A.
4
3
2
C.
1
2
Grid Strainer Installation ( FOR Model 797LF Only)
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as possible. Push
A.
gasket (3) down to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads. Replace tailpiece.
B.
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly (2) up
C.
through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure.
Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer (1). DO NOT
D.
TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL.DRAIN .
REMOVE EXCESS SEALANT. Connect assembly to drain.
Instalación de la Rejilla Coladora (Sólo para los Modelo 797LF)
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más posible. Empuje
A.
el empaque (3) hacia abajo, hacia la tuerca y la arandela.
B.
Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta para plomero (2) a las roscas.
Coloque otra vez el tubo de cola.
Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla (1). Inserte el ensamble de
C.
larejilla-colador (2) haciaarriba por debajo del lavamanos. Atornille,otravez,el reborde de la rejillay
fíjelo.
D.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo del drenaje,
y fije la tuerca del empaque y la arandela (1). NO GIRE LA REJILLA O EL SELLADO
PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR. Conecte el
ensamble al desagüe.
Installation de la crépine (Modèle 797LF seulement)
Retirez la collerettede la crépine (1). Vissez l'écrou avec la rondelle (2) autant ue possible.
A.
Abaissezle joint (3) contre l'écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de plomberie (2) sur les filtets.
B.
Remettez le raccord en place.
Appliquezdu composéà la siliconecontre le dessousde la collerettede la crépine(1).
C.
Introduisez crépine (2) dans l'orifice par le dessous du lavabo. Remettez la collerette en place
et vissez-la à fond.
Tirez la crépine vers le bas dans l'orifice et vissez l'écrou contre la rondelle et le joint (1). NE FAITES
D.
PAS TOURNER LA CRÉPINE EN SERRANT L 'ÉCROU CAR LE COMPOSÉ D'ÉTANCHÉITÉ
POURRA PERDRE SON EFFICACITÉ. ENLEVEZ LE COMPOSÉ D'ÉTANCH ÉITÉ EN TROP .
Fixez l'ensemble aurenvoi.
B.
1
1
D.
1
5
2
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if
necessary, but do not overtighten.
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Vérifier L'étanchéité
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP50265.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo
de la manija: Quite la manija y asegúrese que la tuerca de bonete /
capuchón (1) está apretada.
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (2) RP50265.
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette :
Enlevez la manette et assurez-vous que l'écrou du chapeau (1)
est bien serré.
Si le robinet fuit par le bec : INTERROMPEZ L'ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265.
4
2
1
86520
Rev. A