MANTENIMIENTO_
(Agua de la red hídrica cerrada)
Desviador_ Diverting_ Déviateur
13
13 - Destornillen el flexo de la toma del agua
cuidan-do de no perder la junta de cierre
insertada entre el casquete y el racor. Quiten
la ducha-teléfono y el flexo del soporte de la
ducha.
13 - Unscrew the hose from water inlet paying
attention not to lose the tightness gasket
inserted between the cap and the connection.
Remove the hand shower and the hose from
the shower holder.
13 - Dévisser le flexible de la prise eau faisant
attention à ne pas perdre la gaine d'étanchéité
insérée entre la calotte et le raccord. Enlever
la douchette et le flexible du support de la
douche.
16
16-17 - Compriman y desplacen el desviador hacia el interior para destornillar el pomo fácilmente.
Extraigan el dispositivo desviador dañado y sustitúyanlo siguiendo el procedimiento inverso.
16-17 - Compact and hold the diverter device into the seat, in order to can easily unscrew the knob.
Leave the damaged diverter device and replace it by reversing the procedure.
16-17 - Comprimer et retenir le dispositif de l'inverseur vers l'interiéur pour devisser facilement le
pommeau. Extraire le dispositif de l'invérseur endommagé et remplacer procedant en la séquence
contraire.
8
_MAINTENANCE_
(water supply is turned off)
14
1/8"
[2,5 mm]
14 - Quitar el embellecedor y desatornillar el
pomo del inversor.
14 - Remove the outlet trim and unscrew the
diverter knob.
14 - Enlever l´enjoliveur de l´inverseur et
dévisser latige de l´inverseur.
17
_MANTIEN_
(l'eau du réseau hydrique sera)
15
1/4"
[7 mm]
15 - Quitar el inversor de su posición.
15 - Pull out the diverter.
15 - Quitter l´inverseur de son siège.