristokotelon kansi (3) ja aseta paristot – – merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista, että navat asettuvat oikein. Sammuta aina kuljetuksen ajaksi kaikki laserit.
Página 44
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus. Siirrä liukukytkin (4) asentoon ON. Laserristi näkyy. Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella. LASER LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen LED-valo palaa jatkuvasti vihreänä. Kun laite on automaattisen tasausalueen 3° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat, kuuluu merkkiääni ja punainen ledi syttyy.
Página 45
AutoCross-Laser 2 Plus Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja.
Página 46
115 x 95 x 65 mm Takuu, tuotteen hoito ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Função / Finalidade de aplicação Laser de cruz universal para o alinhamento vertical e horizontal –...
Quantidade e disposição dos lasers H = linha de laser horizontal / V = linha de laser vertical / S = função de inclinação 1H 1V Inserção das pilhas Abrir o compartimento (3) e colocar as – – pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à...
Página 49
AutoCross-Laser 2 Plus Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça (4) em "ON". A cruz do laser aparece. Com a tecla de seleção podem ser ativadas individualmente as linhas de laser. LASER LASER...
A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,2 mm / m é necessário efetuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Controlo da linha vertival: Fixe Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede.
Página 51
AutoCross-Laser 2 Plus Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas 01.17) Margem de autonivelação ± 3° Exatidão ± 0,2 mm / m Comprimento de onda laser 635 nm Classe laser 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V pilhas alcalinas (Tipo AA) Alimentação elétrica...
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / användningsområde Korslinjelaser för vertikal och horisontell injustering – Möjlighet till inställning av fallhöjd ger extra sluttningsläge. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Antal och placering av lasern H = horisontell laserlinje / V = vertikal laserlinje / S = lutningsfunktion 1H 1V Isättning av batterier Öppna batterifacket (3) och lägg i batterier – – enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
Página 54
Horisontell och vertikal nivellering Frigör transportsäkringen och ställ skjutströmbrytaren (4) på ”ON”. Laserkorset visas. Välj laserlinjer med hjälp av valknappen. LASER LASER LASER LASER Vid horisontell och vertikal nivellering måste trans-‘portsäkringen lossas. Lysdioden lyser konstant grön. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på 3° blinkar laserlinjerna, en signal ljuder och lysdioden tänds i röd färg.
Página 55
4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3. Differensen mellan A2 och A3 är toleransen. Om A2 och A3 ligger mer än 0,2 mm / m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg.
Página 56
EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info...