Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 130

Enlaces rápidos

Instruktionsmanual · Instruction manual · Gebrauchsanweisung · Käyttöohje
City Carrycot / City Carrycot Supreme
Compatible with: City Cross, Nitro, Super Nitro & Super Viking
SE
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! Liggdelen /liften får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta
självständigt, rulla runt eller stödja sig på knäeller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av City carrycot är 795 mm / 430 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
UK
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months.This product is suitable for a child who cannot
sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carry cot on a stand.
The outer length and width of the Carrycot is 795 mm/430 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist für ein
Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des
Kindes: 9 kg
WARNUNG! Diese Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen.
Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt tilsvarer standard DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
MERK! Bagen må kun brukes for transport av ett(1) barn i alder fra 0-6mnd. Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på
siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014 standardin vaatimuksia.
VAROITUS! Tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärryn tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 6
kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itse käsien tai polvien
varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
City kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 430mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga City Carrycot

  • Página 1 Maxvikt på barnet: 9kg. VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ. Den yttre längden / bredden av City carrycot är 795 mm / 430 mm. OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 üles tõusta. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg. HOIATUS! Kandekorvi ei tohi kasutada mõnel muul alusel. Kandekorvi pikkus ja laius on 795 mm / 430 mm. HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.co.uk juhiste viimase versiooniga tutvumiseks. PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI UZZIŅAI.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Manual de instrucciones City Carrycot Supreme Compatible con: City Cross, Nitro, Super Nitro & Super Viking LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA REFERENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Este producto cumple con la Normativa DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014 ¡ADVERTENCIA! El producto no es apto para correr o patinar.
  • Página 6: Viktig Säkerhetsinformation

    Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktio- ner. Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk. VARNING Före användning av City Carrycot/City Carrycot Supreme måste du även läsa manualen som tillhör vagnen. All den säkerhetsinformation som beskrivs i båda manualer måste följas.
  • Página 7 VARNING Lägg inte i ytterligare madrasser än madrassen som ingår vid köpet. VARNING Se till att det justerbara handtaget är i en av lyftpositionerna innan liggdelen ska bäras. VARNINGLämna inte flexibla bärhandtag inuti liggdelen. Varningstext enligt EN 1466:2014, Liggdel. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 8 är testad för enligt gällande barnvagnsnorm EN1888. Följ noga de anvisningar och instruktioner om säker transportförankring av barnvagnar som operatören av det offentliga transportmedlet är skyldig att tillhandahålla. VARNING Håll undan från eld och öppna lågor. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 9 • Varukorgen får inte belastas med mer än 5kg. Placera tyngre föremål i korgens mitt. Vagnen kan annars bli instabil. • Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga. • Använd aldrig liggdelen på ett stativ. • Kontrollera att inga utskjutande föremål i varukorgen fastnar i hjulens ekrar. • Sittdel eller liggdel får inte användas som bilbarnstol. • Lämna alltid liggdelens bärselar utanför liggdelens sidor vid användning. • Den yttre längden / bredden av City carrycot är 795 mm / 430 mm. • Om du behöver identifiera produkten finns det en etikett med modellnamnet och serienummer klistrat på chassit/liggdelen/liften. • Liftens/liggdelens bärhandtag skall hållas utanför liften/liggdelenunder användning. • Vid användning av bilstol i kombination med chassit ersätter inte denna kombinationen en liggdel, lift eller säng. Behöver barnet sova skall det placeras i en säng. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Montering av City Carrycot / City Carrycot Supreme Montering av liggdelen • Ta bort plastpåsen från madrass och klädsel. Liggdelens bottenplattan är gjord i trä (Se bild). City carrycot Supreme har en Thermobase bottenplatta (Bild saknas). "Klick" "Klick"...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme • Tryck fast suffletten mot plasthållarna (1) på varje sida. Tryck fast kardborrebandet vid kragen (2) på liggdelen. • Tryckknapparna på baksidan av suffletten är till för att vid behov kunna rulla upp suffletten något för bättre ventilation när det är...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme Lösgöring av överdelen • Bromsa vagnen. Ta tag i Easy Fix fästet på båda sidor och tryck in handtagen (6) på båda sidor samtidigt. När de inte kan tryckas in mer, lyft upp överdelen och den kan tas av.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme Justera myggnätet (Finns endast på City korg Supreme) • Öppna dragkedjan på sufflettens insida. Dra försiktigt ut nätet (12) ur fickan. VARNING • Stoppa alltid tillbaka nätet i fickan när det inte används.
  • Página 14: Skötsel Och Underhåll

    VIKTIGT Tvättråd för Leatherette klädslar: Vagnarna i Leatherette konstläder får inte tvättas enligt ovan nämnda anvisningar. Leatherette klädslar får enbart tvättas med en droppe ofärgat diskmedel och torkas av med våt trasa, torkas i rumstemperatur. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 16: Important Safety Information

    Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child´s safety may be affected if you don´t follow these instructions. Important keep these instructions for future reference. WARNING Before using the City Carrycot/City Carrycot Supreme you must also read the instructions belonging to the pram. All safety instructions covered in both manuals must always be followed. WARNING Never leave your child unattended.
  • Página 17 WARNING Make sure that the adjustable handle is in carrying position before carrying the carry cot. WARNING Do not leave flexible carrying handles inside the carry cot. Warning sentences according to EN 1466:2014, Carrycot. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 18 EN1888. Follow the recommenda- tions and instructions regarding the safe anchorage of prams during transport that public transport operators are obliged to supply. WARNING Keep away from fire. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 19 3 kg. • Never use the product if a part is faulty or damaged. • Check that all zips and poppers are securely fastened before use. • Always remove the child before you fold the pram. Do not place any additional mattresses in the carrycot / pram body. Only use the original Emmaljunga mattress • that is included with the product or the Emmaljunga Exclusive mattress (accessories) . • Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may cause injury to your child/children and/or damage the pram.
  • Página 20 City Carrycot Assembly of pram body • Remove plastic covers from mattress, fabrics and discard. The bot- tom of the City carrycot is made out of wood (picture). The City carrycot Supreme has a Thermobase bottom (no picture) "Klick" "Klick"...
  • Página 21 • Engage the parking device: Lift the carrycot by handles and push the Easy Fix into the attachments (5) on both sides of the chassis until it locks into its position. WARNING • Make sure that the top part is in locked position on both sides. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 22 • When the Easy-Fix can not be pushed any further, the top part can then be removed. Adjusting the ventilation system (available only on City Carrycot Supreme) The carrycot base is insulated/ventilated for comfort regardless off the weather.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com How to use the Carrycot Adjusting the mosquito net (available only on City Carrycot Supreme) ) • Open the zipper on the inner part of the hood. Pull the net (12) care- fully out of the pocket.
  • Página 24: Care And Maintenance

    Remove hood and mattress. Wipe the exterior fabric and the interior nonwoven material, clean with a damp cloth. Do not hand wash. Dry the pram body in its fully extended position. Make sure the wooden base is protected from any water. General Information • Ironing: If any fabric part needs to be ironed, always use a 100 % cotton cloth in-between the iron and the fabric to protect the fabric surface. Iron the exterior fabrics (100 % polyester) and the interior fabrics on gentle heat (110°C on the iron). • Make sure all parts are completely dry before reassembly. Check the trimmings and the seam on the seat-fabric underneath the backrest-pocket. • You may apply a material protector (like Scotchgard™) on the exterior fabric after washing. Al- ways apply before reassembly. WARNING • Do not place child/children in stroller for at least 24 hours after applying a material protector. Reassembly WARNING • Make sure all parts are assembled correctly according to the instructions in this manual. IMPORTANT Cleaning instructions for Leatherette fabrics: Leatherette Fabrics must not be cleaned according to the above instructions. Leatherette fabrics should only be cleaned with a drop of mild washing up liquid and then wiped off with a damp cloth. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 26: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicher- heit Ihres Kindes beeinträchtigt werden WICHTIG - Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. WARNUNG Vor Verwendung von City Carrycot/City Carrycot Supreme müssen Sie zusätzlich die Gebrauchsan- weisung des dazugehörigen Wagens lesen.
  • Página 27 WARNUNG Bitte vor dem Tragen oder Anheben des Liegeteils immer die Rückenstütze in die Liegeposition bringen WARNUNG Bei der Nutzung des Liegeteils müssen Sie sich sicherstellen, das sich der Kopf des Kindes in einer höheren Position als der Rest des Körpers befindet. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 28 Feststellbremse des Wagens zu verwenden. Der Wagen kann starken äusseren Belastungen ausgesetzt werden (schnelles Bremsen, Kurven, Schlaglöcher, Beschleunigung), für die der Wagen nicht getestet ist gemäss der Kinderwagennorm EN1888. Folgen Sie den Anweisungen und Instruktionen für sichere Beförderung und Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 29 • Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht. Kinderwagen niemals als Bett für Ihr Kind benutzen. • Kinderwagen niemals mit Kind ohne angezogene Bremse stehenlassen. • Die Bremse sollte immer angezogen sein, wenn Sie Ihr Kind aus dem Wagen heben oder hineinlegen. • Kinderwagen niemals an einem Hügel oder auf unebener Fläche abstellen. • Niemals auf die Fußstütze setzen oder stellen. Die Fußstütze darf nur als Unterstützung für die Füße und Beine eines (1) Kindes genutzt werden. Jegliche andere Nutzung kann zu ernsten Personenschäden führen. Die Maximalladung für die Fußstütze beträgt 3 kg. • Das Produkt nie verwenden, wenn ein Teil defekt oder beschädigt ist. • Vor Verwendung die sichere Befestigung aller Reißverschlüsse und Druckknöpfe kontrollieren. • Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben. • Keine zusätzlichen Matratzen in den Liegeaufsatz legen. Nur die Original Emmaljunga Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt oder Emmaljungas Exklusivematratze (Zubehör) • Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen. • Sämtliche am Schieber und/oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Wagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Wagens. • Das zulässige maximale Gewicht für die Warenkorb beträgt 5 kg. Schwere Gegenstände immer in der Mitte der Ablage platzieren. Der Kinderwagen kann instabil werden, wenn das Gewicht in der Ablage ungleich verteilt ist. • Nur original Ersatzteile von Emmaljunga verwenden. • Den Liegeaufsatz niemals mit einem Ständer verwenden. • Gegenstände in der Warenkorb dürfen nicht über die Seiten hinausragen, weil sie sich in den Speichen verfangen könnten. • Der Sitz- oder Liegeaufsatz darf nicht als Autositz verwendet werden. • Die Tragegurte des Liegeaufsatzes nie lose an den Seiten des Aufsatzes lassen, wenn der Kinderwagen benutzt wird. • Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm. • Wenn Sie das Produkt identifizieren möchten, finden Sie einen Aufkleber mit dem Modellnamen sowie der Seriennummer auf dem Gestell/der Wanne/der Tragetasche. • Die Tragegriffe der Tragetasche/Wanne müssen während der Benutzung ausserhalb der Tragetasche/ Wanne liegen. • Bei der Benutzung der Autoschale in Kombination mit dem Gestell ersetzt diese keine Wanne, Tragetasche oder Bett. Sollte das Kind schlafen müssen, so sollte es in ein geeignetes Bett gelegt werden. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Zusammenbau und Verwendung von City Carrycot / City Carrycot Supreme Aufbau der Liegewanne • Entfernen Sie die Plastikhüllen von Matratze und Liegeteil. Schieben Sie die beiden Stützträger aus Metall (1) in die Kerben (2) am Boden der Liegewanne.
  • Página 31 • Drücken Sie die Easy-Fix Befestigung der Wanne gerade in die Beschlä- ge am Gestell (5) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken. WARNUNG • Immer kontrollieren, dass das Oberteil richtig in eingerasteter Stellung an beiden Seiten festsitzt. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 32 • Bringen Sie die Rückenlehne (9) in Liegeposition. (Nur bei bestim- mten Modellen) Einstellung der Rückenlehne (Nur bei bestimmten Modellen) • Heben Sie die Rückenlehne (10) an, drücken Sie die beiden Plastik- Stützen (11) gegen die Stützbügel aus Metall. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 33 • Stecken Sie das Verdeck wieder zurück in die Verdeckhalterung (17) • Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen Seite der Liegewanne. WARNUNG Heben Sie die Liegewanne immer an den entsprechend angebrachten Trageriemen hoch (18). Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 34: Pflege Und Wartung

    Nehmen Sie die Abdeckung ab. Handwäsche in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Trocknen lassen. • Liegewanne : Entfernen Sie Dach und Matratze. Wischen Sie den Bezug außen und das nicht gewebte Innenmaterial mit einem feuchten Tuch ab. Keine Handwäsche. Trocknen Sie den Liegewagenaufsatz vollständig. Schützen Sie den Holzboden vor der Berührung mit Wasser. Allgemeine Informationen • Bügeln: Wenn ein Bezug gebügelt werden muss, verwenden Sie stets ein Tuch aus 100% Baumwolle zwisch- en Bezug und Bügeleisen, um die Bezugoberfläche zu schonen. Bügeln Sie den Außenbezug (100% Polyester) und den Innenbezug nur bei schwacher Hitze. • Achten Sie darauf, dass alle Teile des Wagens vor dem Zusammenbau wieder vollständig trocken sind. Über- prüfen Sie die Besätze und Nähte des Sitzbezugs unter der Rücklehnenlasche. • Sie können den Außenstoff nach dem Waschen imprägnieren. Immer vor dem Zusammenbau anwenden. WARNUNG • Nach dem Imprägnieren dürfen Sie mindestens 24 Stunden lang keine Kinder im Wagen transportieren. Wiederzusammenbau WARNUNG • Achten Sie darauf, dass alle Teile nach den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung korrekt wieder zusam- mengebaut werden. Reinigungsanweisung für Leatherette Stoffe: • Wagen in Leatherette Kunstleder dürfen nicht gemäss oben genannter Waschanleitung gereinigt werden. Sie dürfen lediglich mit einem Tropfen farblosen Handspülmittel gereinigt und mit einem feuchten Lappen abge- wischt werden. Bei Zimmertemperatur trocknen lassen. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 36: Vigtig Sikkerhedsinformation

    ADVARSEL! Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af be- vægelige dele når du juster dem, ellers risikere du at de kan komme til skade. Advarselstekst i overensstemmelse med lovkravene Australien. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 37 ADVARSEL! Læg aldrig yderligere madrasser oven på den medfølgende madras. ADVARSEL! Sikre dig at det justerbare håndtag er i løfteposi- tion inden du løfter overdelen/Bagen. ADVARSEL! Efterlad ikke det fleksible håndtag indvendig i overdelen/Bag. Advarselsteksten er i overensstemmelse med EN 1466:2014, barnevognskassen. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 38 Følg altid de anvisninger og instruktioner om sikker fastgørelse af barnevognen, som operatø- ren/chaufføren af transportmiddelet er forpligti- get til at anvise. ADVARSEL! Kom ikke i nærheden af åben ild. • Barnets sikkerhed er dit ansvar. • Dette produkt er lavet til transport af et (1) barn, fra 0år og til en maksimal vægt af 15 kg Anvend kun denne vogn til det antal børn vognen er konstrueret til. • Barnevognsdelen er beregnet til transport af et barn i alderen 0 til 6 måneder og op til en max. vægt af 9 kg. Produktet er ikke hensigtsmæssigt for et barn som kan sidde selv, rulle sig rundt eller støde sig op på hænder eller knæerne. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 39 Liftens bæreremme skal sidde inden for minikalechen. • Al last som hænges på vognen f.eks. på styret eller rygstøtten påvirker vognens stabilitet negativt. An- vend ikke tilbehør som ikke er anbefalet af Emmaljunga. • Varekurven må kun belastes med max. 5 kg. Lig de tungeste ting i midten af kurven. Ellers kan vognen blive ustabil. • Anvend kun originale reservedele eller dele anbefalet af Emmaljunga. • Anvend aldrig barnevognsdelen på et stativ. • Kontroller at der ikke stikker ting ud af varekurven som kan gå ud i hjulets eger. • Klapvognsdelen eller barnevognsdelen må ikke anvendes som autostol. • Husk altid at have barnevognsdelens bæreseler udvendig på kassen når barnevognskassen er i brug. • Den ydre længde/bredde på City Bag er 795 mm / 430 mm. • Hvis du har brug for at identificere dit produkt, findes der en etiket med modelnavn og serienummer klistret på stellet/barnevognsdelen/liften. • Ved brug af autostol i kombination med et stel, erstatter denne kombination en barnevognskasse, lift eller seng. Hvis barnet skal sove, skal de ligges i en seng. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 40 Søg for at du ligger madrassens hårde polyeter side ned mod vog- nens bund. ADVARSEL • Placer ikke yderligere madrasser i barnevognskassen. Anvend kun Emmaljunga Original madras som leveres med produktet eller Em- maljunga Eksklusiv-madras (tilbehør) Montering af kalechen. • Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i overdel- ens kalechefæste.
  • Página 41 • Brems vognen. Løft vognen i håndtaget og styr overdelen ned i beslaget på hver side af stellet. Pres på overfladen (5), så den låser sig fast. ADVARSEL • Kontroller altid inden du anvender vognen, at overdelen er korrekt fastlåst på stellet. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 42 • Nedfælg ryglænet (9) til liggeposition. (Findes kun på visse mod- eller) Juster ryglænet (Findes kun på visse modeller) • Løft ryglænet (10), vip stålbøjlen (11) frem så den hviler mod metalbøjlen i bunden af overdelen. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 43 • Løft kalechen af (15) og placer bæreremmene mellem kalechen og toppen på kassen (16). • Genplacere kalechen i holderen (17). • Gentag på den anden side ag kassen ADVARSEL • Løft altid i City Bagens bærehåndtag (18) på bæreremmene. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 44 • Barnevognskassen Fjern kaleche og madras. Tør stoffets ydersider og inderforet med en fugtig klud. Ingen hånd- vask. Tør barnevognskassen i opslået stand. Sørg for at træbunden ikke bliver våd. Øvrig information • Strygning: Ved strygning skal alle stofdele beskyttes med en klud af 100% ren bomuld, som pla- ceres mellem strygejern og stof. Til stoffets yderside (100 % polyester) og foret anvendes middel- varmt strygejern (110°C). • Se til at alting er tørt inden du monterer vognen på ny. Kontroller alle syninger og kanter på over- delens underside og ryglænslomme. • Du kan imprægnere stoffet på ny med f.eks. Scotchgard™ efter vask. Gør altid dette inden du monterer vognen på ny. ADVARSEL • Lad ikke barnet være i barnevognen under de første 24 timer efter imprægnering. Eftermontering efter vask: ADVARSEL • Kontroller altid at du monterer vognen korrekt efter anvisningerne i denne brugsanvisning. VIGTIGT Vaskeråd for Letherette stof • Vogne i Letherette kunstlæder må ikke vaskes efter ovenstående anvisninger. Letherette stoffer må kun vaskes med få dråber opvaskemiddel og tørres af med en våd klud, tørres i rumtempera- tur. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 46: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Advarselstekst i overensstemmelse med lovkravene Australia. For å unngå skader eller dødsfall: ADVARSEL! Brems alltid vognen når den parkeres. ADVARSEL! Forlat aldri barnet uten tilsyn. ADVARSEL! Transporter aldri flere barn eller vesker på vog- nen. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 47 ADVARSEL! Det kan være farlig å forlate barnet uten tilsyn. ADVARSEL! Alle former for vekt som henges på håndtaket vil påvirke vognens stabilitet. ADVARSEL! Bruk alltid sikkerhetsselens skrittsele sammen med skulderselene. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 48 å anvise. ADVARSEL! Holdes unna åpen ild. • Barnets sikkerhet er ditt ansvar. • Dette produkt er beregnet for transporten av ett(1) barn fra 0 mnd. med en vekt på maks 15kg. Bruk vognen kun til det antall barn den er konstruert for. • Bagen er beregnet for transporten av ett barn fra 0 til 6mnd. • Produktet er ikke beregnet for et barn som kan sitte selvstendig, rulle rundt og støtte seg på knær el- ler hender. Maks. vekt på barnet 9kg. • City Bag skal kun brukes sammen med en City Cross, Nitro City, Ozone City eller Classic Sport. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 49 • Overlast, feil sammenlegging og bruk av ikke anbefalt tilbehør kan skade barnet eller ødelegge vognen. • All last som festes på vognen for eksempel. handtak/rygg eller sider påvirker vognens stabilitet nega- tivt. Bruk ikke tilbehør som er ikke er anbefalt. • Varekurven må ikke belastes med mer en 5kg. Legg tyngre gjenstander i midten av varekurven. Hvis ikke kan vognen bli ustabil. • Bruk kun originale reservedeler eller deler anbefalt av Emmaljunga. • Bruk aldri bagen på et stativ. • Sjekk at ingen gjenstander stikker ut av varekurven og fester seg i hjulene sine eiker. • Sportsvognsdel og bag må ikke brukes som bilstol. • Hold alltid bagens bæreseler utenfor bagens sider ved bruk. • Den ytre lengden / bredden av City bagen er 795 mm / 430 mm. • Om du har behov for å identifisere produktet finnes en etikett med modellnavn og serienummer klistret på understellet/bagen/sportsvognsinnsatsen. • Bagens/myk-/hardbagens bærehandtak skal holdes utenfor bagen/myk-/hardbagens kalesje når den brukes. • Ved bruk av en bilstol i kombinasjon med et understell erstatter denne kombinasjonen ikke en bag eller sportsvognsdel. Hvis barnet skal sove skal det legges selve vognen i en seng. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 50 • Eksklusivmadrassen består av en kombinasjon av fiberfylll og poly- eterfyll. Pass på at du legger madrassen med den harde polyeterfyl- let mot bunnen av bagen. ADVARSEL • Legg ikke ytterligere madrassen i bagen. Bruk kun Emmaljunga originalmadrass som leveres med vognen eller Emmaljunga Eksklusiv madrass(tilbehør). Montere kalesjen •...
  • Página 51 • Brems vognen. Løft bagen i handtaket og sett den i festet på begge sider av understellet. Trykk ned i festet (9) slik at bagen låser i begge sider med et ”klikk”. ADVARSEL • Sjekk at overdelen sitter ordentlig fast i låst posisjon på begge sider. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 52 • Legg ned ryggstøtten (9) til liggestilling. (Kun tilgjengelig på en- kelte modeller) Justering av ryggen. (Kun tilgjengelig på enkelte modeller) • Løft ryggen (10), trykk plastikk rørene (11) slik at de hviler på metallstøtten. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 53 • Løft av kalesjen (15) og plasser bæreremmene mellom kalesjen og toppen av bagen (16). • Sett kalesjen tilbake i festet (17) • Gjenta samme prosedyre på andre siden av kalesjen. ADVARSEL Løft alltid bagen i løftehandtaket (18) på bæreremmene. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 54: Pleie Og Vedlikehold

    Øvrig informasjon • Strykning: Ved strykning skal alle tekstiler beskyttes med en duk av 100% ren bomull som plasseres mellom strykejern og tekstil. For stoffets ytterside(100 % polyester)brukes middels varmt strykejern (110 C) • Pass på alle tekstiler er tørre før du monterer de tilbake på vognen. Sjekk at alle sømmer og kanter på sittedelens underside og rygglommen. • Du kan impregnere trekket på nytt etter vasken (feks. Scotchguard ). Gjør alltid dette før du mon- tere vognen på nytt. ADVARSEL • La ingen barn være i vognen i løpet av de første 24 timer etter impregneringen. Montering etter vask ADVARSEL • Kontroller alltid at du monterer vognen korrekt etter anvisningene i denne bruksanvisning. Kon- troller at sittedelen og fottrekket er i korrekt posisjon før du monterer vognen og bruker den på nytt. VIKTIG Vaskeråd for Leatherette tekstiler: Vognene i Leatherettekunstlær vaskes iflg. ovennevnte anvisninger. Leatherettetekstiler får kun vaskes med en dråpe ufarget oppvaskmiddel og tørkes av med en våt klut, tørkes i romtemperatur. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 56 Pidä lapsi sopivalla etäisyydellä liikkuvista osista kun säädät vaunu toimintoja. Vaunut tarvitsevat säännöllistä huoltoa. Ylikuorma, vääränlainen tuotteen käyttö ja muiden kuin Emmaljunga lisä- varusteiden käyttö voi vahingoittaa tai hajottaa vaunut. Lue käyttöohje enne kuin otat tuotteen käyttöön.
  • Página 57 VAROITUS! Älä koskaan laita kantokassiin toista patja mukana tulevan patjan päälle. VAROITUS! Varmista aina ennen käyttöä, että kantokahva on oikeassa asennossa ennen kuin kannat kantokassia. VAROITUS! Älä koskaan jätä kantokassin kantokahvoja kantokopan sisäpuolelle. Standardin EN 1466:2014, Vaunukoppa -mukaiset varoitustekstit Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 58 EN1888 osalta. Noudata huolellisesti kul- jetuspalvelua tarjoavan huolitsijan ohjeita siitä kuinka vaunut tulee kiinnittää matkan ajaksi. VAROITUS! Pidä poissa avotulen lähettyviltä. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 59 • Älä koskaan aseta esineitä kuomun päälle. Älä koskaan käytä vaunuja ilman kuomua. • Jos jotakin jää epäselväksi, ja tarvitaan lisäneuvoja, auttavat Emmaljungan valtuutetut jälleenmyyjät mielellään. • Vaunut on tarkoitettu vain lapsen kuljettamista varten. Älä koskaan käytä lastenvaunuja lapsesi sän- kynä. • Älä koskaan poistu vaunujen luota, jos jarru ei ole päällä. • Vaunujen jarrun pitää aina olla päällä, kun nostat lasta vaunuihin tai pois vaunuista. • Älä koskaan pysäköi vaunuja mäkeen tai muulle kaltevalle alustalle. • Älä koskaan seiso tai istu jalkatuen päällä. Jalkatukea saa ainoastaan käyttää yhden (1) lapsen jalkojen tukena. Muunlainen käyttö saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. • Älä koskaan käytä tuotetta jos jokin sen osista on rikki tai kulunut. • Tarkista aina enne käyttöä, että kaikki vetoketjut ja tarranauhat ovat kunnolla kiinni. • Ota lapsi aina pois vaunuista enne kuin taitat vaunut kasaan. • Älä käytä erillisiä patjoja kopassa/kantokasissa. Käytä ainoastaan Emmaljungan alkuperäistä patjaa tai lisävarusteena myytävää Exclusive -patjaa. • Ylikuorma, väärin kokoon taitettu runko tai muiden kuin hyväksyttyjen tarvikkeiden käyttö voi vahing- oittaa lasta/lapsia tai vaunuja. • kaikki ylimääräinen kuorma, joka ripustetaan vaunu työntöaisaan, selkänojaan tai vaunun sivuille, vaikuttaa heikentävästi vaunun vakauteen. Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä lisävarusteita. • Tavarakoria ei saa kuormittaa yli 5 kg painavilla tavaroilla. Sijoita painavimmat esineet aina keskelle tavarakoria, muuten vaunuista voi tulla epävakaat. • Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia tai valmistajan hyväksymiä varaosia. • Älä koskaan käytä koppaa erillisen alustan päällä. • Tarkista, ettei tavarakorissa ole esineitä, jotka voivat takertua pyörien pinnoihin. • Älä koskaan käytä vaunujen koppaa tai istuinosaa auton turvaistuimena. • Kantokassin/kopan kantokahvojen tulee roikkuakantokassin/kopan ulkopuolella kun tämä on käytössä • City Kopan ulkoiset mitat (Pituus/Leveys) ovat 795 mm/430 mm. • Tuotteen tunnistamiseksi löytyy tuotteista (Runko/Koppa/Kantokassi) mallinimike sekä sarjanumero. • Kun runkoa käytetään turvaistuimen kanssa, ei tämä korvaa koppa kantokassia tai lapsen sänkyä. Jos lapsen täytyy nukkua, tulee lapsi asettaa sänkyyn. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 60 VAROITUS • Älä käytä erillisiä patjoja kopassa/kantokasissa. Käytä ainoastaan Emmaljungan alkuperäistä patjaa tai lisävarusteena myytävää Exclusive -patjaa. Kuomun asentaminen • Kiinnitä kuomu painamalla kuomun puoleiset kuomun kiinnikkeet kopan puoleisiin kuomunkiinnikkeisiin. Tarkista, että ne lukittuvat kunnolla. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 61 Vaunukopan asentaminen runkoon • Kytke vaunun jarru päälle. Paina koppa kiinni rungon Easy Fix luk- koihin (5) niin, että se lukittuu kummaltakin puolelta. VAROITUS • Tarkista aina ennen käyttöä, että koppa on kunnolla lukittunut pai- koilleen. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 62 • Älä käytä koppaa kehtona ulkona tai epätasaisella pinnalla. • Älä käytä vaunukoppaa lapsesi sänkynä. • Taita selkönoja (9) makuuasentoon. (Vain tietyissä malleissa) Selkänojan säätäminen (Vain tietyissä malleissa) • Nosta selkänoja (10) ylös ja laita selkänojan tuki nojamaan vau- nukopan metallitukea (11) vasten. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 63 • Irrota kuomu (15) ja aseta kantohihna kumun ja kopan yläreunan väliin (16). • Kiinnitä kuomu takaisin kiinnikkeeseen (17). • Toista toimenpiteet kuomun toisella puolella. VAROITUS Nosta koppaa aina kantohihnojen kantokahvoista (18) Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 64: Hoito- Ja Kunnossapito

    • Silitys: Silitettäessä kaikki kangasosat pitää suojata liinalla, joka on 100 % puuvillaa, laittamalla liina kankaan päälle. Verhoilun ulkopuolen kangasta (100 % polyesteriä) ja vuorta (65 % puuvil- laa, 35 % polyesteriä) silitettäessä silitysraudan pitää olla keskikuuma (110°C). • Varmista, että kaikki osat ovat kuivuneet ennen kuin kokoat vaunut uudelleen. Tarkista istuinosan alapuolen ja selkänojapussin kaikki saumat ja kanttaukset. • Voit käsitellä verhoilun esimerkiksi Scotchgard™ -kyllästeellä pesun jälkeen. Kyllästä kankaat ennen kuin kokoat vaunut uudelleen. VAROITUS • Älä päästä lapsia vaunuihin ensimmäisten 24 tunnin aikana kankaan kyllästämisen jälkeen. Uudelleenkokoaminen pesun jälkeen VAROITUS • Varmista aina, että asennat vaunun oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti.. TÄRKEÄÄ Leatherette kankaiden pesuohjeet: Leatherette keinonahalla varustettuja vaunuja ei saa pestä yllä olevien pesuohjeiden mukaan. Leatherette tekstiilinahkaiset vaunut puhdistetaan tipalla väritöntä astianpesuainetta ja pyyhki- mällä kostealla liinalla. Kuivatus huoneenlämmössä. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 66 Lugege käesolevad juhised enne kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke kasutusjuhend käepärast hilisemaks lugemiseks. Juhiste eiramine võib kahjustada teie lapse ohutust. Oluline Palume hoida käesoleva juhised hilisemaks üle vaatamiseks kindlasti alles. HOIATUS Enne City Carrycot/City Carrycot Supreme kande- korvi kasutusele võtmist tuleb ka lapsevankriga kaasa pandud juhised kindlasti läbi lugeda. Mõlemas kasu- tusjuhises toodud ohutusnõudeid tuleb täpselt täita. HOIATUS Last ei tohi mingil juhul jätta järelvalveta.
  • Página 67 HOIATUS Jälgige alati enne vankrikorvi tõstmist, et selle kandesang oleks fikseeritud kandeasendisse. HOIATUS Ärge kunagi jätke vankrikorvi või beebi kandekorvi kanderihmasid korvide sisse. Hoiatused on vastavuses EN 1466:2014, Carrycot nõuetega Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 68 ühistranspordis, mida ühistranspordi operaato- rid on kohustatud teile anda. HOIATUS Hoida toodet lahtisest tulest eemal. • Teie ise vastutate kõigepealt oma lapse ohutuse eest. • Seade on mõeldud kasutamiseks ühe (1) lapse puhul. Lapsevankrit tohib kasutada ainult sellise laste arvu puhul, milleks see on mõeldud. • Kandekorvi/vankrikorvi (lisaseadmena) võib kasutada ainult ühe lapse 0 kuni 6 kuu vanuse trans- pordiks. Toode on mõeldud lapsele, kes ei suuda iseseisvalt istuda, ennast pöörata ega ilma käte ja põlvede abita üles tõusta. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg. • City Carrycot kandekorvi tohib kasutada ainult koos lapsevankritega City Cross, Nitro City, Ozone City või Classic Sport. • Järgige korrashoiu ja hooldusjuhiseid. • Käesolevas käsiraamatus toodud ohutus- ja kasutusjuhised ei suuda katta kõikvõimalikke tingimusi Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 69 • Täiendavaid madratseid ei tohi kandekorvi / vankrikorvi põhja asetada. Kasutada tohib ainult Em- maljunga originaalmadratseid, mis on tootega kaasas või Emmaljunga Exlusive madratseid (lisa- seadmena). • Lapsevankri üle koormamine, ebaõige kokku voltimine ja heakskiitmata tarvikute kasutamine võib põhjustada lapsele/lastele vigastusi või toote purunemise. • Igasugune raskus, mis lisatakse vankrile (nt selle käepidemele, seljatoele või vankri külgedele), võib mõjutada vankri stabiilsust. Tootja poolt heaks kiitmata lisaseadmeid ei tohi kasutada. • Ostukorvi maksimaalne kandevõime on 5 kg. Raskemad esemed tuleb alati paigutada ostukorvi keskosasse. Kui raskus on ebaühtlaselt jaotunud, võib vanker kaotada stabiilsuse. • Kasutada võib ainult Emmaljunga poolt tarnitud originaalvaruosi. • Kandekorvi ei tohi kasutada teisel alusel. • Ostukorvis olevad esemed ei tohi ulatuda üle ostukordi serva, sest sel juhul võivad need rattako- daratesse kinni jääda. • Istetooli ega kandekorvi ei tohi kasutada autoistmena. • Lapsevankri kasutamisel ei tohi mingil juhul jätta kandekorvi kanderihmasid rippuma üle kande- korvi servade. • City Carrycot kandekorvi väline pikkus ja laius on 795 mm / 430 mm. • Kui soovite toodet identifitseerida, siis saab seda teha raamil/vankrikorvil/kandekorvil oleva kleebise alusel, millel on toodud vastav mudeli nimetus ja seerianumber. • Veenduge, et kandekorvi/vankrikorvi kanderihmad ei ole kasutamise ajal kandekorvi/vankrikorvi sees. • Laste autoistetooli puhul, mida kasutatakse koos raamiga, tuleb arvestada sellega, et vanker ei asenda kandekorvi ega voodit. Kui laps peab magama, tuleb ta panna voodisse. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com City Carrycot kandekorvi kokkupanek ja kasutus Vankrikorvi kokkupanek • Eemaldage madratsi plastikkatted, pehmematerjal ja pakend. City kandekorvi põhi on valmistatud puidust (pildil). Kandekorvi City Carrycot Supreme põhi on valmistatud materjalist Thermobase "Klick" "Klick" (pilt puudub) HOIATUS •...
  • Página 71 Kandekorvi paigaldamine • Rakendage parkimispidur: Tõstke kandekorvi selle kanderihmadest ja vajutage raami mõlemal küljel asuvad Easy Fix ühendused oma kinnituskohtadesse (5), kuni need lukustuvad oma õiges asendis. HOIATUS • Veenduge, et ülaosa on lukustunud mõlemal küljel. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 72 • Reguleerige õhuvool maksimaalseks tõmmates kangi (7) vankri- korvi suhtes väljapoole. • Ventilatsiooniavade sulgemiseks lükake kang (7) sissepoole. Hälli funktsioon (võimalik ainult City Carrycot Supreme puhul) • Vankrikorvi saab kasutada hällina (8) sisetingimustes ning horison- taalsetel ja tasastel pindadel. HOIATUS •...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Carrycot kandekorvi kasutamine Sääsevõrgu reguleerimine (võimalik ainult City Carrycot Supreme puhul) • Avage kattevarju siseosas olev tõmblukk. Tõmmake võrk (12) ette- vaatlikult taskust välja. HOIATUS • Veenduge alati, et võrgu mittekasutamisel peab see olema taskus.
  • Página 74 Üldine teave • Triikimine: Kui tekstiilist detailid vajavad triikimist, tuleb alati kasutada 100% puuvillast riiet, mis pannakse tekstiili ja triikraua vahele kaitsmaks tekstiili pinda. Triikige välistekstiili (100% polüester) ja sisetekstiili mõõdukal kuumused (triikraual 110°C). • Enne kokku panemist veenduge, et kõik detailid on täiesti kuivad. Kontrollige seljatoe all olevaid istme õmblusi ja ääriseid. • Peale pesemist võib kasutada välistekstiili kaitsevahendeid (nagu Scotchgard™). Seda võib ka- sutada ainult enne kokku panekut. HOIATUS • Last/lapsi ei tohi vankrisse panna enne seda, kui on kaitsevahendi kasutamisest möödunud vähe- malt 24 tundi. Uuesti kokku panek HOIATUS • Veenduge, et kõik osad ja detailid on täpselt vastavalt käesolevatele juhistele kokku pandud. OLULINE Puhastusjuhised Leatherette tekstiili suhtes: Ülaltoodud juhiste kohaselt ei tohi Leatherette tekstiili puhastada. Leatherette tekstiili puhul tuleb puhastada vaid piisakesega värvitule puhastusainele, mis tuleb maha pühkida kuiva lapiga. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Svarīga informācija par drošību Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to turpmākai uzziņai. Jūsu bērnam var draudēt briesmas, ja neievērosiet šo instrukciju. Svarīgi: saglabājiet instrukciju turpmākai uzziņai. BRĪDINĀJUMS Pirms City Carrycot/City Carrycot Supreme lietošanas jums jāizlasa arī ratiņu lietošanas instrukcija. Vienmēr ievērojiet drošības notei kumus, kas ir abās lietošanas instrukcijās. BRĪDINĀJUMS Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
  • Página 77 BRĪDINĀJUMS Pirms kulbiņas pārnešanas vai noņemšanas, novietojiet muguras atbalstu guļus pozīcijā. BRĪDINĀJUMS Izmantojot kulbiņu pārliecināties lai bērniņa galva neatrodas zemāk kā pārējais ķermenis. BRĪDINĀJUMS Nekad nenovietojiet vēl kādu matraci pa virus jau esošajam. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 78 EN1888 prasības bērnu ratiņiem neparedz šādas slodzes. Izpildiet sabiedriskā transporta pakalpojumu sniedzēja ieteikumus un norādījumus par drošu ratiņu nostiprināšanu sabiedriskā transporta līdzekļos. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 79 • Ik reizi lietojiet ratiņus tikai ar vienu piederumu, piemēram, ar Toddler Roller, Toddler Seat vai ar auto sēdeklīša adapteri. • Nelieciet uz pārjumes smagus priekšmetus. Nelietojiet ratiņus bez pārjumes. • Ja kaut ko nesaprotat šajā rokasgrāmatā un ir vajadzīgi paskaidrojumi, tad lūdzam vērsties pie apstiprināta Emmaljunga ražojumu tirgotāja, un viņš jums palīdzēs. • Šie bērnu ratiņi ir paredzēti tikai bērna pārvadāšanai. Ratiņus nedrīkst izmantot kā bērna gultiņu. • Kad atstājat ratiņus ar bērnu, iepriekš vienmēr tos nobremzējiet. • Ratiņiem ir jābūt nobremzētiem, kad ievietojat bērnu ratiņos vai izņemat no tiem. • Ratiņus nedrīkst novietot stāvēšanai pakalnā vai uz nelīdzenas virsmas. • Nekāpiet un nesēdiet uz kāju balsta. Kāju balsts ir paredzēts tikai viena (1) bērna kāju atbalstīšanai. Jebkurš cits pielietojums var izraisīt bīstamas traumas. Kāju balsta maksimālais pieļaujamais noslogojums ir 3 kg. • Nelietojiet izstrādājumu, ja kāda tā detaļa ir bojāta vai ar defektu. • Pirms lietošanas pārbaudiet, vai visi rāvējslēdzēji ir aizvilkti un spiedpogas ir stingri aizpogātas. • Pirms ratiņu salocīšanas vienmēr izņemiet bērnu no ratiņiem. • Šūpulītī / ratiņos nedrīkst ievietot papildu matraci. Lietojiet tikai oriģinālo Emmaljunga matraci, kas ir piegādāts līdz ar izstrādājumu, vai Emmaljunga Exclusive matraci (piederums). • Ratiņu pārslogošana, nepareiza salocīšana un neatļautu piederumu lietošana var izraisīt bērna/ bērnu traumas un/vai ratiņu bojājumus. • Neparedzēts ratiņu (piemēram, roktura, atzveltnes vai sānu) noslogojums ietekmē ratiņu stabilitāti. Nelietojiet neatļautus piederumus. • Iepirkumu platformas maksimālā celtspēja ir 5 kg. Smagākos priekšmetus novietojiet platformas centrā. Ratiņi var zaudēt stabilitāti, ja iepirkumu platforma nav vienmērīgi noslogota. • Lietojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, ko piegādā Emmaljunga. • Šūpulīti aizliegts lietot uz statīva. • Uz iepirkumu platformas novietoto priekšmetu daļas nedrīkst būt pāri platformas malai, lai tās neiestrēgtu starp riteņu spieķiem. • Ratiņu sēdeklīti vai šūpulīti nedrīkst izmantot kā bērna sēdeklīti automašīnā. • Nekad neatstājiet šūpulīša nesamās saites ārpus šūpulīša, kad lietojat ratiņus. • City Carrycot ārējais garums un platums ir 795 mm / 430 mm. • Ja jums nepieciešams modeļa nosaukums un sērijas numurs, tad to atradīsiet uz uzlīmes, kas ir uz šasijas / ratiņiem / šūpulīša. • Pieraugiet, lai šūpulīša / ratiņu lietošanas laikā šūpulīša / ratiņu nesamie rokturi būtu ārpusē. • Automobiļa sēdeklīšiem, ko lieto kopā ar šasiju, šie ratiņi nevar aizstāt šūpulīti vai gultiņu. Kad bērnam ir jāguļ, ielieciet bērnu gultiņā. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com City Carrycot salikšana un lietošana Ratiņu korpusa salikšana • Noņemiet matrača un auduma plastmasas iepakojumus un izmetiet tos atkritumos. City Carrycot dibens ir no koka (attēlā). City Car- rycot Supreme dibens ir no materiāla Thermobase (nav attēla) "Klick" "Klick"...
  • Página 81 • Šūpulīti nedrīkst pacelt, kad tas ir uzstādīts uz šasijas. Šūpulīša piestiprināšana • Nobremzējiet ratiņus. Paceliet šūpulīti aiz rokturiem un iebīdiet Easy Fix stiprinājumos (5) abās šasijas pusēs, līdz tas fiksējas. BRĪDINĀJUMS • Pārbaudiet, vai augšējā daļa ir nostiprināta abās pusēs. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 82 šūpulīti taisni uz augšu. • Kad Easy-Fix vairs nav iespējams pabīdīt tālāk, augšējo daļu var noņemt. Ventilācijas sistēmas pielāgošana (tikai City Carrycot Supreme) Šūpulīša pamatne ir izolēta/tiek vēdināta jebkuros laika apstākļos. • Noregulējiet maksimālu gaisa plūsmu, pavelkot sviru (7) uz āru, prom no ratiņu korpusa.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com Šūpulīša lietošana Kukaiņu tīkliņa pielāgošana (tikai City Carrycot Supreme) • Atvelciet rāvējslēdzēju pārjumes iekšpusē. Uzmanīgi izvelciet tīkliņu (12) no kabatiņas. BRĪDINĀJUMS • Kad tīkliņu nelietojat, vienmēr ievietojiet to atpakaļ kabatiņā. • Pavelciet tīkliņu uz leju un apkārt pārsega priekšpusei. Piestipriniet kukaiņu tīkliņa plastmasas āķus pārjumes cilpās (13) abās pusēs.
  • Página 84 • Šūpulītis: Noņemiet pārjumi, izņemiet matraci. Ar mitru drāniņu noslaukiet ārējo audumu un neausto materiālu iekšpusē. Nemazgājiet ar rokām. Ratiņu korpusu žāvējiet pilnīgi atlocītu. Koka pa- matni nedrīkst samērcēt. Vispārēja informācija • Gludināšana: Ja audums ir jāgludina, tad gludiniet caur 100% kokvilnas drāniņu, lai saudzētu auduma virsmu. Ārējo audumu (100% poliesters) un iekšējo audumu gludiniet ar mēreni karstu gludekli (110°C). • Pirms ratiņu salikšanas pārbaudiet, vai visas daļas ir pilnīgi sausas. Pārbaudiet, vai ir sausas sēdekļa auduma vīles zem atzveltnes kabatas. • Pēc mazgāšanas varat apstrādāt ārējo audumu ar aizsardzības līdzekli (piemēram, ar Scotch- gard™). Dariet to pirms ratiņu samontēšanas. BRĪDINĀJUMS • Bērnu drīkst ievietot ratiņos ne agrāk kā 24 stundas pēc aizsardzības līdzekļa pielietošanas ratiņu audumam. Salikšana BRĪDINĀJUMS • Detaļas nepieciešams samontēt stingri atbilstoši šīs instrukcijas norādījumiem. SVARĪGI Leatherette auduma tīrīšanas pamācība. Leatherette audumu netīra atbilstoši parastā auduma tīrīšanas pamācībai. Leatherette audumu drīkst tikai samitrināt ar nelielu maiga mazgāšanas līdzekļa daudzumu, ko pēc tam noslauka ar mitru drāniņu. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 86 ĮSPĖJIMAS Nepalikite vaikų be priežiūros. ĮSPĖJIMAS Šiuo sportiniu vežimėliu nevežkite daugiau vaikų ar krepšių, nei leidžiama. ĮSPĖJIMAS Kai reguliuojate sportinį vežimėlį, vaikus būtinai laikykite atokiai nuo judamųjų dalių, antraip ga- lite sužeisti vaikus. Australijoje privalomi įspėjimai Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 87 ĮSPĖJIMAS Nedėkite kito papildomo čiūžinio ant čiūžinio, ku- ris yra numatytas. ĮSPĖJIMAS Prieš nešant nešiojamąjį lopšį, įsitikinkite, kad re- guliuojama rankena yra nešimo padėtyje. ĮSPĖJIMAS Nepailikte lanksčiųjų nešimo rankenų lopšio vidu- Įspėjimai pagal standartą EN 1466:2014: Nešiojamieji lopšiai. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 88 įsibėgėjimas ir t. t.), dėl kurių vežimėlis nebuvo išbandytas pagal šiuo metu galiojantį standartą EN 1888. Vadovaukitės rekomendacijomis ir nurodymais dėl saugaus vežimėlių pastatymo važiuojant viešuoju trans- portu, kuriuos privalo pateikti viešojo transporto operatoriai. ĮSPĖJIMAS Saugoti nuo ugnies. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 89 • Jei kuri nors šio instrukcijų vadovo dalis yra neaiški arba jums reikia išsamesnio paaiškinimo, prašom kreiptis į įgaliotąjį „Emmaljunga“ prekybos atstovą, kuris mielai jums padės. • Vežimėlis yra skirtas tik vaikui vežti. Niekada nenaudokite vežimėlio kaip vaikiškos lovelės. • Niekada nepalikite vežimėlio su jame esančiu vaiku neįjungę stabdžio. • Stabdys visad turi būti įjungtas, kai įkeliate arba iškeliate vaiką iš vežimėlio. • Niekada nestatykite vežimėlio ant kalvelės ar nelygaus paviršiaus. • Nesistokite ir nesisėskite ant kojyčių atramos. Kojyčių atramą leidžiama naudoti tik kaip vieno (1) vaiko kojyčių ir pėdučių atramą. Naudojant ją bet kokiu kitu būdu, galima patirti sunkią traumą. Didžiausia kojyčių atramos apkrova – 3 kg. • Niekada nenaudokite gaminio, jei kuri nors dalis yra sugedusi arba sulūžusi. • Prieš naudodami patikrinkite, ar visi užtrauktukai yra tinkamai užtraukti, o sąspaudos – užspaustos. • Prieš sulankstydami vežimėlį, visada iš jo iškelkite vaiką. • Į nešiojamąjį lopšį / vežimėlio lopšį nedėkite papildomų čiužinių. Naudokite tik originalų „Emma- ljunga“ čiužinį, pridėtą prie gaminio, arba „Emmaljunga“ čiužinį „Exclusive“ (priedus). • Dėl perkrovos, netinkamo sulankstymo ir nepatvirtinto tipo priedų naudojimo gali būti sužeistas jūsų vaikas arba vaikai ir (arba) sugadintas vežimėlis. • Bet koks krovinys, uždėtas ant vežimėlio (pvz., pakabintas ant rankenos, atlošo arba vežimėlio šonų) daro poveikį vežimėlio stabilumui. Nenaudokite nepatvirtinto tipo priedų. • Į pirkinių dėtuvę galima dėti ne daugiau kaip 5 kg daiktų. Sunkesnius daiktus visada dėkite ties dėtuvės viduriu. Vežimėlis gali tapti nestabilus, jei svoris dėtuvėje bus paskirstytas netolygiai. • Naudokite tik originalias, „Emmaljunga“ tiekiamas atsargines dalis. • Niekada netvirtinkite nešiojamojo lopšio ant stovo. • Į pirkinių dėtuvę sudėti daiktai neturi išsikišti pro šonus, kadangi jie gali įstrigti ratų stipinuose. • Sėdimosios dalies arba nešiojamojo lopšio negalima naudoti kaip automobilinės kėdutės. • Niekada nepalikite nešiojamojo lopšio dirželių nukarusių pro nešiojamojo lopšio šonus, kai naudo- jate vežimėlį. • Nešiojamojo lopšio „City“ išorinis ilgis ir plotis yra 795 mm / 430 mm. • Jei jums reikia identifikuoti šį gaminį, lipdukas su modelio pavadinimu ir serijos numeriu yra priklijuotas prie važiuoklės / vežimėlio lopšio / nešiojamojo lopšio. • Kai naudojate nešiojamąjį lopšį / vežimėlio lopšį, jiems nešti skirtas rankenas būtina ištraukti iš nešiojamojo lopšio / vežimėlio lopšio. • Kai automobilinė kėdutė naudojama pritvirtinta prie važiuoklės, toks vežimėlis nepakeičia nei lopšio, nei lovelės. Jei vaikui reikia pamiegoti, jį reikia paguldyti į lovelę. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 90 Čiužinį į nešiojamąjį lopšį patieskite kietesne puse su polieterio kamšalu į apačią. • Į nešiojamąjį lopšį / vežimėlio lopšį nedėkite papildomų čiužinių. Naudokite tik originalų „Emmaljunga“ čiužinį, pridėtą prie gami- nio, arba „Emmaljunga“ čiužinį „Exclusive“ (priedus). Gaubto tvirtinimas • Gaubtą prie vežimėlio lopšio pritvirtinkite įstumdami plastikinę...
  • Página 91 Nešiojamojo lopšio tvirtinimas • Įjunkite stabdymo įtaisą: nešiojamąjį lopšį pakelkite už rankenų ir stum- kite „Easy Fix“ į fiksatorius (5) abiejose važiuoklės pusėse, kol įtaisas užsifiksuos. ĮSPĖJIMAS • Patikrinkite, ar viršutinė dalis užsifiksavo abiejose pusėse. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 92 • Niekada nenaudokite vežimėlio lopšio kaip supamojo lopšio lauke arba ant nelygių paviršių. • Niekada nenaudokite vežimėlio lopšio kaip nuolatinės vaikiškos lovelės. • Nulenkite atlošą (10) atgal. (Galima tik tam tikruose modeliuose) Atzveltnes pielāgošana (Galima tik tam tikruose modeliuose) • Pakelkite atlošą (10), plastikines kojeles (11) pastumkite tiek, kad jos remtųsi į metalinius atraminius strypus. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 93 (16) viršaus. • Gaubtą įdėkite atgal į gaubto laikiklį (17). • Tą patį padarykite kitoje nešiojamojo lopšio pusėje. ĮSPĖJIMAS • Nešiojamąjį lopšį visada neškite paėmę už nešiojimui skirtų rankenų kėlimo taško (18). Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 94 • Nešiojamasis lopšys: Nuimkite gaubtą ir išimkite čiužinį. Išorinės pusės medžiagą ir vidinę neaustinę medžiagą švariai nušluostykite drėgnu skudurėliu. Neskalbkite rankomis. Vežimėlio lopšį džiovinkite visiškai ištiestą. Pasirūpinkite, kad me- dinis pagrindas būtų apsaugotas nuo vandens. Bendroji informacija • Lyginimas: Jei kurią nors medžiaginę dalį reikia išlyginti, tarp lygintuvo ir medžiagos visada patieskite 100-procentinės medvilnės audinio gabalą, kad apsaugotumėte medžiagos paviršių. Išorinės pusės medžiagas (100 % poliesterį) ir vidinės pusės medžiagas lyginkite nestipriai įkaitintu (110 °C) lygintuvu. • Prieš surinkdami vėl, patikrinkite, ar visos dalys yra gerai išdžiūvusios. Patikrinkite apsiuvus ir sėdynės medžiagos siūlę po atlošo kišene. • Po skalbimo išorinės pusės medžiagą galite apdoroti medžiagų apsaugine priemone (pvz., „ScotchgardTM“). Šia priemone medžiagas apdorokite prieš surinkimą. ĮSPĖJIMAS • Apdoroję medžiagas apsaugine priemone, nesodinkite vaiko (vaikų) į sportinį vežimėlį bent 24 valandas. Pakartotinis surinkimas ĮSPĖJIMAS • Visas dalis būtinai surinkite taip, kaip nurodyta šiame instrukcijų vadove. SVARBU ŽINOTI Nurodymai dėl medžiagos „Leatherette“ valymo: • Medžiagos „Leatherette“ negalima valyti pagal anksčiau išdėstytus nurodymus. Medžiagą „Leatherette“ galima nuvalyti tik lašeliu nestipraus skystojo ploviklio ir paskui nušluostyti drėgnu skudurėliu. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 96: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wózek wymaga wykonywania pr- zez użytkownika regularnych zabiegów kon- serwacyjnych. Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować uszkodzenie wózka lub pęknięcie jego elementów. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ostrzeżenia bezpieczeństwa zgodne z treścią normy BS 7409:1996 Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 97 źródeł ciepła, takich jak np. grzejniki. OSTRZEŻENIE Jeżeli to tylko będzie możliwe należy unikać wjeżdżania na stopnie, schody lub schody ruchome. Podczas wjeżdżania na schody ruchome zawsze należy stać poniżej wózka. Zalecenia ostrzegawcze zgodne z treścią normy AS/NZS 2088:2009 Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 98 Zalecenia ostrzegawcze obowiązujące zgodnie z treścią normy EN 1466:2014, nosidełko dla dziecka OSTRZEŻENIE Nie wolno stosować akcesoriów lub części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone przez producenta. OSTRZEŻENIE Pozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne. OSTRZEŻENIE Każde obciążenie zawieszone na uchwycie do Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 99 (gwałtowne hamo- wanie, skręty i uderzenia kół o nierówności powierzchni, nagłe przyspieszenia itp.), na które wózek, zgodnie z postanowieniami normy EN1888, nie był testowany. Należy stosować się do zaleceń oraz instrukcji w zakresie bezpiecznego mocowania wózków Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 100 Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek, ostrożność i troska nie są czynnikami, które mogłyby być wbudowane w wózek. Czynniki te leżą w zakresie odpowiedzialności osoby (osób) troszczących się o dziecko i użytkujących wózek. • Jest rzeczą ważną, aby zalecenia te zrozumiała każda osoba użytkująca wózek i jego akcesoria oraz stosowała się do ich treści. Zawsze należy poinformować i poinstruować każdą osobę wykorzystującą wózek oraz jego akcesoria na temat zasad posługiwania się nim, nawet wówczas, gdy zainteresowana (-e) osoba (-y) będzie (będą) korzystała (-y) z niego tylko przez krótki czas. • Maksymalna waga dziecka korzystającego z przystawki jezdnej do wózka (Toddler Roller) wynosi 20 kg. • Jednocześnie wolno korzystać tylko i wyłącznie z jednej przystawki np. przystawki jezdnej Todd- ler Roller, dodatkowego siedzenia dla rodzeństwa Toddler Seat lub adaptera fotelika samochodo- wego. • Na budce wózka nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów. W żadnych okolicznościach nie wolno korzystać z wózka głębokiego bez budki. • Jeżeli jakikolwiek fragment niniejszej instrukcji będzie niejasny lub będzie wymagać dalszych objaśnień, wówczas prosimy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem produktów Emmaljunga, który z przyjemnością Państwu pomoże. • Wózek głęboki jest przeznaczony wyłącznie do przewozu. Wózka nie wolno nigdy wykorzystywać jako łóżeczka dla dziecka. • W żadnych okolicznościach nie wolno dziecka pozostawić w wózku bez uprzedniego zaciągnięcia hamulca postojowego. • W czasie, gdy dziecko jest wyjmowane z wózka zawsze powinien być zaciągnięty hamulec posto- jowy. • Wózka nie wolno nigdy parkować na wzniesieniu lub na nierównej powierzchni. • Na podnóżku wózka nie wolno ani siadać, ani stawać. Podnóżek może być wykorzystywany wyłącznie jako oparcie dla nóg i stóp jednego (1) dziecka. Każdy inny sposób wykorzystania może prowadzić do spowodowania poważnych obrażeń cielesnych. Maksymalne obciążenie podnóżka wynosi 3 kg. • W żadnych okolicznościach nie wolno korzystać z produktu jeżeli jest on wadliwy lub uszkod- zony. • Przed przystąpieniem do korzystania produktu należy sprawdzić, czy wszystkie zamki błyskawiczne są prawidłowo zaciągnięte i czy zatrzaski są dobrze zapięte. • Przed przystąpieniem do składania wózka zawsze należy wpierw wyjąć z niego dziecko. • Wewnątrz nosidełka /gondoli wózka głębokiego nie wolno umieszczać żadnych dodatkowych materacyków. Należy wykorzystywać tylko i wyłącznie oryginalny materacyk Emmaljunga, który Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa został dostarczony przy zakupie produktu lub materacyk Emmaljunga Exclusive (dostępny w ramach akcesoriów). • Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować obrażenia cielesne u dziecka oraz/lub uszkodzenie wózka. • Każde obciążenie zawieszone na wózku (np. na rączce wózka, na oparciu tylnym lub z jego boków) niekorzystnie wpływa na jego stabilność. Nie wolno stosować niezatwierdzonych ak- cesoriów. • Maksymalne dozwolone obciążenie kosza na zakupy wynosi 5 kg. Cięższe obiekty należy umieszczać zawsze po środku kosza. Jeżeli obciążenie kosza na zakupy będzie nierównomierne wózek może się zachowywać niestabilnie. • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dostarczane przez firmę Emmaljunga. • Nosidełka nigdy nie wolno umieszczać na żadnym postumencie. • Pozycje umieszczone w obrębie kosza na zakupy nie powinny wystawać poza jego krawędzie, ponieważ w przeciwnym razie mogą się dostać pomiędzy szprychy kół. • Siedzisko spacerowe wózka ani nosidełko nie mogą być wykorzystywane jako foteliki samocho- dowe dla dziecka. • Nie wolno nigdy pozwolić na to, aby w czasie ruchu wózka uchwyty nośne nosidełka zwisały swobodnie wzdłuż boków wózka. • Wymiary zewnętrzne długości i szerokości nosidełka City Korg wynoszą 795 mm/430mm. • Jeżeli będą Państwo chcieli zidentyfikować ten produkt, w tym miejscu na stelażu wózka/gondoli głębokiej/nosidełku Korg jest umieszczona naklejka zawierająca nazwę modelu oraz numer sery- jny wyrobu. • Należy upewnić się, że uchwyty nosidełka / gondoli głębokiej w czasie użytkowania wózka zostaną wyciągnięte na zewnątrz nosidełka / gondoli głębokiej. • W przypadku fotelików samochodowych wykorzystywanych na podwoziu wózka, taka kombinac- ja sprzętowa nie może zastępować gondoli głębokiej lub łóżeczka. Jeżeli dziecko potrzebuje snu, należy je wówczas ułożyć w łóżeczku. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 102 żadnych dodatkowych materacyków. Należy wykorzystywać tylko i wyłącznie oryginalny materacyk Emmaljun- ga, który został dostarczony przy zakupie produktu lub materacyk Emmaljunga Exclusive (dostępny w ramach akcesoriów). Zamontowanie budki • Budkę na gondoli należy umocować w taki sposób, żeby plas- tikowe kołki budki zostały wciśnięte w plastikowe uchwyty gondoli...
  • Página 103 Easy Fix wcisnąć w umieszc- zone po obu stronach podwozia okucia (5), aż do zablokowania ich we właściwej pozycji mocującej. OSTRZEŻENIE • Należy upewnić się, że górna część została zablokowana w we właściwej pozycji po obu stronach. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 104 • Nigdy nie wolno wykorzystywać gondoli jako stałego łóżeczka dla dziecka. • Tylne oparcie gondoli (9) należy to przemieścić do pozycji maksy- malnie wychylonej. (Dostępne tylko w niektórych modelach) Regulacja kąta pochylenia oparcia tylnego (Dostępne tylko w niektórych modelach) • Podnieść oparcie (10), popchnąć plastykowe nóżki (11) w taki sposób, aby oparły się na metalowych wspornikach. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 105 (16). • Z powrotem umieścić budkę w jej uchwycie (17). • Powyższą czynność powtórzyć po drugiej stronie nosidełka. OSTRZEŻENIE • Nosidełko należy zawsze przenosić za umieszczony na pasach nośnych osłonięty uchwyt do przenoszenia (18). Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 106: Pielęgnacja I Konserwacja

    Informacje ogólne • Prasowanie: Jeżeli jakikolwiek element tkaninowy musi być prasowany, wówczas podczas prasowania, aby chronić prasowaną tkaninę, pomiędzy nią , a żelazkiem zawsze należy umieszczać podkład wykonany ze 100% bawełny. Zewnętrzną tkaninę (100% poliester) oraz wyściółkę wewnętrzną należy prasować niezbyt gorącym żelazkiem (110°C). • Przed ponownym złożeniem należy sprawdzić, czy wszystkie elementy są całkowicie wysuszone. Należy sprawdzić brzegi oraz szwy tkaniny pod siedziskiem spacerowym oraz w obrębie kieszeni oparcia pleców. • Po zakończeniu prania można tkaninę zewnętrzną zaimpregnować (np. za pomocą środka Scotchgard™). Należy to zrobić zawsze przed ponownym złożeniem nosidełka. OSTRZEŻENIE • Przez co najmniej przez 24 godziny od momentu zastosowania impregnatu nie należy umieszczać dziecka w wózku. Ponowne złożenie nosidełka: OSTRZEŻENIE • Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały złożone w prawidłowy sposób, zgodnie z zleceniami niniejszej instrukcji. WAŻNA INFORMACJA Instrukcje czyszczenia sztucznej skóry Leatherette • Powyższe instrukcje prania nie mogą być stosowane w odniesieniu do elementów wykonanych ze sz- tucznej skóry Leatherette. Sztuczna skóra Leatherette może być wyłącznie przemywana z użyciem kropli łagodnego środka do mycia naczyń, a następnie należy przetrzeć ją wilgotną ściereczką. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 108 ответственность! Дети должны всегда быть пристегнуты привязными ремнями и находиться под присмотром. При регулировке изделий не допускайте контакта детей с подвижными частями. Изделие нуждается в регулярном уходе со стороны пользователя. Перегруз, неправильное (ра) складывание или применение не Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 109 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При регулировке коляски и не допускайте контакта детей с подвижными частями. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте эту люльку, как только ребенок научится самостоятельно подниматься в положение сидя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не ставьте люльку вблизи открытого огня или других источников тепла, например, радиаторов. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 110 люлькой-переноской, поставив ее на стойку или подставку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не оставляйте ребенка без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ставьте люльку-переноску Перед снятием или переноской люльки установите спинку в горизонтальное положение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используя люльку, убедитесь, что голова ребенка не расположена ниже Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 111 угрозу безопасность вашего ребенка. Изготовитель НЕ несет ответственности в случае изменения конструкции изделия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте изделие при сильном ветре или в грозу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Будьте внимательны: на станциях железной дороги или метрополитена могут возникать значительные изменения давления Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 112 отношении надежного закрепления детских колясок в транспорте, которые должны быть выработаны и доведены до сведения пассажиров представителем услуг общественного транспорта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Беречь от открытого огня. • Безопасность вашего ребенка – ваша ответственность. • Данное изделие рассчитано на одного (1) ребенка. Используйте коляску только для того количества детей, на которое она рассчитана. • Люлька-переноска/ спальная коляска (аксессуары) рассчитана на транспортировку одного ребенка в возрасте от 0 до 6 месяцев. Изделие пригодно для детей, еще не научившихся самостоятельно садиться, перекатываться со спины на живот и приподниматься на руках и коленях. Максимальный вес ребенка: 9 кг. • Люлька-переноска может использоваться только с City Cross, Nitro City, Ozone City или Classic Sport. • Следуйте указаниям по обслуживанию и уходу. • Меры и инструкции по безопасности, приводимые в настоящем Руководстве, не могут охватить все возможные случаи и учесть все непредвиденные ситуации. Ясно, что здравый Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 113 • Никогда не паркуйте коляску на горке или на склоне. • Не вставайте и не садитесь на подножку. Подножку разрешается использовать только в качестве опоры для ножек одного (1) ребенка. Любое другое использование может привести к серьезным травмам. Максимальная нагрузка на подножку 3 кг. • Ни в коем случае не пользуйтесь коляской, если какая-либо ее часть имеет дефект или повреждена. • Перед тем, как пользоваться коляской, убедитесь, что все кнопки и молнии целы и застегнуты/закрыты. • Всегда вынимайте ребенка из коляски до того, как начать ее складывать. • Не вкладывайте в переноску/спальный блок дополнительный матрац. Используйте только оригинальный матрац Emmaljunga, сопутствующий изделию, или матрац Emmaljunga Ex- clusive (аксессуар). • Перегруз, неправильное (ра)складывание или применение не одобренного изготовителем коляски аксессуара может повлечь за собой травму ребенка/детей и/или повреждение коляски. • Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или борта ухудшает устойчивость изделия. Не используйте не одобренные изготовителем аксессуары. • Корзина для покупок рассчитана на максимум 5 кг. Укладывайте более тяжелые предметы в центр корзины, иначе страдает устойчивость коляски. Укладывайте более тяжелые предметы в центр корзины, иначе страдает устойчивость коляски. • Используйте только оригинальные запасные части, поставленные Emmaljunga. • Ни в коем случае не пользуйтесь люлькой-переноской, поставив ее на стойку или подставку. • Убедитесь, что предметы, положенные в корзину, не могут попасть между спицами колес. • Прогулочный блок и люльку недопустимо использовать в качестве детского автокресла. • Не оставляйте транспортировочные ручки люльки-переноски свисать незакрепленными с бортов люльки при пользовании коляской. • Внешняя длина и ширина люльки-переноски City: 795 мм/430 мм. • Для идентифицикации изделия служит этикетка с названием модели и серийным номером, наклеенная на шасси/люльку/переноску. • Транспортировочные ручки переноски/люльки следует выпускать наружу из переноски/ люльки коляски при использовании. • При использовании детского автомобильного кресла на шасси оно не может заменять/ служить в качестве колыбельки или кроватки. Если ребенку пора спать, его нужно переложить в кроватку. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 114 • Люкс-матрац состоит из двух слоев набивки, из фибры и полиэстера. Убедитесь, что матрац уложен более твердой стороной из полиэстера вниз, к днищу люльки. • Не вкладывайте в переноску/спальный блок дополнительный матрац. Используйте только оригинальный матрац Emmaljunga, сопутствующий изделию, или матрац Emmaljunga Exclusive (аксессуар). Установка капюшона...
  • Página 115 • Поставьте коляску на тормоз: Поднимите люльку-переноску за ручки и закрепите ее в креплениях Easy Fix (5) корпуса, нажимая до защелкивания на обеих сторонах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед использованием коляски всегда проверяйте, защелкнуты ли замки люльки на обеих сторонах. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 116 где она может упасть. • Не используйте люльку как колыбельку-качалку на улице или на неровных поверхностях. • Не используйте коляску в качестве постоянной детской кроватки. • Опустите спинку (9) в положение «лежа». (Доступно только на некоторых моделях) Регулировка спинки (Доступно только на некоторых моделях) • Поднимите спинку (10),нажмите на пластмассные ножки (11) так, чтобы они опирались на металлические опорные стержни. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 117 ручку между капюшоном и верхним краем люльки (16). • Снова установите капюшон в держатель капюшона (17). • Повторите эти действия на другой стороне люльки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Всегда переносите люльку за точку подъема (18) на транспортировочных ручках. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 118 Снимите капюшон и матрац. Протрите внешюю поверхность и внутреннюю обивку из нетканого материала влажной тряпкой. Не стирать! Просушите корпус коляски в полностью разложенном виде. Не допускайте, чтобы на деревянную пластину днища попала вода. Общая информация • Глажка: При необходимости глажки все части обивки гладить через ткань из 100% чистого хлопка, чтобы защитить поверхность обивки. Внешнюю сторону чехлов (100% полиэстер) и внутреннюю обивку гладить не слишком горячим утюгом (110°C)). • Перед началом сборки коляски проследите, чтобы все части были сухими. Проконтролируйте все кромки и шов на внутренней стороне чехла-обивки прогулочного блока под карманом для спинки. • Внешнюю сторону чехлов и обивки после влажной чистки/стирки можно пропитать защитным средством (используйте, например, Scotchgard™). Всегда выполняйте пропитку до того, как начать сборку коляски. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • В течение как минимум 24 часов после пропитки ребенку/детям нельзя пользоваться коляской. Сборка после влажной обработки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Всегда проверяйте правильность сборки коляски по инструкциям в данном Руководстве. ВАЖНО Инструкции по чистке искусственной кожи: Покрытие из искусственной кожи не стирают, а просто наносят на него небольшое количество мягкого средства для мойки посуды и протирают начисто влажной тканью. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 120 VAROVÁNÍ Nenechávejte děti bez dozoru. VAROVÁNÍ Ve sporťáku nepřevážejte žádné další děti ani zavazadla. VAROVÁNÍ V případě úprav nastavení sporťáku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí, jinak hrozí nebezpečí úrazu. Povinné varovné věty pro Rakousko Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 121 VAROVÁNÍ Před přenášením hluboké korby se ujistěte, že rukojeť je v poloze pro přenášení. VAROVÁNÍ Nenechávejte ohebná držadla na přenášení uvnitř přenosného lůžka. Varovné věty v souladu s normou EN 1466:2014, dětský koš. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 122 EN1888 pro kočárky. Dodržujte doporučení a pokyny týkající se bezpečnosti zajištění kočárku během přepravy v prostředcích hromadné dopravy, které jsou povinni poskytnout přepravci. VAROVÁNÍ Udržujte mimo dosah ohně. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 123 • Před skládáním kočárku vždy vyndejte dítě. • Do přenosné korbičky / korbičky nevkládejte žádné další matrace. Používejte pouze originální matraci Emmaljunga, která je součástí výrobku, nebo matraci Emmaljunga Exclusive (příslušenství). • Přetěžování, nesprávné skládání a používání neschváleného příslušenství může způsobit poranění dětí a poškození kočárku. • Veškerá zátěž umístěná na kočárek (např. na rukojeť, opěrku zad či na strany kočárku) má vliv na stabilitu kočárku. Nepoužívejte neschválené příslušenství. • Nákupní košík má maximální nosnost 5 kg. Těžší předměty vždy pokládejte doprostřed košíku. Kočárek může být nestabilní, pokud je váha v kočárku rozložena nerovnoměrně. • Používejte pouze originální náhradní díly dodané společností Emmaljunga. • Nikdy nepoužívejte přenosnou korbičku na stojanu. • Předměty v nákupním košíku nesmí vyčnívat do stran, mohly by se zachytit do kol. • Je zakázáno používat sedačku sporťáku či přenosnou korbičku jako autosedačku. • Nikdy nenechávejte kšíry přenosné korbičky volně vně korbičky, pokud je kočárek používán. • Vnější délka a šířka přenosné korbičky City je 795 mm / 430 mm. • Pokud potřebujete identifikovat tento výrobek, na podvozku / korbičce / přenosné korbičce je ná lepka s názvem modelu a sériovým číslem. • Zajistěte, aby byly madla přenosné korbičky / korbičky během používání vně přenosné korbičky / korbičky. • Použití autosedačky spolu s podvozkem nenahrazuje postýlku ani postel. Pokud má jít vaše dítě spát, mělo by spát v posteli. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 124 VAROVÁNÍ • Do přenosné korbičky / korbičky nevkládejte žádné další matrace. Používejte pouze originální matraci Emmaljunga, která je součástí výrobku, nebo matraci Emmaljunga Exclusive (příslušenství). Připevnění stříšky • Stříšku připevníte na korbičku natlačením plastových nožiček stříšky do plastových držáků...
  • Página 125 • Aktivujte parkovací brzdu. Zvedněte přenosnou korbičku za madla a natlačte upevňovací mechanizmus Easy Fix do upevňovacích prvků (5) na obou stranách podvozku, aby zapadl na své místo. VAROVÁNÍ • Ověřte, že je horní díl na obou stranách v zajištěné poloze. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 126 • Nikdy nepoužívejte korbičku jako kolébku venku nebo na nerovných površích. • Nikdy nepoužívejte korbičku namísto dětské postýlky. • Otočte opěrku zad (9) do položené polohy. Nastavte opěradlo (k dispozici pouze u některých modelů) • Zvedněte opěradlo (10), zatlačte dvě plastové nohy (11) tak, že spočívá na kovových podpěrách. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 127 • Zvedněte stříšku (15) a umístěte madlo mezi stříšku a horní část přenosné korbičky (16). • Vraťte stříšku do držáku stříšky (17). • Postup opakujte na druhé straně přenosné korbičky. VAROVÁNÍ Přenosnou korbičku při nošení vždy držte za zvedací bod (18) madla. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 128: Péče A Údržba

    Tento výrobek doporučujeme mýt ručně. Matraci lze prát v pračce na 40 °C, náplň z vláken však musí být po vyprání narovnána do původního tvaru. Pamatujte, že polyéterová matrace neobsa- huje bělidlo, a proto bude přirozeně žloutnout. • Přenosná korbička: Odstraňte stříšku a matraci. Otřete vnější látku a vnitřní netkaný materiál, čistěte vlhkým hadříkem. Neperte v ruce. Korbičku sušte ve zcela rozložené poloze. Dřevěná základna nesmí přijít do styku s vodou. Obecné informace • Žehlení: Pokud je potřeba některou textilní část vyžehlit, vždy mezi žehličku a danou textilní část vložte látku ze 100% bavlny, abyste ochránili povrch textilní části. Vnější látky (100% polyester) a vnitřní látky žehlete na mírnou teplotu (žehlička na 110 °C). • Před opětovným sestavováním musí být všechny díly zcela suché. Zkontrolujte obruby a švy na látce sedačky pod kapsou opěrky zad. • Po vyčištění můžete na vnější textilní část aplikovat vhodnou impregnaci (např. Scotchgard™). Aplikaci provádějte vždy před opětovným sestavením. VAROVÁNÍ • Děti nedávejte do sporťáku minimálně po dobu 24 hodin od aplikace impregnace. Opětovné sestavení VAROVÁNÍ • Všechny díly musí být sestaveny správně a v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. DŮLEŽITÉ Pokyny pro čištění koženky: Koženku nečistěte dle výše uvedených pokynů. Koženku čistěte pouze pomocí kapky jemného mycího prostředku a navlhčeného hadříku. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 130 ADVERTENCIA Asegúrese de los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras realiza ajustes en la silla de paseo, si no podrían lesionarse. Frases de advertencia obligatorias Australia Para evitar lesiones o la muerte: Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 131 ADVERTENCIA Antes de llevar o levantar el capazo, coloque el respaldo en posición horizontal. ADVERTENCIA Cuando esté utilizando el capazo, asegúrese de que la cabeza del niño no esté nunca más baja que el cuerpo del Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 132 (frenazos bruscos, giros y sacudidas en la superficie de la carretera, aceleraciones, etc.) para los que no ha sido testado de acuerdo con la Ley vigente de cochecitos UNE EN1888. Siga Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 133 • Saque siempre al niño del cochecito antes de plegarlo. • No coloque colchones adicionales en el capazo / cuerpo del cochecito. Utilice únicamente el colchón original Emmaljunga que está incluido con el producto o el colchón Exclusivo Emmaljunga (accesorios). • La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no autorizados puede ocasionar lesiones a su niño/niños y/o dañar el cochecito. • Cualquier carga que se coloque en el cochecito (p.ej. en el mango, respaldo o en los laterales del cochecito) afectará a la estabilidad del cochecito. No utilice accesorios no aprobados. • La bandeja inferior tiene un límite de peso máximo de 5 kg. Coloque siempre los objetos más pesados en el centro de la bandeja. El cochecito puede volverse inestable si el peso de la bandeja está distribuido de manera desigual. • Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas por Emmaljunga. • No utilice nunca el capazo sobre una plataforma. • Los artículos de la bandeja inferior no deberán sobresalir por los lados ya que podrían quedarse atrapados en los radios de las ruedas. • El asiento o el capazo no deberán ser utilizados como un asiento de coche. • No deje nunca las tiras del capazo, si este las llevara, por fuera de los laterales del mismo cuando el cochecito esté en uso. • La longitud externa y la anchura del capazo City es de 795 mm/430 mm. • Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el nombre del modelo y el número de serie colocada en el chasis / cuerpo del cochecito / capazo. • Asegúrese de que el capazo / cuerpo del cochecito que lleve asas se dejen fuera del capazo / cuerpo del cochecito durante el uso. • Para asientos de coche utilizados junto con un chasis, este vehículo no reemplaza una cuna o una cama. Si su niño necesitara dormir, deberá ser colocado en una cama. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 134: Montaje Y Uso Del Capazo City

    • No coloque colchones adicionales en el capazo / cuerpo del coche- cito. Utilice únicamente el colchón que está incluido con el pro- ducto o el colchón Exclusivo Emmaljunga (accesorios). Enganchar la capota • Enganche la capota al capazo metiendo la pata de plástico de la capota dentro de los enganches de plástico del capazo.
  • Página 135: Cómo Usar El Capazo

    Easy Fix en los enganches (5) en ambos lados del chasis hasta que se bloqueen en su sitio. ADVERTENCIA • Asegúrese de que la parte superior está en la posición bloqueada en ambos lados. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 136 Ajustar el respaldo (Disponible sólo en algunos modelos) • Levante el respaldo (10), saque las dos patas de plástico y póngalo (11) de tal forma que se quede apoyado sobre los soportes metáli- cos. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 137: Cómo Usar El Capazo City Carrycot Supreme

    All manuals and user guides at all-guides.com Cómo usar el capazo City Carrycot Supreme Ajustar la red anti mosquito • Abra la cremallera de la parte interna de la capota. Saque la red con cuidado fuera del bolsillo. ADVERTENCIA • Asegúrese siempre de que la red se vuelve a meter en su bolsillo cuando no se esté...
  • Página 138: Cuidado Y Mantenimiento

    • Planchado: Si hubiera que planchar alguna tela, coloque siempre un trapo 100 % algodón entre la plancha y la tela para proteger la superficie de tela. Planche las telas externas (100 % poliéster) y las telas internas con calor moderado (110º C en la plancha). • Asegúrese de que todas las partes están completamente secas antes de volver a colocarlas. Revise los cortes y la costura de la tela del asiento bajo el bolsillo del respaldo. • Deberá aplicar un material protector (like Scotchgard TM) en el exterior de la tela después de lavarla. Póngalo siempre antes de volver a colocarla. ADVERTENCIA • No coloque un niño/niños en la silla de paseo durante al menos 24 horas después de haber apli- cado el material protector. Recolocación ADVERTENCIA • Asegúrese de que todas las partes están colocadas correctamente de acuerdo con las instrucciones de este manual. IMPORTANTE Instrucciones de lavado para las telas Leatherette: Las telas de piel sintética no deberán ser lavadas de acuerdo con las instrucciones anteriores. Las telas de piel sintética deberán ser lavadas únicamente con una gota de jabón líquido y después limpiarlas con un trapo húmedo. Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com Manual City Carrycot v. 3.5...
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com © 2016 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Internet: www.emmaljunga.se...

Este manual también es adecuado para:

City carrycot supreme

Tabla de contenido